1,287 matches
-
duceau la agențiile imobiliare și completau formularele, descopereau că locuințele dispăreau dintr-o dată de pe piață sau fuseseră vândute sau li se dubla prețul. După două luni de căutări, Milton ajunsese la ultimul lui agent imobiliar, domnișoara Jane Marsh de la agenția Great Lakes. O avea pe ea - și niște suspiciuni din ce În ce mai mari. ― Proprietatea asta e cam excentrică, Îi spune domnișoara Marsh lui Milton Într-o după-amiază de septembrie, conducându-l pe aleea care ducea la casă. E pentru un cumpărător puțin mai
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2054_a_3379]
-
1965 a fost scena unor revolte civile de mare amploare. Radio Shack - rețea de magazine care comercializează aparatură muzicală. To Sir with Love - film britanic din anul 1967, În regia lui James Clavell, cu Sidney Poitier În rolul principal. The Great Society - sintagmă folosită pentru prima oară de președintele american Lyndon B. Johnson În anul 1964, Într-un discurs care promovează egalitatea rasială. PÎine evreiască din aluat nedospit. Prairie School - grupare de arhitecți americani al căror stil s-a evidențiat În
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2054_a_3379]
-
plus este vorba și despre o explicație proastă, forțată. Îl întreb care este prima lui amintire. "Este legată de o eroare de limbă germană. Stăteam pe oliță, vine guvernanta și mă întreabă ce fac. "Ich denke mich", i-am răspuns." Great! Prima amintire a lui Noica nu putea fi legată decât de cogito și de limba filozofiei! Sâmbătă, 16 decembrie 1978 Sosim la Păltiniș - Andrei Pleșu, Victor Stoichiță și cu mine - seara la ora 9. Stăm în camerele 11 și 12
Despre limită. Jurnalul de la Păltiniș. Ușa interzisă by Gabriel Liiceanu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295599_a_296928]
-
ci cu gândul la Cursa și călătoarea lui toridă. „Operele“ rock al căror subiect este vreo saga aburitoare nu-mi intră în ureche, dacă n-au ritm, melodie și vigoare. Tommy expune o frumoasă bogăție cromatică, însă favorita este The Great Rock’n’roll Swindle. Hallucinative Coma a scuturat sensibilitatea mea ca puține alte show-uri rock; totuși, voi alege fără ezitare să petrec ora detensionării psihice în compania AC/DC - Fly on the Wall. Mă gândesc uneori că asta se
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2194_a_3519]
-
287 62. — Welcome to America ! Victor mă strînse viguros în brațe cu o afecțiune sinceră dar și cu o intenție vizibilă de a mă scutura (eram pe pămînt american, deci trebuia să mă trezesc.) — ești oK ? ai zburat bine ? — Perfect. — Great. Hai să mergem. Ăsta-i tot bagajul tău ? — Da... îmi înșfăcă valiza și mă obligă să-l urmez printr-un labirint de culoare spre parkingul aeroportului. Victor era foarte încîntat că avionul meu ajunsese la timp. nu-i așa că avusese
Negustorul de începuturi de roman by Matei Vişniec () [Corola-publishinghouse/Imaginative/605_a_1341]
-
ascunzi și să îl pândești pe Grady. Dar și strada ar putea fi un loc potrivit - dintr-o mașină în trecere, de exemplu. Unde, unde? Roland își aminti de un episod când mersese la vânătoare cu tatăl său, la mlașina Great Dismal din sudul Virginiei. Fuseseră atacați atunci de un porc mistreț, iar tatăl trăsese în animal, fără a-l omorî însă. Dispăru înapoi în tufișuri. Bărbatul oftase atunci și spusese: - Trebuie să mergem după el. Nu-l putem abandonat rănit
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
