1,038 matches
-
grecești și latine din secolele IV-XIII pe teritoriul României, București, 1976. Idem, Organizarea eclesiastică a provinciei Scythia Minor în sec. IV-VI, în S.T., 1980, nr. 7-10, p. 590-605. Idem, Christianitas Daco-Romanae, București, 1994. Popescu N. M., Ioan, ˝preutul˝ Episcopiei aromânilor, 1934, nr. 7-8, p. 457-460. Popescu-Ciocănel Gh., Influența orientală în toponimia românească, în Bul. Soc. Geogr., 31, 1910, p. 21-41. Porcescu Scarlat, Iosif, cel dintâi mitropolit cunoscut al Moldovei, în MMS, 1964, nr. 3-4, p. 126-139. Postică Gh., Românii din
[Corola-publishinghouse/Science/1523_a_2821]
-
Tărâmul izvoarelor, o proză poematică a lui Teohar Mihadaș, Domnișoara Cristina de Mircea Eliade, precum și piesa Macbeth de Shakespeare. SCRIERI: Nihita turnari, pref. Kira Iorgoveanu, Syracuse (SUA), 1991. Repere bibliografice: Hristu Cândroveanu, Un nou prozator aromân, „Deșteptarea”, 1992, 2; Cândroveanu, Aromânii, 133-135. Hr.C.
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286153_a_287482]
-
, Kira (22.IX.1948, Bașkioi, azi Nicolae Bălcescu, j. Tulcea), poetă. Părinții, Maria (n. Caracota) și Sima Iorgovan, funcționar, sunt aromâni originari din Curtova, localitate bulgărească în Munții Rodopi, și, prin bunici, din Kavala, port grecesc la Marea Egee. I. învață mai întâi în satul natal, urmează Liceul „Matei Basarab” din București (1962-1966), tot aici absolvind în 1971 Facultatea de Limba și
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287606_a_288935]
-
Ramuri”, „Flacăra”, „Steaua”, „Tribuna”, cât și la „Zborlu a nostru”, „Deșteptarea”, „Frânza vlahă”, „Dimândarea”, reviste cultural-literare aromâne. În 1976 realizează cea mai cuprinzătoare antologie de poezie populară aromână, însoțind-o de o pertinentă prefață, în care subliniază unitatea indestructibilă a aromânilor cu dacoromânii. I. este o creatoare de reală înzestrare când compune în aromână. Versurile îi sunt înfiorate de nostalgii, regrete și doruri pentru graiul „de-acasă”, vorbit, cum spune poeta, de „părințâli” ei. Autoarea vibrează la cântecele aromânilor, la frumusețea
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287606_a_288935]
-
indestructibilă a aromânilor cu dacoromânii. I. este o creatoare de reală înzestrare când compune în aromână. Versurile îi sunt înfiorate de nostalgii, regrete și doruri pentru graiul „de-acasă”, vorbit, cum spune poeta, de „părințâli” ei. Autoarea vibrează la cântecele aromânilor, la frumusețea rostirii lor, cu inflexiuni de cronică străveche. Adevărata măsură și-o dă însă în lirica erotică: „Steaua mea cu steaua ta / T-ună apă ș-dânăsea. // Ocliu-a meu cu ocliu-a tău / Aidzea Bunlu di-Arău. Mâna mea cu mâna ta / Idvea
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287606_a_288935]
-
Limba română își are originea în: a) latina clasică; b) latina vulgară; c) limba slavă. (1 p.) 2. Enumeră patru limbi actuale care fac parte din familia limbilor romanice (1 p.) 3. La baza limbii române actuale stă dialectul: a) aromân; b) meglenoromân; c) dacoromân. 4. Retragerea aureliană a avut loc în secolul: a) I; b) II; c) III. (1 p.) (1 p.) 5. Menționează două argumente care să justifice faptul că limba română este o limbă romanică (1p.) 6. Numește
LIMBA ?I LITERATURA ROM?N? ?N 100 DE TESTE DE EVALUARE PENTRU LICEUP by Pavel TOMA ,Lorena Teodora TOMA () [Corola-publishinghouse/Science/83870_a_85195]
-
