3,070 matches
-
autoritatea publică care l-a eliberat. 3.10.2. Standard. În situația în care un navigator intra sau iese dintr-o țară în calitate de pasager, prin orice mijloace de transport, pentru: a) a reveni pe navă să sau pentru a se îmbarca pe o altă navă; ... b) a trece în tranzit, în scopul de a se întoarce pe navă să într-o altă țară ori în țară să sau pentru orice alt scop aprobat de autoritățile țării respective, autoritățile publice vor accepta
CONVENŢIE din 9 aprilie 1965 privind facilitarea traficului maritim internaţional (FAL), adoptată la Londra la 9 aprilie 1965 de Conferinţa internationala privind facilitarea voiajului şi tranSportului maritim, modificată şi completată prin amendamentele din 1984, 1986, 1989, 1991, 1993 şi 1994*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/131965_a_133294]
-
internațional, ce transporta pasageri care participă la un program de grup organizat și sunt cazați la bord, face escale temporare, urmând un plan determinat, în unul sau mai multe porturi diferite. În timpul voiajului, în principiu, nava nu trebuie: a) să îmbarce sau să debarce alți pasageri; ... b) să încarce sau să descarce nici o marfă; ... 1.18. oră sosirii - oră la care o navă ancorează sau acostează la chei într-un port; 1.19. pasager în tranzit - pasagerul care sosește pe o
NORME METODOLOGICE din 14 decembrie 2000 de punere în aplicare a prevederilor Convenţiei privind facilitarea traficului maritim internaţional (FAL), adoptată la Londra la 9 aprilie 1965 de Conferinţa internationala privind facilitarea voiajului şi tranSportului maritim, modificată şi completată prin amendamentele din 1984, 1986,1989, 1991, 1993 şi 1994. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/131958_a_133287]
-
comprimării unui refugiat. ... Anexă la Convenția FÂL 3.3.2. Standard. Guvernele contractante trebuie să accepte la sfarsitul verificării unei persoane care a fost comprimata de la punctul său de debarcare, după ce a fost calificată neadmisibila, dacă această persoană s-a îmbarcat atunci când se află pe teritoriul statului lor. Guvernele contractante nu trebuie să retrimită această persoană în țările în care a fost considerată anterior că neadmisibila. NOTĂ 1: Aceasta dispoziție nu are ca scop împiedicarea autorităților publice de a supune unor
NORME METODOLOGICE din 14 decembrie 2000 de punere în aplicare a prevederilor Convenţiei privind facilitarea traficului maritim internaţional (FAL), adoptată la Londra la 9 aprilie 1965 de Conferinţa internationala privind facilitarea voiajului şi tranSportului maritim, modificată şi completată prin amendamentele din 1984, 1986,1989, 1991, 1993 şi 1994. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/131958_a_133287]
-
31 ianuarie 1967, cu privire la interdicția expulzării sau comprimării unui refugiat. Norme Articolul 54 (1) Autoritățile publice accepta la sfarsitul verificării persoană care a fost comprimata de la punctul său de debarcare, după ce a fost considerată neadmisibila, dacă această persoană s-a îmbarcat pe teritoriul României. Autoritățile publice nu vor retrimite această persoană în țările în care a fost considerată anterior că neadmisibila. (2) Autoritățile publice pot supune unor verificări mai detaliate persoană neadmisibila care a fost comprimata, în scopul de a determina
NORME METODOLOGICE din 14 decembrie 2000 de punere în aplicare a prevederilor Convenţiei privind facilitarea traficului maritim internaţional (FAL), adoptată la Londra la 9 aprilie 1965 de Conferinţa internationala privind facilitarea voiajului şi tranSportului maritim, modificată şi completată prin amendamentele din 1984, 1986,1989, 1991, 1993 şi 1994. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/131958_a_133287]
-
art. 53 alin. (3), de a transporta o persoană în afara teritoriului unui stat, încetează de îndată ce acea persoană este admisă efectiv în acel stat. Anexă la Convenția FÂL 3.4. Practică recomandată. Autoritățile publice nu trebuie să ceară pasagerilor care se îmbarca sau se debarca ori armatorilor care acționează în numele lor informații suplimentare în scris, altele decât cele prevăzute în pașapoartele lor sau în documentele de identitate oficiale ori care le țin locul, ci numai cele destinate pentru completarea documentelor prevăzute în