von Nyssa als Mystiker, Wiesbaden, 1955, 188f; Daniélou (supra, n. 6) 291f; H. von Balthasar, Kosmische Liturgie, ediția a doua, Einsiedeln, 1961, p. 135. Pentru progresul nesfârșit în viziunea fericită a filosofiei europene de mai tarziu, conform A. D. Lovejoy, „The Great Chain of Being, Cambridge, 1936, 248f; Paul Plass, „Transcendent time and eternity în Gregory of Nyssa”, în Vigiliae Christianae, Nr. 34, 1980, p. 184. 12 Conform Daniélou (supra, n. 6) 160. nesfârșit spre Dumnezeu 13. „Crește” spre sursă să „în
Adversus haereses. Filosofie creştină şi dialog cultural (IV) by Liviu Petcu () [Corola-publishinghouse/Journalistic/150_a_65]
-
rău. Tradiția (atât cât a mai rămas) s-a transformat într-un circ grotesc, superficial, cu accente de vrăjitorie modernă. Episcopi ai BOR pozează pe micile ecrane alături de interlopi gen GB (te las să ghicești cine se ascunde sub sigla Great Britain). Ziare ce practică un amestec ciudat de new-age și de ortodoxie își dublează tirajele („Doriți și «Asul Verde»?“, întreabă vânzătorul pe cumpărătorii de o „anumită vârstă“ ai revistelor „people“, „Asul Verde“ fiind un ziar unde se amestecă reportaje la
[Corola-publishinghouse/Journalistic/1949_a_3274]
-
atunci nici un minut. Am plecat la club scârbit, amețit, înjurând această invenție folosită pentru a imbeciliza și mai mult niște oameni și așa limitați, simpli căci „There’s no confusion like the confusion of a simple mind“ (F. Scott-Fitzgerald, The Great Gatsby). Codruț 29 mai 2006 Finalizarea manuscrisului cărții mele (Biserică, Stat, Societate în anii ’30) mi-a adus o mai bună cunoaștere a editurilor și a lumii care le populează. Momentele căutării unui editor, atunci când ești un debutant, sunt mizerabile
[Corola-publishinghouse/Journalistic/1949_a_3274]
-
și-a continuat turul de forță (involuntar calambur) din ultimii ani cu Cartea Psalmilor. Mai sunt de notat volumele come-back ale lui Nichita Danilov, Centura de castitate și Gabriel H. Decuble, Eclectica. Dan Coman s-a antologat prodigios în d great coman (deși de la inceput avertizează: „aceasta nu este o antologie“). Alte două antologii semnificative: Liviu Antonesei cu Apariția, dispariția și eternitatea Eonei și Ioan Es. Pop cu No exit. Câteva vorbe jubilatorii despre critică publicată anul acesta. Antonio Patraș l-
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2192_a_3517]
-
din priviri pe unul dintre caporalii care răspundea de toate. Dintr-un motiv sau altul, se părea că În acea zi era criză de caporali japonezi În Shanghai. Deși era obosit, Jim alese calea cea mai lungă spre casă, pe Great Western și Columbia Road, dar nu Întîlni nici un japonez. Totuși, cînd ajunse la intrarea casei lui de pe Amherst Avenue, văzu o limuzină Chrysler parcată În fața ușii. Doi ofițeri japonezi coborîră din mașină și cercetară casa În timp ce Își Îndreptau uniformele. Jim
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
și adesea trebuia să zacă toată ziua. Pe Columbia Road rețelele de aprovizionare fuseseră Întrerupte, iar apa care picura din rezervoarele de pe acoperișuri avea un gust metalic neplăcut. Odată, pe cînd zăcea bolnav Într-un dormitor aflat la mansardă pe Great Western Road, un grup de civili japonezi colindară o oră prin camerele de la parter, dar Jim se simțea prea rău ca să-i poată striga. Într-o după-amiază, Jim se cățără pe zidul din jurul unei case din spatele Country Club-ului american
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
spre japonezi. Curînd, rîdeau cu toții, plasîndu-se pe spate În iarba Înaltă de lîngă piscină. În săptămîna următoare, Jim li se alătură japonezilor care patrulau pe străzile pustii. În fiecare dimineață, soldații ieșeau din bivuacul lor de la punctul de control de pe Great Western Road, iar Jim alerga pe treptele casei În care Își petrecuse noaptea și pornea În urma lor. Soldații intrau rareori În casele străinilor și erau preocupați doar să nu lase vreun cerșetor chinez sau vreun hoț să intre În cartierele
