10,956 matches
-
și mai departe, mă duceam acolo cu bicicleta, atașându-mi plasa pentru fluturi de cadru; dar nu erau multe poteci de pădure care să poată fi parcurse cu roțile; puteai desigur să mergi cu calul, dar din cauza fioroșilor noștri tăurași rusești, nu puteai lăsa un cal priponit mai mult timp În pădure; murgul meu nărăvaș era să se cațere Într-o zi În copacul de care era legat, Încercând să-i evite: niște indivizi mari, cu ape de mătase În ochi
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2082_a_3407]
-
pe săptămână, lega St. Petersburg de Paris. Aș fi putut spune: direct cu Parisul, dacă pasagerii n-ar fi fost obligați să se mute dintr-un tren Într-altul aparent similar, la granița ruso-germană (Verjbolovo-Eydtkuhnen), unde ampla și leneșa distanță rusească dintre șine, de o sută cincizeci de centimetri, era Înlocuită cu standardul european de o sută patruzeci și doi de centimetri și cărbunii luau locul buturugilor de mesteacăn. Din cotlonul cel mai Îndepărtat al minții mele cred că pot scoate
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2082_a_3407]
-
de plasă acoperindu-i pieptul păros) spre cel mai apropiat robinet unde-și limita abluțiunile la o minuțioasă Înmuiere cu apă a feței roz, a craniului albăstrui și a cefei grase, urmată de o viguroasă suflare a nasului În stil rusesc, după care se Întorcea cu aceiași pași hotărâți, dar de data asta miop și lăsând stropi de apă În urma lui, În dormitorul lui unde ținea Într-un loc secret trei prosoape sacrosante (printre altele, era atât de brezgliv, În sensul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2082_a_3407]
-
după care se Întorcea cu aceiași pași hotărâți, dar de data asta miop și lăsând stropi de apă În urma lui, În dormitorul lui unde ținea Într-un loc secret trei prosoape sacrosante (printre altele, era atât de brezgliv, În sensul rusesc intraductibil, Încât se spăla pe mâini ori de câte ori atingea bancnote sau balustrade de scări). Se plângea mamei că Serghei și cu mine eram niște mici străini, niște derbedei și niște măscărici, niște snobi „de o nepăsare patologică“, după cum se exprima el
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2082_a_3407]
-
aflate à l’âge le plus tendre (vnejneișem vozraste), adică de la opt la doisprezece ani, care erau sacrificate unor desfrânați („slastoliubtsam“). În același eseu manifestă o atitudine foarte liberală și „modernă“ față de diverse practici anormale, printre altele, inventând un cuvânt rusesc adecvat pentru „homosexual“: ravnopolîi. Ar fi imposibil să consemnăm efectiv miile de articole publicate de tata În diverse periodice ca Rech sau Pravo. Într-un capitol ulterior mă refer la cartea sa de interes istoric, despre o vizită semioficială În
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2082_a_3407]
-
ziar de dreapta a folosit un gazetar dubios pentru a scrie un articol trivial conținând insinuări pe care tata nu le putea trece cu vederea. Întrucât binecunoscuta ticăloșie a autorului articolului Îl introducea În categoria „ne-duelabililor“ (neduelesposobnîi, după cum prevedea codul rusesc de duelare), tata l-a provocat pe mai puțin discreditatul redactor-șef al ziarului În care apăruse articolul. Duelul rusesc era o chestiune mult mai serioasă decât convenționala versiune pariziană. Redactorului-șef i-au trebuit câteva zile ca să se hotărască
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2082_a_3407]
-
le putea trece cu vederea. Întrucât binecunoscuta ticăloșie a autorului articolului Îl introducea În categoria „ne-duelabililor“ (neduelesposobnîi, după cum prevedea codul rusesc de duelare), tata l-a provocat pe mai puțin discreditatul redactor-șef al ziarului În care apăruse articolul. Duelul rusesc era o chestiune mult mai serioasă decât convenționala versiune pariziană. Redactorului-șef i-au trebuit câteva zile ca să se hotărască dacă să accepte sau nu provocarea la duel. În ultima din aceste zile, Într-o luni, eu am plecat, ca
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2082_a_3407]
-
singur, pradă agitației mele romantice. În zilele ploioase, ghemuit la picioarele etajerei cu cărți puțin folosite, la o lumină slabă care se străduia să descurajeze eforturile mele de tainică cercetare, căutam cuvinte necunoscute, inexplicabil de ispititoare și enervante, În ediția rusească În optzeci și două de volume a Enciclopediei Brockhaus, unde, pentru economie de spațiu, În cuprinsul articolului detaliat În care era explicat cuvântul respectiv, acesta era redus la inițiala lui, scrisă cu majusculă, astfel Încât coloanele de rânduri dese cu caractere
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2082_a_3407]
