1,022 matches
-
bunget" - cf. alb. "bunk"). Totuși, orice discuții de pe acest subiect sunt doar ipotetice, ca dacica, tracica și ilirica sunt foarte biet atestate. MASA VOCABULARULUI cuprinde restul cuvintelor (aproximativ 90% din totalul cuvintelor) și este compusă din: - arhaisme; - regionalisme; - elemente de jargon și de argou; - neologisme; - termeni tehnici și științifici. 1. Arhaismele sunt cuvinte, expresii, fonetisme, forme gramaticale și construcții sintactice care au dispărut din limba comună și sunt de mai multe feluri: • arhaisme lexicale - cuvinte vechi, ieșite din uz fie din cauză că
Vocabularul limbii române () [Corola-website/Science/314835_a_316164]
-
anumită regiune: barabulă (cartof), curechi (varză), dadă (soră mai mare), sămădău (porcar), sabău (croitor), cucuruz (porumb); • regionalisme fonetice - forme cu circulație restrânsă a unor cuvinte de uz general: bărbat (bărbat), dește (degete), gios (jos), frace (frate) etc; 3. Elementele de jargon sunt cuvinte sau expresii din alte limbi, întrebuințate de anumite persoane cu intenția de a impresiona și a-și evidenția o pretinsă superioritate culturală: bonjour, madam', O.K., week-end, look. Elementele de jargon au fost adesea satirizate de Alecsandri și
Vocabularul limbii române () [Corola-website/Science/314835_a_316164]
-
jos), frace (frate) etc; 3. Elementele de jargon sunt cuvinte sau expresii din alte limbi, întrebuințate de anumite persoane cu intenția de a impresiona și a-și evidenția o pretinsă superioritate culturală: bonjour, madam', O.K., week-end, look. Elementele de jargon au fost adesea satirizate de Alecsandri și Caragiale pentru ilustrarea snobismului personajelor. 4. Elementele de argou sunt cuvinte sau expresii, folosite de vorbitorii unor grupuri sociale restrânse, cu scopul de a nu fi înțeleși: biștari (bani), curcan (polițist), a ciordi
Vocabularul limbii române () [Corola-website/Science/314835_a_316164]
-
asimilați în virtutea avantajelor pe care le prezintă, fiind frecvent utilizați în presă. Presa de largă circulație vehiculează însă în plus și un mare număr de termeni economici de strictă specialitate care, în absența oricăror explicații, creează de cele mai multe ori un jargon inaccesibil nespecialiștilor: „credit de tip revolving”, „operațiuni de factoring”, „piața futures”, „investiții greenfield”, „servicii de buy back”, „magazine de tip do it yourself”, „depozite de tip cash and carry”. „Un show car creat de designeri pentru a trezi interesul în legătură cu
Anglicism () [Corola-website/Science/314958_a_316287]
-
și aplicată. Comisia facea asta în primul rând prin intermediul statelor membre sau prin intermediul agențiilor sale. Pentru adoptarea măsurilor tehnice necesare, Comisia este asistată de comisii formate din reprezentații ai statelor membre și a lobby-urilor publice (un proces cunoscut cu jargonul "„comintologie”"). În plus, Comisia este responsabilă pentru punerea în aplicare a bugetului UE, asigurând, împreună cu Curtea de Conturi, că fondurile UE sunt cheltuite corect. În special, Comisia are datoria de a se asigura că tratatele sunt respectate și chiar de
Comisia Europeană () [Corola-website/Science/297286_a_298615]
-
agent acoperit în județul Teleorman. În timpul discuțiilor, Ion Gheorghe Maurer și Leonte Răutu și-au nuanțat poziția. Maurer, avocat în perioada interbelică, a recunoscut că, ilegalist fiind, colaborase cu folos cu Zaharia Stancu. Iar scriitorul nu-l «dăduse». Adică, în jargonul foștilor ilegaliști, nu-l trădase Siguranței. Și Leonte Răutu a pus o vorbă bună, deși păstra rezerve față de primirea scriitorului în partid. Din sursele sale, reieșea că Stancu avusese activitate informativă pe timpul războiului. Dar nu în rândurile comuniștilor, ci printre
