1,976 matches
-
LXX): exodul sub conducerea lui Moise; Învârtoșarea inimilor și, mai presus de toate, amărârea Duhului Sfânt. „Ei n-au crezut și au amărât Duhul Lui sfânt” kaˆ parèxunan tÕ pneàma tÕ ¤gion aÙtoà, 63,10). Nu există În Vechiul Testament un verset mai apropiat de logion-ul nostru decât acesta. Verbul paroxuneien descrie comportamentul rebel al israeliților, care provoacă amărăciunea lui Dumnezeu. Isaia 63,10 trimite la Ps. 105,22-23: L-au mâniat la apa răzvrătirii/iar Moise a fost pedepsit pentru ei
Glafire. Nouă studii biblice și patristice by Cristian Bădiliță () [Corola-publishinghouse/Science/2307_a_3632]
-
Dumnezeu prin intermediul lui Moise și al lui Aron. Atanasie propune următoarea genealogie: evreii din pustie; fariseii din vremea lui Isus; arienii. Arienii, ca și fariseii, neagă dumnezeirea lui Isus, reducându-L pe acesta la simplă creatură, inferioară Tatălui. Atanasie reia versetul și propune o interpretare diferită În Contra Arium I,50. Aici pneuma nu denumește a treia persoană a Treimii, Duhul Sfânt, ci Duhul care lucrează prin firea omenească a lui Isus, săvârșind minuni. Ioan Gură de Aur Interpretarea marelui capadocian la
Glafire. Nouă studii biblice și patristice by Cristian Bădiliță () [Corola-publishinghouse/Science/2307_a_3632]
-
care ne Împăcăm cu Dumnezeu, refuză să se pocăiască de păcatele sale și decide să persiste (perdurandum esse) În dulceața (suavitas) aceea necredincioasă și mortală și rămâne până la capăt”. Apoi, rafinatul episcop se Înhamă la o analiză foarte strânsă a versetelor evanghelice, procedând prin eliminare. Nouăzeci la sută din ancheta sa vizează Întrebarea: ce nu este păcat Împotriva Sfântului Duh? De pildă, păgânii care blasfemiază Împotriva Duhului, fără să-L cunoască, pot fi considerați pe veci osândiți? Nu, răspunde el, fiindcă
Glafire. Nouă studii biblice și patristice by Cristian Bădiliță () [Corola-publishinghouse/Science/2307_a_3632]
-
mod conștient, deliberat. Contraargument: cine nu știe că e păcat să te culci cu soția altuia, să Înșeli În afaceri, să minți, să depui jurământ mincinos? Toate sunt păcate conștiente, răspândite pretutindeni. Dacă toți acești păcătoși ar fi pedepsiți conform versetelor noastre, atunci n-ar mai intra picior de muritor În Împărăția cerurilor. Anulăm, din nou, cu nejustificată iuțeală, rațiunea Însăși a pocăinței și a convertirii. Să fie atunci vorba de păcatul săvârșit În pofida cunoașterii voinței lui Dumnezeu? Dar cum putem
Glafire. Nouă studii biblice și patristice by Cristian Bădiliță () [Corola-publishinghouse/Science/2307_a_3632]
-
pentru că Tu, Puternice, fiind pus În groapă, cu palma Începătoare de viață ai rupt Încuietorile morții; și ai propovăduit celor ce dormeau acolo din veac izbăvirea nemincinoasă”. Coborârea lui Isus În iad este o teologumenă Întemeiată pe 1Petru 3,18-19, versete care prezintă mai multe variante În manuscrisele vechi ale Noului Testament: „Căci și Isus o singură dată a pătimit pentru păcate, [El], Drept, pentru nedrepți, ca să ne aducă aproape (prosagogei) de Dumnezeu, omorât fiind În trup, dar viu făcut În
Glafire. Nouă studii biblice și patristice by Cristian Bădiliță () [Corola-publishinghouse/Science/2307_a_3632]
-
a pătimit pentru păcate, [El], Drept, pentru nedrepți, ca să ne aducă aproape (prosagogei) de Dumnezeu, omorât fiind În trup, dar viu făcut În duh; În care, mergând, le-a propovăduit (ekeruxen) și duhurilor [aflate] În Închisoare”. Autorul epistolei racordează, două versete mai Încolo, pogorârea În duh a lui Isus pe lumea cealaltă cu taina botezului. Botezul Înseamnă scoaterea omului vechi, reînnoit, din iad. Teologumena este reprezentată În iconografia ortodoxă, conform indicațiilor lui Dionisie din Furna, astfel: „Iadul, ca o peșteră Întunecoasă
Glafire. Nouă studii biblice și patristice by Cristian Bădiliță () [Corola-publishinghouse/Science/2307_a_3632]
-