NORME METODOLOGICE din 14 decembrie 2000 de punere în aplicare a prevederilor Convenţiei privind facilitarea traficului maritim internaţional (FAL), adoptată la Londra la 9 aprilie 1965 de Conferinţa internationala privind facilitarea voiajului şi tranSportului maritim, modificată şi completată prin amendamentele din 1984, 1986,1989, 1991, 1993 şi 1994. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/131958_a_133287]
-
pașaportul acestuia. Anexă la Convenția FÂL 3.10.2. Standard. În situația în care un navigator intra sau iese dintr-o țară în calitate de pasager, prin orice mijloace de transport, pentru: a) a reveni pe navă să sau pentru a se îmbarca pe o altă navă; ... b) a trece în tranzit, în scopul de a se întoarce pe navă să într-o altă țară ori în țară să sau pentru orice alt scop aprobat de autoritățile țării respective; ... autoritățile publice vor accepta
NORME METODOLOGICE din 14 decembrie 2000 de punere în aplicare a prevederilor Convenţiei privind facilitarea traficului maritim internaţional (FAL), adoptată la Londra la 9 aprilie 1965 de Conferinţa internationala privind facilitarea voiajului şi tranSportului maritim, modificată şi completată prin amendamentele din 1984, 1986,1989, 1991, 1993 şi 1994. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/131958_a_133287]
-
rezerva existenței unor acorduri internaționale la care România este parte, în situația în care un navigator intra sau iese dintr-un stat în calitate de pasager, prin orice mijloace de transport, pentru: a) a reveni pe navă să sau pentru a se îmbarca pe o altă navă; ... b) a trece în tranzit, în scopul de a se întoarce pe navă să într-un alt stat ori în statul sau sau pentru orice alt scop aprobat de autoritățile statului respectiv; ... autoritățile publice accepta de la
NORME METODOLOGICE din 14 decembrie 2000 de punere în aplicare a prevederilor Convenţiei privind facilitarea traficului maritim internaţional (FAL), adoptată la Londra la 9 aprilie 1965 de Conferinţa internationala privind facilitarea voiajului şi tranSportului maritim, modificată şi completată prin amendamentele din 1984, 1986,1989, 1991, 1993 şi 1994. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/131958_a_133287]
-
rezerva existenței unor acorduri internaționale la care România este parte, în situația în care un navigator intra sau iese dintr-un stat în calitate de pasager, prin orice mijloace de transport, pentru: a) a reveni pe navă să sau pentru a se îmbarca pe o altă navă, ... b) a trece în tranzit, în scopul de a se întoarce pe navă să într-un alt stat ori în statul sau sau pentru orice alt scop aprobat de autoritățile statului respectiv, ... autoritățile publice accepta de la
NORME METODOLOGICE din 14 decembrie 2000 de punere în aplicare a prevederilor Convenţiei privind facilitarea traficului maritim internaţional (FAL), adoptată la Londra la 9 aprilie 1965 de Conferinţa internationala privind facilitarea voiajului şi tranSportului maritim, modificată şi completată prin amendamentele din 1984, 1986,1989, 1991, 1993 şi 1994. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/131958_a_133287]
-
să simplifice îndeplinirea formalităților administrative, vamale și sanitare, în vigoare în porturile menționate. În ceea ce privește aceste formalități, tratamentul acordat va fi cel al națiunii celei mai favorizate. Articolul 9 Fiecare parte contractanta va recunoaște că documente de identitate ale membrilor echipajului îmbarcați pe navă sub pavilionul celeilalte părți pe cele eliberate de autoritățile competente ale statului de pavilion. Aceste documente sînt "Carnet de marinar" în ceea ce privește Republică Socialistă România și "Livret professionnel maritime" în ceea ce privește Republică Franceză. Articolul 10 Membrii echipajului care posedă documentele
ACORD din 11 noiembrie 1974 de navigaţie maritima între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Franceze. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132042_a_133371]
-