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
realitatea teatrală în substanța ei: iluzii, amăgiri, fantasme preschimbate în forme de către delirul imaginației poetice. Iată însă că Hipolita se arată dispusă să-i dea replica: în toate aceste „pățanii” ale nopții a existat totuși „ceva extrem de consistent” („something of great constancy”). Prezența, în spusele ei, a cuvântului witness trimite la ideea de mărturie în favoarea adevărului, de atestare a veridicității. Dramul acesta de adevăr reprezintă tot ceea ce este „ciudat” și „uimitor” - alte două cuvinte folosite de Hipolita -, în forma atât de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1979_a_3304]
-
-și schimbe grabnic obiceiurile, altfel n-avea cum să-l ajute pe băiatul ăsta. A tăiat o pâine Întreagă În felii și a vărsat Într-o cratiță conținutul unei cutii de conserve (clean prăjit cu sos negru de fasole, marca Great Wall of China). Nici măcar nu știa ce soi de pește ar fi cleanul. A Încercat să-și aprindă micul reșou, dar butelia se golise. A băgat un deget În sos și l-a simțit rece și oarecum lipicios, Întru totul
Map of the Invisible World by Tash AW () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1382_a_2891]
-
ea și s‑a uitat la mine cu o rară expresie de simpatie. Și m‑am dus. 14 — Nu poți să apari Într‑un taxi, mi‑a spus Lily În timp ce eu mă dădeam disperată pe gene cu noul rimel Maybelline Great Lash. E o petrecere la țol festiv. Cheamă o mașină de serviciu, pentru numele lui Dumnezeu. S‑a uitat la mine Încă vreun minut sau două, după care mi‑a luat rimelul din mână și mi‑a făcut semn să
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2134_a_3459]
-
seară, oftă Elisa și toată lumea de la masă dădu din cap cu Înțelegere. El a creat tot conceptul de Sanctuary și a pus Întregul proiect pe picioare... Nu-i așa, Danny? —Mda. Mă Întrebam de ce evreul ăsta scund care venea din Great Neck sau Dix Hills Încerca să vorbească de parcă fusese crescut pe terenurile de joacă și de baschet de la Cabrini Green. — A, deci tu ești cel care l-a angajat pe paznicul ăla fermecător, nu? am Întrebat, iar Elisa mă fulgeră
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2293_a_3618]
-
cele patru femei, împopoțonate ca niște vampe: — O, Vestitule, îți cer mila și să ne primești ca supuse la curtea ta! zise cea mai bătrână spre figurantul care îl interpreta pe amant. — Așa e, femeie, băiatul arată ca Alexander the Great! Veți avea fiecare câte ceva de făcut, îi spuse Omar, însă pentru tine, cu totul aparte, voi păstra datoria să îmi cauți pisica! O rumoare ușoară străbătu din fundal, iar în spate, spre dreapta, cineva chicoti, apoi o voce nouă comentă
Omar cel orb by Daniela Zeca () [Corola-publishinghouse/Imaginative/607_a_1328]
-
Gustavo Gozzano, L’Ultima traccia, Torino, 1919. Robert de Montesquiou, Les pas effacés, Paris, 1923. André Gide, Corydon, Paris, 1924. Raymond Radiguet, Le Bal du comte d’Orgel, Paris, 1924. Mateiu I. Caragiale, Remember, București, 1924. Francis Scott Fitzgerald, The Great Gatsby, New York, 1925. René Crevel, Mon corps et moi, Paris, 1926. Ion Vinea, Lunatecii, București (1927-1960), 1965. Virginia Woolf, Orlando, Londra, 1928. Mateiu I. Caragiale, Craii de Curtea-Veche, București, 1929. Camil Petrescu, Patul lui Procust, București, 1933. André Gide, Journal
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1926_a_3251]
-