ordinea TM. În continuare mă voi opri asupra a două tipuri de diferențe Între TM și LXX: 1) abrevierile sau dezvoltările (fie de o parte, fie de cealaltă) ale unor pasaje ori capitole și 2) inversarea ordinii unor capitole sau versete (Exod, Proverbe, Siracidul, Iezechiel etc.). Cu această chestiune ating punctul central al textului de față. Urmărind neconcordanțele dintre cele două Biblii și raportându-ne apoi la versiunea ortodoxă sinodală, vom obține un grafic pe baza căruia vom putea oferi un
Glafire. Nouă studii biblice și patristice by Cristian Bădiliță () [Corola-publishinghouse/Science/2307_a_3632]
-
aleg varianta TM, nu pentru că ar urma un principiu metodologic coerent, ci pentru că varianta oferită de TM e mai lungă. Deuteronomul. Capitolul 32 cuprinde celebra „Cântare a lui Moise”, ultimul cuvînt al acestuia Înainte de moarte către poporul lui Israel. La versetul 43, LXX are aproape șase rânduri În plus față de TM (parte din aceste șase rânduri suplimentare au fost descoperite la Qumran, semn deci că LXX prezintă un text mai vechi decît TM). În TM (urmat, cum am văzut, de tălmăcitorii
Glafire. Nouă studii biblice și patristice by Cristian Bădiliță () [Corola-publishinghouse/Science/2307_a_3632]
-
rânduri În plus față de TM (parte din aceste șase rânduri suplimentare au fost descoperite la Qumran, semn deci că LXX prezintă un text mai vechi decît TM). În TM (urmat, cum am văzut, de tălmăcitorii români pentru fragmentul din Exod) versetul 43 spune doar atât: „Neamuri, slăviți poporul său, căci el va răzbuna sângele slujitorilor săi, va face să cadă răzbunarea asupra vrăjmașilor, răscumpărând astfel pământul și poporul său”. Traducătorii români, dornici să concilieze, se pare, cele două versiuni (prin alegerea
Glafire. Nouă studii biblice și patristice by Cristian Bădiliță () [Corola-publishinghouse/Science/2307_a_3632]
-
săi, va face să cadă răzbunarea asupra vrăjmașilor, răscumpărând astfel pământul și poporul său”. Traducătorii români, dornici să concilieze, se pare, cele două versiuni (prin alegerea sistematică, dar absolut arbitrară, a variantei mai lungi) urmează de data aceasta textul LXX. Versetul 43 sună așa În Biblia românească: „Veseliți-vă, ceruri, Împreună cu El și vă Închinați Lui toți Îngerii lui Dumnezeu ( În loc de „și să se Închine Lui toți fiii lui Dumnezeu”). Veseliți-vă, neamuri, Împreună cu poporul Lui și să se Întărească toți
Glafire. Nouă studii biblice și patristice by Cristian Bădiliță () [Corola-publishinghouse/Science/2307_a_3632]
-
În cazul „Cântării lui Moise” din Deuteronom s-a găsit că e mai bine să se traducă după LXX. Iosua. Dar nu mai departe de capitolul 20 din Iosua/Isus Nave, traducătorii dau iar cîștig de cauză textului masoretic. Căci versetele 4-6 ale acestui capitol lipsesc din LXX. Absență compensată la sfârșitul cărții, unde LXX prezintă două capitole În plus față de TM. Evident, și traducătorii români revin acum la versiunea mai bogată, incluzând capitolele 34 și 35 . 1-2Regi. Textul grec este
Glafire. Nouă studii biblice și patristice by Cristian Bădiliță () [Corola-publishinghouse/Science/2307_a_3632]
-
incluzând capitolele 34 și 35 . 1-2Regi. Textul grec este mai amplu decât TM. Dar și TM prezintă unele fragmente originale În raport cu LXX. Așadar lucrurile se prezintă destul de alambicat. Dau câteva exemple. La sfârșitul „cântării Anei” (1Regi 2), TM are două versete În plus (8-9). În Biblia românească ele apar. La fel se Întâmplă și cu povestea lui Goliat, comprimată În versiunea Septuagintei: Biblia românească redă varianta masoretică, utilizând Însă pentru Întreaga carte Întâi a Regilor versiunea LXX. În 3Regi, LXX introduce
Glafire. Nouă studii biblice și patristice by Cristian Bădiliță () [Corola-publishinghouse/Science/2307_a_3632]
-