-
riscante. Cu toate acestea, forma se răzbuna. Modelele destul de monotone pe care poeții ruși din secolul al nouăsprezecelea le-au impus suplei elegii au avut ca rezultat asocierea repetată a anumitor cuvinte sau tipuri de cuvinte (cum ar fi echivalentele rusești pentru fol amour sau langoureaux et rêvant) de care poeții lirici de mai târziu nu s-au putut debarasa timp de un Întreg secol. Într-un aranjament absolut obsedant, caracteristic iambului de patru până la șase picioare, un adjectiv lung și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2082_a_3407]
-
pierdut din neglijență peste câțiva ani), dar fiind observat, scânteia acelui amour propre al adolescenților m-a Împins să fac ceea ce nu-mi pot imagina că ar face persoana mea acum. Am așteptat să treacă unu, două, trei vagoane (trenurile rusești erau celebre pentru Încetineala cu care luau viteză) și când, În sfârșit, la ultimul, au ieșit la iveală șinele, mi-am luat bastonul dintre ele și am gonit după tamponul care se Îndepărta ca Într-un coșmar. Un braț vânjos
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2082_a_3407]
-
aflat pe neașteptate unde era Tamara la o lună și ceva după ce am sosit În sudul Crimeii. Familia mea s-a stabilit În apropiere de Ialta, la Gaspra, lângă satul Koreiz. Totul mi se părea complet străin; mirosurile nu erau rusești, sunetele nu erau rusești, răgetul de măgar al muezinului care psalmodia În fiecare seară din minaretul satului (un turn zvelt, albastru, care se profila pe cerul de culoarea piersicii) era categoric un sunet al Bagdadului. Și iată-mă stând pe
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2082_a_3407]
-
era Tamara la o lună și ceva după ce am sosit În sudul Crimeii. Familia mea s-a stabilit În apropiere de Ialta, la Gaspra, lângă satul Koreiz. Totul mi se părea complet străin; mirosurile nu erau rusești, sunetele nu erau rusești, răgetul de măgar al muezinului care psalmodia În fiecare seară din minaretul satului (un turn zvelt, albastru, care se profila pe cerul de culoarea piersicii) era categoric un sunet al Bagdadului. Și iată-mă stând pe un drum de călăreți
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2082_a_3407]
-
emigrației ruse), În timp ce fratele meu și cu mine am plecat la Cambridge - el, la Christ College, eu la Trinity. 2 Am avut doi frați, Serghei și Kirill. Kirill, mezinul familiei (1914-1964) era și finul meu, cum este obiceiul În familiile rusești. Într-o anumită etapă a slujbei de botez, oficiată În salonul casei noastre din Vira, l-am ținut cu duioșie În brațe Înainte de a-l preda nașei lui, Ekaterina Dmitrievna Danzas (vara primară a tatei și nepoata colonelului K.K. Danzas
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2082_a_3407]
-
optsprezecelea), poeziile lui Pușkin și Tiutcev, proza lui Gogol și Tolstoi și minunatele lucrări ale marilor naturaliști ruși care au explorat și au descris pustietățile Asiei Centrale. La un stand de cărți din Market Place am descoperit Întâmplător o lucrare rusească, un exemplar la mâna a doua din Dicționarul interpretativ al limbii ruse vii de Dahl, În patru volume. L-am cumpărat și m-am hotărât să citesc cel puțin zece pagini pe zi, notându-mi cuvintele și expresiile care-mi
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2082_a_3407]
-
mult În jurul unui cuvânt plastic sau al unei imagini verbale pe care voiam să le folosesc de dragul de a le folosi. M-ar fi Îngrozit pe atunci să descopăr ceea ce văd acum foarte clar, influența directă exercitată asupra structurilor mele rusești de diverse tipare de versuri din engleza contemporană („georgiană“) care mișunau prin camera mea și pe tot trupul ca niște șoareci Îmblânziți. Și când mă gândesc câtă trudă a Însemnat asta! În zorii unei zile de noiembrie, deveneam brusc conștient
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2082_a_3407]
-
fereastră te bucuri imens, chiar dacă nu te atrage să o străbați. Nu mă interesa deloc istoria locului și eram convins că totuși Cambridge-ul era cel care furniza nu numai cadrul ocazional, dar Înseși culorile și ritmurile lăuntrice pentru gândurile mele rusești foarte speciale. Presupun că mediul acționează Într-adevăr asupra unei ființe dacă există deja În acea ființă o anumită particulă sau o anumită coardă sensibilă (engleza pe care am absorbit-o În copilărie). Am bănuit vag acest lucru pentru prima
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2082_a_3407]
-