avut în vedere, în primul rând, documentele diplomatice britanice, publicate în volumele seriei a III-a (1919-1939) din Documents on British Foreign Policy și în The British War Blue Book. Documents concerning german-polish relations and the outbreak of hostilities between Great Britain and Germany on September 3, 1939, dar și unele documente diplomatice franceze 13. În ceea ce privește relațiile bilaterale ale Poloniei cu Germania, Uniunea Sovietică și România, numeroase informații se regăsesc în diferite volume, apărute la Paris și București 14. Nu vom
[Corola-publishinghouse/Science/1525_a_2823]
-
că în epocă ea nu a fost percepută ca atare. Vezi A.J.P. Taylor, op. cit., p. 162. • Textul integral al discursului poate fi regăsit în The British War Blue Book. Documents concerning german-polish relations and the outbreak of hostilities between Great Britain and Germany on September 3, 1939, Presented by the Secretary of State for Foreign Affairs to Parliament by Command of His Majesty, s.a., documentul nr. 9, p. 6-13 (în continuare The British War Blue Book). Cehoslovacia. Temerile sale erau
[Corola-publishinghouse/Science/1525_a_2823]
-
361. • Era directorul Centrului de Studii Rusești de la Universitatea Harvard și autor a mai multor lucrări între care: Russia’s Failed Revolutions: From Decembrists to the Disidents, 1991. • „Times Literary Supplement“, November 6, 1992. • Richard Pipes, Seventy-five years on the Great October Revolution as a Clandestine coup de’état, în „Times Literary Supplement“, November 6, 1992. demonstrației, fie pe baza a noi probe, fie prin reinterpretarea celor vechi. Reluarea demonstrației se face și sub incidența preocupării de a sesiza diferența între
[Corola-publishinghouse/Science/1525_a_2823]
-
inquiry. Finally, cultural history hâș become dominant today, although it is by no means easy to define the specific features of this school of history. Should we define it according to the objects and practices which it typically studies? The great risk here is that în doing șo, we would not be able to draw a clear line between cultural history and other styles of history; the history of ideas, the history of art, the history of education, media history, the
Machiavelli si Renasterea italiana. Studii by WILLIAM J. CONNELL [Corola-publishinghouse/Science/989_a_2497]
-
deciziei inepte luate de Elphinstone. // Parlamentul respinge cea de-a doua petiție a mișcării chartiste, cu peste 3 milioane de semnături. // Femeile din Wales distrug barierele vamale dintre Anglia și Țara Galilor (Rebecca riots) 9. // Se inaugurează linia de cale ferată Great Western Railway construită de Isambard Kingdom Brunel; Victoria și Albert fac prima lor călătorie cu trenul pe distanța Slough (lîngă Windsor) Bishop's Bridge (lîngă gara Paddington din Londra). Reginei îi va plăcea să călătorească cu trenul toată viața. // Prin
Istoria civilizației britanice by ADRIAN NICOLESCU () [Corola-publishinghouse/Science/1104_a_2612]
-
în Trafalgar Square se ridică statuia lui Nelson, opera lui Edward Bailey și se dă în funcțiune gara London Bridge. // Apare primul număr al revistei The Economist. // Anglia și Franța recunosc independența insulelor Hawaii. // Se lansează la apă vaporul The Great Britain, primul vas cu carenă metalică, construit de Isambard Kingdom Brunel și destinat curselor transatlantice. 1844. Apare statutul băncilor. În același timp, Parlamentul adoptă mai multe legi care reglementau munca în fabrici și uzine (v. Viața economică și socială). Un
Istoria civilizației britanice by ADRIAN NICOLESCU () [Corola-publishinghouse/Science/1104_a_2612]