un deverbativ de la perao=„a trece”, mai abstract, „a depăși o limită”. Părinții Bisericii, neobosiți scormonitori ai sensurilor mistice, plecând de la termenul grecesc, au zămislit o Întreagă construcție filozofică având În centru „migrația”... sufletului spre Dumnezeu. Primul care a interpretat versetul În sens mistico-filozofic a fost Philon din Alexandria, continuat apoi de Întreaga tradiție alexandrină și nu numai. Omul lui Dumnezeu trebuie să emigreze din lumea pământeană, „de jos”, către lumea inteligibilă, noetică (Philon, De migratione Abrahami, 20). Clement (Stromatele II
Glafire. Nouă studii biblice și patristice by Cristian Bădiliță () [Corola-publishinghouse/Science/2307_a_3632]
-
de exemple): lipsa cărții a IV-a a Macabeilor; situarea pasajului Exod 38,8 În capitolul 39, după TM, nu după LXX; În 1Regi 17, episodul luptei Între David și Goliat, se păstrează dubla sursă, ebraică și greacă; În Ieremia, versetele 17,1-4, absente În LXX, sunt prezente În Ananaia; la fel, Ier. 29,16-20. Ordinea este amestecată pretudindeni, unul din cazurile cele mai flagrante fiind episodul binecuvântărilor lui Iacob din Geneză (Î.P.S. Bartolomeu Anania pendulează dezinvolt Între TM și
Glafire. Nouă studii biblice și patristice by Cristian Bădiliță () [Corola-publishinghouse/Science/2307_a_3632]
-
extrem de favorabilă, ca un intim al lui Isus, căruia Acesta Îi dezvăluie secrete nedezvăluite nimănui și căruia Îi poruncește să-L vândă pentru mântuirea Întregului neam omenesc. Iuda devine astfel coautor al mântuirii, iar gestul său, un sacrificiu eroic. Nici un verset din Evanghelia lui Iuda nu susține această interpretare, propusă oarecum sub presiunea modei actuale. Dimpotrivă, textul vorbește despre Iuda ca despre un daimon, cuvânt care are un sens strict negativ, de „demon”, ca În toate textele creștine, inclusiv gnostice, iar
Glafire. Nouă studii biblice și patristice by Cristian Bădiliță () [Corola-publishinghouse/Science/2307_a_3632]
-
apostolii se Îndoiesc. Abia când Isus li se arată În persoană, ei se Încumetă să creadă. E interesant că Evanghelia lui Petru, apocrifă din secolul al II-lea, o menționează pe Maria Magdalena numind-o mathetria tou kyriou („ucenica Domnului”, versetul 50) și aducând alte două informații suplimentare: ea conducea grupul femeilor din preajma Domnului („Își ia prietenele”) și le Îndeamnă ce să facă; explică de ce vin atât de târziu să-și plângă Învățătorul: de frica iudeilor, care fierbeau de mânie și
Glafire. Nouă studii biblice și patristice by Cristian Bădiliță () [Corola-publishinghouse/Science/2307_a_3632]
-
personaj fabulos, un fel de demon „pe care nimeni / Nu l-a văzut decât în somn” și care, pentru ca să existe, trebuie creat prin cuvânt, rămânând, totuși, principe al necuvântului: „Tată cuvintelor din mine / Și peste nerostire domn.” Prin sonoritatea unor versete, poemul devine o adevărată replică la Cântarea Cântărilor, opunând erosului foarte senzual de acolo o senzualitate de lume florală, serafică. În zona suavului și - de astă dată - a fragmentarului, în registrul liric al confidenței se înscriu paginile din Poezii (1974
BLANDIANA. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285758_a_287087]
-
Paris, este publicată în „România literară” a lui V. Alecsandri o nouă versiune, trecută sub numele lui Alecu Russo. Deosebirile dintre ele constau în câteva înlocuiri sau omisiuni de cuvinte și imagini. În afară de acestea, versiunea Bălcescu, mai scurtă (61 de versete), este redactată într-o limbă muntenizată, cu tentă neologistică și abstractizantă, iar expunerea apare mai combativă decât aceea din textul publicat de „România literară”. Cea a lui Alecu Russo însumează 65 de versete, fiind presărată, în afara unor particularități lingvistice muntenești
CANTAREA ROMANIEI. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286071_a_287400]
-
acestea, versiunea Bălcescu, mai scurtă (61 de versete), este redactată într-o limbă muntenizată, cu tentă neologistică și abstractizantă, iar expunerea apare mai combativă decât aceea din textul publicat de „România literară”. Cea a lui Alecu Russo însumează 65 de versete, fiind presărată, în afara unor particularități lingvistice muntenești, cu elemente moldovenești, precum și cu expresii populare și arhaice. În litigiu de multă vreme, paternitatea poemului Cântarea României este o problemă pasionantă, în a cărei rezolvare sunt trei soluții care se confruntă: Alecu