se lasă adesea purtat de fluxul amintirii, evocând cu nostalgie locul nașterii și oamenii de acolo. O filosofie a resemnării, de sorginte orientală, și de asemenea înțelegerea rostului unor împrejurări socotite nu fapte izolate, accidentale, ci o constantă a existenței aromânilor, constituie fundalul acestor schițe și povestiri. Protagoniștii unor nuvele amintesc „scrisorile” lui Ion Ghica: aromânii Coletti și Karaiskakis, primul, un fel de ministru de Externe, cel de al doilea, omul forte al celebrului răzvrătit Ali Pașa din Ianina (Pentru onoarea
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285673_a_287002]
-
acolo. O filosofie a resemnării, de sorginte orientală, și de asemenea înțelegerea rostului unor împrejurări socotite nu fapte izolate, accidentale, ci o constantă a existenței aromânilor, constituie fundalul acestor schițe și povestiri. Protagoniștii unor nuvele amintesc „scrisorile” lui Ion Ghica: aromânii Coletti și Karaiskakis, primul, un fel de ministru de Externe, cel de al doilea, omul forte al celebrului răzvrătit Ali Pașa din Ianina (Pentru onoarea ta, Pașe!), epopeicul Kir Vasilaki din povestirea omonimă, un Münchausen balcanic, cei doi leneși ai
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285673_a_287002]
-
Ianina (Pentru onoarea ta, Pașe!), epopeicul Kir Vasilaki din povestirea omonimă, un Münchausen balcanic, cei doi leneși ai satului, Toma și Dinu, convertiți aparent, pentru a scăpa de gura lumii, la muncă (Doi angrosiști). Aglomerarea de etnii atât de deosebite, aromâni, albanezi, sârbi, greci, bulgari, turci ș.a., amestecul de confesiuni, confruntarea de mentalități nu rămân fără ecou într-o proză individualizată de o ambianță aparte. Toate aceste scrieri cu specific aromânesc au fost publicate, începând cu anul 1902, în gazete și
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285673_a_287002]
-
Râpeanu și Sanda Râpeanu, introd. Valeriu Râpeanu, I, București, 1972, I, 438, 824, 832; Crăciun, Confesiuni, 184; Hristu Cândroveanu, N. Batzaria, UVPA, 134-137; Elena-Natalia Ionescu, Relations littéraires roumaines-turques (au XX-ème siècle), RSE, 1988, 1; Dicț. scriit. rom., I, 208-210; Cândroveanu, Aromânii, 77-80. R.Z.
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285673_a_287002]
-
Scenariu după "Povestea Elisabetei Rizea din Nucșoara" (București, Humanitas, 1993), LiterNet, 2005. Marino, A., Pentru Europa, Iași, Polirom, 1995. Mungiu, Cr., 7 scenarii, LiterNet, 2003. Mușatescu, Vl., De-a puia-gaia, LiterNet, 2005. Nicolau, I., Haide, bre! Incursiune subiectivă în lumea aromânilor, București, Ars docendi, 2001. Octavian, T., Întâmplări interesante din viața lui Vasile B, LiterNet, 2005. Paleologu, Al., Despre lucrurile cu adevărat importante, ediția a II-a, Iași, Polirom, 1998. Paleologu, Al., Amicus Plato sau Despărțirea de Noica, LiterNet, 2003. Patapievici
[Corola-publishinghouse/Science/85034_a_85820]
-
Victor Eftimiu (și cu pseudonimele Daniel Vodena, V. Greceanu), V. C. Osvadă, Horia Petra-Petrescu. Se publică versuri de Maria Cunțan, Ion Pop-Reteganul, D. Teleor, Alice Călugăru și proză de Victor Eftimiu (Hanul de la Stena, un roman în foileton despre viața aromânilor), I. Chiru-Nanov, Caton Theodorian, Emil Gârleanu (reproducere), G. C. Ionescu, Cincinat Pavelescu ș.a. Se fac traduceri din Alphonse Daudet, Leonid Andreev, Mark Twain, Maxim Gorki. Oficiul critic este îndeplinit de Ilarie Chendi la rubrica „Viața literară” (de altfel, multe articole
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290068_a_291397]
-
de halouri vagi și contururi alunecătoare, devenind ambiguu, polisemantic. Opt microelegii tră Una Ver este, de pildă, atât cântec de iubire, cât și poem de dragoste pentru etnie, pentru Veria natală. C. scrie și proză în dialect inspirată din viața aromânilor, publicată în revista „Deșteptarea”. A realizat, de asemenea, transpuneri din Eminescu (Luțeafirlu și alte poeme eminesciene pri grailu armânescu, 1980, Poezii, 1988, în colaborare), remarcabilă fiind mai ales versiunea aromână a Luceafărului, cuceritoare prin patina ei lexicală arhaică, ce trimite