Zaharia Stancu () [Corola-website/Science/297578_a_298907]
-
articole de îmbrăcăminte, accesorii la modă etc. Cei doi vorbesc un dialect al limbii germane foarte influențat de idiș, care este numit uneori peiorativ "Mauscheldeutsch". Franz Kafka se va distanța, datorită traseului său profesional, de limbajul colocvial încărcat de expresii « jargon » al părinților săi, dar nu se va simți prea confortabil nici cu germana standard, impusă de figuri literare gigantice ca Goethe sau Schiller. Spre exemplu, așa cum va consemna în 1911, chiar și cuvântul "Mutter" ("mamă") i se pare străin și
Franz Kafka () [Corola-website/Science/296791_a_298120]
-
pensionul Stüdl din Schelesen (Boemia), unde o cunoaște pe Julie Wohryzek. Fiica unui evreu pantofar și paracliser de sinagogă, Julie este « îndrăgostită de cinematograf, de operete și comedii, de pudră și văluri, posesoarea unei colecții inepuizabile și impetuoase de expresii "jargon", în general o mare ignorantă, mai mult glumeață decât tristă ». Julie și Kafka se logodesc în scurt timp, în ciuda obiecțiilor vehemente ale tatălui scriitorului, care pretindea a fi la curent cu anumite zvonuri compromițătoare despre frivolitatea sexuală a tinerei. Șansa
Franz Kafka () [Corola-website/Science/296791_a_298120]
-
de aplicare a ""mijloacelor de corecție psihică"". Până la sfârșitul epurărilor, Ejov a fost eliberat din funcție, mai apoi arestat sub acuzația de spionaj (dovedită a fi falsă) și trădare, judecat, găsit vinovat și executat prin împușcare. Termenul de "epurare" în jargonul politic sovietic a fost o abreviere a expresiei "epurarea ierarhiei de partid". În 1933, de exemplu, aproximativ 400.000 de membri au fost dați afară din partid. Dar din 1936 până în 1953 termenul și-a schimbat sensul, pentru că a fi
Marea Epurare () [Corola-website/Science/298229_a_299558]
-
discernământ de ultimele reguli academice stabilite”". A. E. Baconski schițează unele „înrudiri și vecinătăți” între Caragiale și Tudor Arghezi. La ambii este evident același patriotism, aceeași țintă a satirei, lovind în categoriile profesionale cu o spoială de cultură, cu un jargon franțuzit. Baconski remarcă la amândoi "„pasiunea pentru stil, pentru o anumită arhitectură stilistică, mai simplă la Caragiale, mai savantă la Arghezi”". Nicolae Steinhardt a constatat în eseul său, "Secretul” Scrisorii Pierdute”", că opera lui Caragiale a fost citită până în 1975
Ion Luca Caragiale () [Corola-website/Science/297104_a_298433]
-
În 1708, Brâncoveanu avea în stăpânire 111 sate și moșii. El avea pe întreaga întindere a țării terenuri agricole fertile, vii, heleșteie și bălți cu pește, pe lângă sume de bani, parte din ei depusă în străinătate, obiecte prețioase („scule”, în jargonul timpului) și bijuterii. Ionescu și Panait observă că Brâncoveanu a profitat de procesul socio-economic de dezagregare a proprietății de obște, materializat în neputința țăranilor de a-și menține micile ocini. În consecință, Brâncoveanu cumpăra astfel de suprafețe de pământ, deseori
Constantin Brâncoveanu () [Corola-website/Science/297382_a_298711]
-
de orientare conservatoare și ultraconservatoare, un șoc. Aidoma multor naționaliști, Hitler a crezut ferm în „legenda înjunghierii pe la spate” ("Dolchstoßlegende"), care, în esență, acredita ideea că acea capitulare ar fi fost opera forțelor politice de stânga, de orientare marxistă. În jargonul extremiștilor de dreapta, precum și al lui Hitler și al național-socialiștilor (naziștilor), oamenii politici germani care s-au decis pentru capitulare în Primul Război Mondial și pentru abolirea monarhiei în Germania, îndeosebi social-democrații, au fost porecliți "„criminalii din Noiembrie”" ("Novemberverbrecher"). Ideologia
Adolf Hitler () [Corola-website/Science/296715_a_298044]
-