CANTAREA ROMANIEI. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286071_a_287400]
-
unei anumite stări de spirit din preajma revoluției de la 1848. Tensiunea poemului, sinceritatea și patosul lui făceau din el un adevărat manifest revoluționar. Titlul, evocând străvechea Cântarea Cântărilor, tonul biblic, cât și anumite elemente mistice, la care se adaugă dispunerea în versete, dovedesc o lectură a psalmilor și prorocilor. Vechile noastre cronici, ca și lirica populară s-au stratificat în alcătuirea poemului, modelându-i stilul. Cât privește influențele străine, scrierile lui Mickiewicz (Livre de la nation polonaise), Michelet (Le Peuple) și Lamennais (Paroles
CANTAREA ROMANIEI. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286071_a_287400]
-
el clătinându-se pe picioare: — În curând... în curând totul se va sfârși. Domnul ne așteaptă. Șirul de curioși se întindea până unde se terminau casele cu acoperișuri de stuf. — Părinte, iartă-le lor! zise părintele Carvallo și cu acest verset se opri din cântat. Că nu știu ce fac. La ieșirea din acea așezare, vântul se înteți dintr-o dată. Valurile clocoteau zbuciumate în golf. Nu se vedea nici o barcă. Niște pini pricăjiți plantați în pâlc ca să ațină vântul tremurau ca niște pitici
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2352_a_3677]
-
shintō. Călugări budiști. Vindecătorul sufletelor în panteonul budist, una din ipostazele în care este înfățișat Budha. Mai ieftin, vă rog! (în limba spaniolă în original). Nu vreau să cumpăr. (în limba spaniolă în original). Vezi Evanghelia după Marcu, cap. 5, versetele 25-34. Odihnească-se în pace / Doamne, împreună cu Sfântul Tău Duh, / Dă-le lor odihnă veșnică. (în limba latină în original). Biscuiți de orez. Pastă de fasole. Agava este o plantă din familia agave salminae cu frunze lungi de până la doi
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2352_a_3677]
-
groase, cu spini pe margine. Planta are multiple întrebuințări în industria textilă, în cosmetică, în medicină etc., motiv pentru care mai este cunoscută și sub numele de „arborele minunilor”. A doua epistolă către Corinteni a Sfântului Apostol Pavel, cap. 11, versetul 26. A doua epistolă către Corinteni a Sfântului Apostol Pavel, cap. 11, versetul 27. Fuji este cel mai înalt vârf din Japonia (3376m) și ocupă un loc privilegiat în cadrul spiritualității japoneze, fiind deificat. Să mergem! (în limba spaniolă în original
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2352_a_3677]
-
cosmetică, în medicină etc., motiv pentru care mai este cunoscută și sub numele de „arborele minunilor”. A doua epistolă către Corinteni a Sfântului Apostol Pavel, cap. 11, versetul 26. A doua epistolă către Corinteni a Sfântului Apostol Pavel, cap. 11, versetul 27. Fuji este cel mai înalt vârf din Japonia (3376m) și ocupă un loc privilegiat în cadrul spiritualității japoneze, fiind deificat. Să mergem! (în limba spaniolă în original). Pe aici (în limba spaniolă în original). Fie-i odihna veșnică! (în limba
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2352_a_3677]
-
Sekigahara (1600), a fost ucis de către clanul învingător, Tokugawa. Capitala imperială, Kyoto. Edo era în acea perioadă centrul shōgunatului. Sfânt, sfânt, sfânt/ Domnul Dumnezeul nostru/ Pline sunt cerul și pământul. (în limba latină în original). Evanghelia după Marcu, cap. 16, versetul 15. Evanghelia după Matei, cap. 10, versetul 16: „Iată eu vă trimit pe voi ca pe niște oi în mijlocul lupilor; fiți dar înțelepți ca șerpii și fără răutate ca porumbeii.” Și versetul 22: „Și veți fi urâți de toți din pricina
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2352_a_3677]