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286613_a_287942]
-
obiceiurile grecești „Albanezi, români, bulgari, bucurați-vă și pregătiți-vă să vă faceți romei. Lăsați limba cea barbară, dialectul și datinile - ca ele să pară fabule strănepoților voștri. Veți onora Neamul și Patriile voastre prefăcându- le grecești”. În 1818 un aromân pe numele său Boiagi, care a scris o gramatică în românește pentru macedoromâni a fost declarat eretic de patriarhul Constantinopolului „Aflu că se răspândește cartea unui blestemat, rătăcit al Bisericii anume Boiagi. Scopul acestuia e să combată limba grecească din
Nicolae C. Paulescu între știința vieții și metafizica existenței by VALERIU LUPU () [Corola-publishinghouse/Science/91893_a_92858]
-
porțile, / Și trimite ploile, / Ca să crească grânele, / Grânele, / Secările, / Și meiul / Și mălaiul!""384 "Masca verde", ca "spirit antropomorf al vegetației", amintește de "Regele ploii" (prezent și în India), de origine indoeuropeană, având denumiri asemănătoare: Pirpiruna, la greci și la aromâni; Peperuda și Peperuga, la bulgari; Peperona, la albanezi, iar în mitologia slavă exista un cult al zeului vegetației și al ploilor, Perun. Rituri de ploaie asemănătoare au fost răspândite și la romani, serbările și procesiunile numite Robigalia, în cinstea zeiței
[Corola-publishinghouse/Science/1530_a_2828]
-
pusă o legătură cu cenușă, sub forma unui prapur, și da în toate părțile, cenușă amintind de o incinerare simbolică, străveche, a unei păpuși de paie care simbolizează Crăciunul, obicei reluat, astăzi, prin arderea butucului. Etimologic, "Crăciun" din limba română, aromânul "Crăciun, Cărciun", meglenoromânul "Cărciun" desemnau inițial chiar butucul care era supus arderii 90 de fapt, numele slavizat, având la origine cuvântul din limba bulgară "kračiun", sau din cehă, denumea buturuga care se aprindea și ardea în noaptea de Crăciun. La
[Corola-publishinghouse/Science/1530_a_2828]
-
vrăjilor de dragoste: "Lună, lună nouă, / eu ca tine, tu ca mine; / părul tău, până la piept; / cosița mea până la pământ; / Lună, lună nouă, / dă-mi pâine și ouă, / să mi-o bag în mânnecă, / să mi-o mănânc duminică" (la aromâni)203; "Bon venuta, luna nova, / jisti vecchia e turnasti nova / Comme criscinu li toi pizzi, / accusi mi scriscinu li mo` trizzi!" sau "Lua-nova, / tu bem me vês / dà-me dinheiro / pr`a todo o mez."204 În unele descântece de vindecare
[Corola-publishinghouse/Science/1530_a_2828]
-
la catolici. Din analiza datelor deținute reiese că ponderea cea mai mare o au cazurile de suicid În rândul românilor de religie ortodoxă, urmată de rușii lipoveni și ucrainieni de credință creștină de rit vechi și de proporții reduse la aromâni , greci și turci. S-au semnalat doar 6 cazuri de sinucidere la catolici-nemți, și nici un caz la țiganii turci și romi, cu toate că ocupă un loc patru ca pondere populațională. 8. Statutul socio-profesional În contradicție cu datele din literatura de specialitate
BULETIN DE PSIHIATRIE INTEGRATIVĂ 2003, an IX, volumul VIII, numărul 1 (15) by Ioana Sadâca, Mihai Tatu () [Corola-publishinghouse/Science/574_a_1469]
-
din mediul rural (379 de subiecți - 60,5%) , cât și din mediul urban (247 de subiecți - 39,4%); -din punct de vedere al etniilor, acestea sunt reprezentate astfel: 34 de ucrainieni (5,43%), 72 de ruși-lipoveni (11,5%), 61 de aromâni (9,75%), 40 de rromi (6,39%), 10 italieni (1,6%), 5 tătari (0,8%), 5 evrei (0,8%), 34 de țigani-turci și turci (5,43%), 39 de bulgari (6,23%), 42 de greci (6,7%), iar majoritari fiind românii