din Imperiul Rus. Punctul de vedere idișist, care îl plasează printre primii intelectuali evrei care identifică ceea ce a fost până acum văzut ca un dialect regional al limbii germane (conform relatărilor, Straucher însuși declarase anterior că idișul era un simplu "jargon"), l-a adus în conflict cu evreii mai tradiționaliști, care sprijineau în schimb o renaștere a limbii ebraice. Împreună cu Diamant și cu cărturarul Nathan Birnbaum, Straucher a organizat prima Conferință pentru limba idiș, care a avut loc la Cernăuți între
Benno Straucher () [Corola-website/Science/319519_a_320848]
-
este suma cilindreelor tuturor cilindrilor. Dacă aceștia sunt egali (nu e obligatoriu, dar e uzual), cilindreea totală se poate calcula cu relația: unde "i" este numărul de cilindri. În funcție de cursa pistonului "S", dacă ea este egală cu alezajul "D", în jargon se spune despre motor că este "pătrat", iar dacă este mai scurtă decât alezajul, că motorul este "superpătrat". În limba română nu există un termen încetățenit pentru cazul când cursa este mai mare ca alezajul, caz considerat „normal”. Deoarece raportul
Cilindree () [Corola-website/Science/316699_a_318028]
-
Federația Internațională de (prescurtat FIE), la care în prezent sunt afiliate 145 de asociații naționale. Limba oficială folosită în cadrul competițiilor internaționale este franceza. O mare parte din vocabularul vine din franceză sau italiană, și cel mai recent din engleză. În jargonul scrimei, scrimerii sunt numiți și "trăgători" (în ). Ei nu joacă, ci "trag". Nu sunt puncte, ci "tușe" (în ) sau "lovituri". Lama armei se numește și "fierul". Un scrimer specializat pe floretă este un "floretist"; cel specializat pe spadă este un
Scrimă () [Corola-website/Science/315045_a_316374]
-
poate fi sumbră, iar umorul negru. Realismul sau fantastic a fost descris ca realism magic. Fantasticul lui Aymé nu este realizat cu mijloace comune. Genul a fost denumit și fantastic ludic. Limbajul este extrem de divers, doct, universitar, oficialul "français-écrit", argou, jargon divers, dialect regional, cu precădere din Franche-Comté. Temele și ideile sunt absolut insolite, de la tratatmentul cu hormoni de centaur care are efectul secundar al trecerii prin zid ("Le Passe-muraille") până la cartelă cu un număr limitat de zile de viață permise
Marcel Aymé () [Corola-website/Science/316193_a_317522]
-
va fi și ultima”. Atitudinea lui Hitler față de Chamberlain era acum de dispreț total. Un diplomat britanic din Berlin a fost informat de surse de încredere că Hitler îl considera pe Chamberlain ca pe un „băgăcios impertinent care vorbea un jargon ridicol dintr-o democrație demodată. Umbrela, care pentru neamțul de rând era simbolul păcii, a fost pentru Hitler numai un motiv de batjocură” De asemenea, Hitler a fost auzit spunând: „Dacă vreodată acel bătrân nebun se mai amestecă aici cu
Acordul de la München () [Corola-website/Science/321070_a_322399]
-
de inhibitori ACE sau antagonist de receptori II ai angiotensinei, un diuretic, un NSAID (inclusiv inhibitori selectivi de receptori COX-2 și medicamente fără rețetă cum ar fi ibuprofenul), datorită unui risc înalt de blocaj renal acut. Combinația este cunoscută în jargonul din literatura medicală australiană drept „triple whammy”. Există comprimate care conțin combinații fixe de două clase de medicamente. Deși ele sunt comode, ele trebuie limitate la cei care se bazează pe componentele lor, luate în mod individual. Tratamentul hipertensiunii arteriale
Hipertensiune arterială () [Corola-website/Science/320557_a_321886]
-