titulari ai documentului de identitate prevăzut la art. 9, vor fi autorizați, la cererea comandantului navei, în cadrul legilor și reglementărilor în vigoare ale celeilalte părți contractante unde se află portul în escală, să traverseze teritoriul acesteia: - fie pentru a se îmbarca pe o navă care se află într-un alt port al acestui stat; - fie pentru a se deplasa într-un alt port sau localitate ale aceluiași stat pentru motive de serviciu cum ar fi luarea de contact cu reprezentanții diplomatici
ACORD din 11 noiembrie 1974 de navigaţie maritima între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Franceze. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132042_a_133371]
-
situațiile în care navele uneia dintre părțile contractante navighează dintr-un port în alt port al celeilalte părți contractante, pentru a descarcă mărfuri sau debarca pasageri aduși de navele respective dintr-un alt stat sau pentru a încărca mărfuri sau îmbarcă pasageri, avînd destinația într-un stat terț. Articolul 5 Dacă navă uneia dintre părțile contractante suferă un naufragiu sau o altă catastrofă în apropierea țărmului sau în porturile celeilalte părți contractante, nava și încărcătură să se vor bucura de același
ACORD din 22 aprilie 1978 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Ghana privind navigaţia maritima. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132186_a_133515]
-
dintre părțile contractante, aceasta are obligația să informeze în timp util cealaltă parte contractanta despre modificarea intervenita, în scopul stabilirii condițiilor de echivalentă. Articolul 7 Părțile contractante își recunosc reciproc documentele de identitate ale marinărilor și membrilor lor de familie îmbarcați pe aceeasi navă, eliberate de organele competențe ale statului sub pavilionul căruia se află navă. Aceste documente de identitate sînt: "Carnetul de marinar" și "Legitimația de îmbarcare pentru membrii de familie ai marinarului". Articolul 8 Marinării care au documentele de
ACORD din 22 aprilie 1978 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Ghana privind navigaţia maritima. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132186_a_133515]
-
Aceste documente de identitate sînt: "Carnetul de marinar" și "Legitimația de îmbarcare pentru membrii de familie ai marinarului". Articolul 8 Marinării care au documentele de identitate prevăzute la art. 7 și figurează pe lista echipajului navei, precum și membrii de familie îmbarcați pe aceeasi navă, au acces la uscat pentru șederea temporară pe teritoriul orașului portuar în perioada staționarii navei în acest port. Accesul la uscat și șederea acestora pe teritoriul orașului portuar, precum și deplasarea din orașul portuar în altă localitate sau
ACORD din 22 aprilie 1978 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Ghana privind navigaţia maritima. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132186_a_133515]
-
acord nu se aplică transporturilor de pasageri și mărfuri între porturile aceleiași părți. Cu toate acestea, dreptul navelor fiecărei părți de a efectua transporturi comerciale de pasageri și mărfuri în conformitate cu paragraful 1 al prezentului articol include și posibilitatea de a îmbarcă și debarca pasageri și mărfuri în mai multe porturi ale celeilalte părți, în cazul în care pasagerii și mărfurile au destinația spre sau sosesc din altă țară cu aceeași navă. 3. Marfă transportată de navă unei părți pe teritoriul celeilalte
ACORD din 4 iunie 1976 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Statelor Unite ale Americii privind tranSportul maritim. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132190_a_133519]
-
situația în care navele unei părți contractante navighează de la un port la altul al celeilalte părți contractante pentru a descarcă marfă sau a descarcă pasageri aduși de această navă din altă țară sau pentru a încărca marfă și/sau a îmbarcă pasageri pentru a fi transportați în altă țară. Articolul 10 Fiecare parte contractanta va recunoaște documentele de identitate pentru membrii de echipaj, emise de autoritățile competente ale celeilalte părți contractante. Articolul 11 Membrii echipajului unei părți contractante, în posesia documentelor