BULETIN DE PSIHIATRIE INTEGRATIVĂ 2003, an IX, volumul VIII, numărul 1 (15) by Ioana Sadâca, Mihai Tatu () [Corola-publishinghouse/Science/574_a_1469]
-
problemele genealogiei familiei Băsescu, dar, prin configurația feței, atât președintele, cât și controversatul său frate Mircea, parcă au trăsăturile unor asiatici. Este drept că în Dobrogea trăiesc, de sute de ani, alături de români și alte etnii, precum turci, tătari, aromâni, greci, lipoveni. Nu este exclus, ca o parte din românii dobrogeni să se fi combinat, în decursul timpului , cu etnicii asiatici, rezultând familii mixte. Unul dintre ziariștii considerați de succes , mai ales după 1989, fost director de trust de presă
AMERIC?INII, HUNIUNEA EUROPEAN? ?I POPEYE MARINARUL by Nicolae Mavrodin () [Corola-publishinghouse/Science/84039_a_85364]
-
Albele și mușatele), pentru a încerca reconstituirea unui univers lăsat departe în trecut, dar de care nu s-a putut despărți niciodată. SCRIERI: [Poezii], UVPA, 23-39. Repere bibliografice: Ion Foti, Costa Belimace, București, 1936; [Constantin T. Belimace], UVPA, 19-22; Cândroveanu, Aromânii, 62-70; Dicț. scriit. rom., I, 256-257; Mănucă, Perspective, 5-13. D.M.
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285690_a_287019]
-
întîmple după dogma latinității. Rușii lipoveni au 300 de ani de cînd trăiesc în mijlocul românilor dar și-au păstrat cu sfințenie limba și obiceiurile, la fel este situația țiganilor cu care conviețuim de cca. 600 de ani în toriștea carpatină. Aromânii care, deși au un dialect foarte apropiat cu limba noastră, venind în nu-măr mare la nord de Dunăre după 1800, totuși nu și-au pierdut identitatea lingvisti- că și tradițiile. Prea ne cred unii proști sau grei de cap! Să
ADEV?RURI ASCUNSE by CONSTANTIN OLARIU [Corola-publishinghouse/Science/83085_a_84410]
-
de aici au plecat strămoșii irlandezilor după prăbușirea imperiului hitit sau poate după distrugerea Troiei de către ahei. Tesalia, ținut din nordul Greciei la hotarul cu Tracia, era considerată de grecii antici ca țară a pelasgilor! Astăzi, acolo încă sînt majoritari aromânii. De aceea eu am găsit, studiind limba irlandeză, că are 985 cuvinte comune numai cu limba română, 290 de cuvinte cu eme-gi/sumeriană și 205 cuvinte sînt comune celor trei limbi. Diodor din Sicilia, prin lucrarea Biblioteca istorică în Cartea
ADEV?RURI ASCUNSE by CONSTANTIN OLARIU [Corola-publishinghouse/Science/83085_a_84410]
-
străbun, rădăcină, braț, armă, neam), cuvînt provenit din vechea limbă a mi-leniului lV î.e.n. adică baștina păstorilor sau rădăcina neamului păstorilor. Pe același teritoriu al munților din nordul Greciei cîteva secole mai tîrziu istoria îi menționează pe vlahii machidoni sau aromâni. În limba română veche cuvîntul pe-lag are semnificația de întindere mare de ape, mare și arată că a existat de-a lungul timpului o legătură strînsă între cei din nordul și sudul Dunării. Cum acești pelasgi erau navigatori iscusiți lăudați
ADEV?RURI ASCUNSE by CONSTANTIN OLARIU [Corola-publishinghouse/Science/83085_a_84410]
-
greacă; valasky în cehă, volosky în poloneză, volohi în rusă; blaci în franceză, walati, balacorum, valachorum și balachorum în latină, dar poate mai sînt și alți termeni pe care eu nu îi știu. Ei își ziceau în epoca feudală armîn(aromîn sau makidon) ca urmași ai strămoșului ancestral Moș Arimin, iar cei din nordul Dunării își spuneau rumîni cum apar pe unele tăblițe de plumb. Acestea vin cu in-formații clare privind legătura de neam și de obiceiuri care exista între cei
ADEV?RURI ASCUNSE by CONSTANTIN OLARIU [Corola-publishinghouse/Science/83085_a_84410]