adevărat moment de răscruce în film, prezentând imagini impresionante și ce inspiră frică nemaivăzute vreodată pe ecran. Pe hârtie, povestea e croită pentru talentele domnului Spielberg ... dar devine mai puțin concis pe ecran decât era pe hârtie, cu mult din jargonul plăcut, fie mormăit confuz sau pur și simplu ignorat." În "Rolling Stone", Peter Travers l-a descris ca fiind "colosal [...] atingând limita credibilității [...] În comparație cu dinozaurii, personajele sunt oase uscate, într-adevăr. Crichton și David Koepp i-au nivelat la nulități
Jurassic Park (film) () [Corola-website/Science/320725_a_322054]
-
cuvântul "snob" în Marea Britanie cincizeci de ani mai tarziu, mai ales că în această insulă și perioada, niciun ucenic cizmar nu a ajuns șef de stat. Explicația cea mai frecventă, dar care nu este unanim acceptată, se referă la un jargon « miștocar » al studenților de la « Eton College » și de la universitatea din Cambridge, pe atunci în majoritate aristocrați, prin care aceștia desemnau un coleg de origine burgheza, care "se dă mare" și încearcă să pară și el aristocrat. Cuvântul "snobs" era atunci
Snob () [Corola-website/Science/316404_a_317733]
-
(scris uneori și chillout, chill ouț sau pur și simplu Chill), este denumirea generica pentru mai multe stiluri de muzică electronică, caracterizate prin stilul lor moale cu un tempo mai lent. Numele „chill”, în jargon este un ordin pentru „relaxare”. Chill ouț este un stil de muzică apărut la începutul anilor 1990, în „camerele de refacere” din cluburile de dans, permițându-le dansatorilor să se „relaxeze” după muzică cu tempo rapid din ringul principal de
Chill-out () [Corola-website/Science/325969_a_327298]
-
timp meciului a fost pus la pământ de o lovitură pilierului Paul James, dar în cele din urmă a fost acuzat el însuși că l-a provocat pe James printr-un un gest violent - o „furculița” (degete în ochi) în jargonul rugby-ului. Comisia de disciplină a ERC, organizatorul Cupei, l-a suspendat pentru 18 săptămâni. Tincu a susținut că este nevinovat și clubul sau a atacat decizia în fața tribunalelor civile, fără succes. După s-a întors pe teren a devenit
Marius Tincu () [Corola-website/Science/324505_a_325834]
-
de clasă, banii de alocație se duceau pe instrumentale, dar n-a durat mult. În 1998 l-a cunoscut pe Dragoș (Grasu XXL), și și-a început cariera muzicală în formația Mahsat, din care făcea parte împreună cu Houdini și Blat Jargon. Cu ajutorul lui Grasu XXL au ajuns să colaboreze cu Cheloo, care caută în timpul sau liber să se ocupe de mai multe proiecte. Au realizat 5 instrumentale și au atras vocile, prima apariție pe piată fiind cu piesa „Micii spărgători de
Maximilian (rapper) () [Corola-website/Science/323808_a_325137]
-
ciberspațiul este parte integrantă. Bazele romanului au fost puse de temele dezvoltate în primele sale ficțiuni: cadrul Sprawl din "Chrome" (1982) și personajul Molly Millions din "Johnny Mnemonic" (1981). Filmul lui John Carpenter "Escape from New York" (1981) a influențat romanul. Jargonul folosit de Gibson derivă din vocabularul subculturilor, mai ales din "jargonul traficanților de droguri și al bicicliștilor din Toronto-ul anului 1969". Una dintre influențele cele mai importante ale romanului l-a constituit artistul Robert Stone, un "maestru al unui fel
Neuromantul () [Corola-website/Science/324268_a_325597]
-
dezvoltate în primele sale ficțiuni: cadrul Sprawl din "Chrome" (1982) și personajul Molly Millions din "Johnny Mnemonic" (1981). Filmul lui John Carpenter "Escape from New York" (1981) a influențat romanul. Jargonul folosit de Gibson derivă din vocabularul subculturilor, mai ales din "jargonul traficanților de droguri și al bicicliștilor din Toronto-ul anului 1969". Una dintre influențele cele mai importante ale romanului l-a constituit artistul Robert Stone, un "maestru al unui fel de ficțiune paranoică". Termenul "Pumnul Urlător" a fost preluat dintr-un
Neuromantul () [Corola-website/Science/324268_a_325597]