ACORD din 8 iunie 1994 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Croatia privind tranSporturile maritime. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132207_a_133536]
-
echipajului, în conformitate cu reglementările portului respectiv; 2. membrilor echipajului navei unei părți contractante li se va permite să intre pe teritoriul celeilalte părți contractante, ca pasageri, în orice mijloc de transport, sau să treacă peste teritoriu, în tranzit, pentru a se îmbarca pe navă, pentru a trece pe alta navă sau pentru a întreprinde orice altă deplasare aprobată de cealaltă parte contractanta; 3. în caz de boală sau de rânire, membrilor echipajului li se va permite șederea pe teritoriul celeilalte părți contractante
ACORD din 8 iunie 1994 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Croatia privind tranSporturile maritime. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132207_a_133536]
-
părților contractante - teritoriul României, respectiv teritoriul Republicii Libaneze. Transportul de persoane Articolul 3 Transportul regulat 1. În cadrul traficului pe linii regulate, transportul de persoane cu vehicule se efectuează pe un itinerar determinat, cu orare și tarife convenite, pasagerii puțind fi îmbarcați sau debarcați la capetele de linii, precum și la alte locuri cu oprire stabilite. 2. Transporturile regulate trebuie să fie aprobate de către autoritățile competente ale fiecărei părți contractante pentru rutele situate pe teritoriul lor, în conformitate cu prevederile legislațiilor lor naționale, precum și cu
ACORD din 28 iunie 1995 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Libaneze în domeniul tranSportului rutier internaţional de persoane şi mărfuri. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132208_a_133537]
-
vehiculul părăsind gol acest teritoriu; ... (3) transportul ocazional de persoane în tranzit pe teritoriul celeilalte părți contractante, cu excepția curselor care au loc de mai multe ori într-un interval de 16 zile. ... În cazul unor asemenea transporturi, călătorii pot fi îmbarcați sau debarcați pe teritoriul celeilalte părți contractante, în mod excepțional, numai dacă s-a obținut aprobarea autorității competențe a acestei părți contractante. Transportul de marfuri Articolul 6 Autorizații 1. Transporturile cu vehicule de marfuri, cu sau fără încărcătură, cu excepția celor
ACORD din 28 iunie 1995 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Libaneze în domeniul tranSportului rutier internaţional de persoane şi mărfuri. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132208_a_133537]
-
eliberată de autoritatea competența a părții contractante din țară unde este înmatriculat vehiculul, pentru acest vehicul și pe numele transportatorului. Autorizația nu este transmisibila, nepuțind fi folosită de alt transportator sau pentru alt vehicul. 3. Autorizația dă dreptul transportatorului să îmbarce, la cursa de înapoiere, mărfuri de pe teritoriul celuilalt stat, cu condiția ca acestea să fie destinate statului de înmatriculare a vehiculului. 4. Autoritățile competente ale celor două părți contractante convin, pe bază de reciprocitate, asupra tipului și numărului de autorizații
ACORD din 28 iunie 1995 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Libaneze în domeniul tranSportului rutier internaţional de persoane şi mărfuri. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132208_a_133537]
-
Transportul de persoane Articolul 3 Transporturi regulate 1. Autoritățile competente ale părților contractante își vor comunica, în prealabil, propunerile privind aceste transporturi. Propunerile vor cuprinde date privind numele transportatorului (firmei), ruta, programul, tarifele, locurile unde transportatorul va opri și va îmbarcă și debarca pasageri, precum și perioadă determinată și regularitatea desfășurării transporturilor. 2. Liniile regulate trebuie să fie aprobate de autoritățile competente ale fiecărei părți contractante pentru rutele de pe teritoriile lor respective, în conformitate cu prevederile legislațiilor lor naționale, precum și cu acordul statelor tranzitate
ACORD din 27 martie 1996 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Azerbaidjan în domeniul tranSporturilor internaţionale rutiere. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132213_a_133542]
-
mențiunea "Îmbarcat". Transportatorul, căpitanul sau agentul transportatorului va avea de asemenea, dreptul că în documentul ce l-a remis încărcătorul înainte de încărcarea mărfii, să adauge în dreptul numelui portului de îmbarcare, numele vasului sau al caselor pe care mărfurile au fost îmbarcate și data sau datele de îmbarcare. Dacă acest document astfel completat conține și datele menționate la art. 3, paragraful 3 din prezenta Convențiune, el va fi considerat în sensul acesui articol că un conosament cu mențiune "Îmbarcat". 8. Orice clauză
CONVENŢIE INTERNATIONALA din 25 august 1924 pentru unificarea anumitor reguli în materie de conosament. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132223_a_133552]
-
de către transportator, înainte de descărcarea celorlalte mărfuri, fără a plăti indemnizații. În același timp, încărcătorul este responsabil de orice daune și cheltuieli provenite sau rezultate în mod direct sau indirect din cauza îmbarcării acestor mărfuri periculoase. Dacă astfel de marfuri au fost îmbarcate de asemenea cu cunoștință și consimțămîntul transportatorului, ele pot fi debarcate, distruse sau făcute inofensive de către transportator, atît timp cat ele s'au dovedit periculoase pentru vas sau caric, iar transportatorul nu poate fi făcut responsabil, cu excepția avariilor comune, daca
CONVENŢIE INTERNATIONALA din 25 august 1924 pentru unificarea anumitor reguli în materie de conosament. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132223_a_133552]
-
contractante (cabotaj). 2. Nu se consideră cabotaj situațiile în care navele unei părți contractante navighează dintr-un port în altul al celeilalte părți contractante, pentru a descarcă mărfuri sau pasageri aduși de acea navă din alt stat sau pentru a îmbarcă mărfuri și pasageri în scopul transportării acestora în alt stat. Articolul 5 Toate documentele navelor, inclusiv certificatele de naționalitate a navei și certificatele de tonaj, eliberate în mod corespunzător de autoritățile competente ale oricărei părți contractante, în conformitate cu convențiile internaționale recunoscute
ACORD din 1 septembrie 1994 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Socialiste Vietnam privind tranSporturile maritime. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132206_a_133535]
-
supuși controlului vamal și de frontieră în vigoare în acest port. 2. Persoanele care dețin documentele de identitate, conform art. VI din prezentul acord, înscrise în lista de echipaj, pot intra sau călători pe teritoriul celelalte țări pentru a se îmbarca pe alte nave, pentru repatriere, în caz de naufragiu sau alt accident sau pentru orice alt motiv considerat justificat de către autoritatea competența a celeilalte părți contractante, cu respectarea legilor și reglementărilor care se aplică de către acea parte contractanta. În asemenea
ACORD din 1 septembrie 1994 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Socialiste Vietnam privind tranSporturile maritime. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132206_a_133535]
-
Transportul de persoane Articolul 3 Transporturi regulate 1. Autoritățile competente ale părților contractante își vor comunica în prealabil propunerile privind aceste transporturi. Propunerile vor cuprinde date privind numele transportatorului (firmei), ruta, programul, tarifele, locurile unde transportatorul va opri și va îmbarcă și debarca pasageri, precum și perioadă determinată și regularitatea desfășurării transporturilor. 2. Liniile regulate trebuie să fie aprobate de autoritățile competente ale fiecărei părți contractante pentru rutele de pe teritoriile lor respective, în conformitate cu prevederile legislațiilor lor naționale, precum și cu acordul statelor tranzitate
ACORD din 26 martie 1996 între Guvernul României şi Guvernul Georgiei în domeniul tranSporturilor internaţionale rutiere. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132210_a_133539]