acest lucru pentru prima dată chiar Înainte de a părăsi Cambridge-ul, În timpul ultimei și celei mai triste primăveri petrecute acolo, când am simțit dintr-odată că exista În mine ceva la fel de firesc legat de mediul meu apropiat, ca de trecutul meu rusesc, și că această stare de armonie a fost atinsă chiar În momentul când reconstituirea minuțioasă a lumii rusești artificiale, dar superb de precise, a fost În sfârșit terminată. Cred că una dintre foarte puținele acțiuni „practice“ de care m-am
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2082_a_3407]
-
acolo, când am simțit dintr-odată că exista În mine ceva la fel de firesc legat de mediul meu apropiat, ca de trecutul meu rusesc, și că această stare de armonie a fost atinsă chiar În momentul când reconstituirea minuțioasă a lumii rusești artificiale, dar superb de precise, a fost În sfârșit terminată. Cred că una dintre foarte puținele acțiuni „practice“ de care m-am făcut vreodată vinovat a fost aceea de a folosi o parte din acel material cristalin pentru a obține
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2082_a_3407]
-
a limbii ruse pentru străini, În care primul exercițiu Începea cu cuvintele Madam, ia doktor, vot banan (Doamnă, sunt medic, poftiți o banană). Cea mai bună slujbă a fost să compun pentru un cotidian al emigranților, berlinezul Rul, primele careuri rusești de cuvinte Încrucișate, pe care le-am botezat krestoslovițî. Mi se pare ciudat să-mi amintesc acea existență fantastică. Foarte Îndrăgită de cei care fac publicitate autorilor pe coperțile cărților sunt listele cu meseriile mai mult sau mai puțin grosiere
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2082_a_3407]
-
suflet sfânt și eroic care a sprijinit mai mult decât oricine literatura rusă a emigrației și care a murit Într-o Închisoare germană). Conversațiile dintre Bunin și mine au căpătat cu timpul un ton zeflemitor, dar cam deprimant, o versiune rusească a „bășcăliei“ americane, care Împiedica orice apropiere reală Între noi. Am cunoscut mulți autori ruși ai emigrației. Nu l-am cunoscut pe Poplavski, care a murit tânăr, o vioară Îndepărtată printre balalaicele apropiate. Dormi În pace, O, Morella, cumplite sunt
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2082_a_3407]
-
În care am atacat câteva greșeli minore din versurile lui de Începător. L-am cunoscut pe fermecătorul și afectatul Aldanov; pe decrepitul Kuprin, purtând cu multă grijă o sticlă de vin ordinaire pe străzile bătute de ploaie; pe Aihenvald - versiunea rusească a lui Walter Pater - omorât ulterior de un troleibuz; pe Marina Țvetaeva, soția unui agent dublu și poetă de geniu, care, În ultimii ani ai deceniului al patrulea, s-a Întors În Rusia, unde s-a stins din viață. Dar
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2082_a_3407]
-
din vechea Rusie ar fi demascat lipsa lui de preocupare față de structura economică a societății, În mod similar, mistagogii literaturii emigrației au deplâns lipsa lui de intuiție religioasă și de preocupări morale. La el totul era sortit să ofenseze convențiile rusești și Îndeosebi acel simț rusesc al etichetei, pe care, un american, de pildă, Îl jignește atât de periculos astăzi, când, În prezența unor distinși militari sovietici, se Întâmplă să-și vâre ambele mâini În buzunare. La polul opus, admiratorii lui
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2082_a_3407]
-
demascat lipsa lui de preocupare față de structura economică a societății, În mod similar, mistagogii literaturii emigrației au deplâns lipsa lui de intuiție religioasă și de preocupări morale. La el totul era sortit să ofenseze convențiile rusești și Îndeosebi acel simț rusesc al etichetei, pe care, un american, de pildă, Îl jignește atât de periculos astăzi, când, În prezența unor distinși militari sovietici, se Întâmplă să-și vâre ambele mâini În buzunare. La polul opus, admiratorii lui Sirin făceau poate mult prea
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2082_a_3407]
-
construcție exactă cu modele tematice strălucitoare și respinge constrângerea oricăror reguli convenționale; frumusețea severă a școlii teutonice; rezultatele extrem de cizelate, dar neplăcut de line și de insipide ale stilului ceh, care adera cu strictețe la anumite condiții artificiale; vechile studii rusești despre finalurile de partidă care ating strălucitoarele culmi ale artei și problema sovietică mecanică de tip „sarcină“, care Înlocuiește strategia artistică cu elaborarea greoaie a unor teme la capacitatea maximă. Trebuie să se Înțeleagă că temele de șah sunt scheme
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2082_a_3407]
-
Dachshunds /câini de rasă baset): Danzas, Ekaterina Dmitrievna: Danzas, K.K.: Darul: Diapozitive: Disperare: Dmitri (al 3-lea grădinar): Dobujinski, Mstislav Valerianovici: Dostoievski, F.M.: *Dovezi concludente: Drugie Berega (Alte Țărmuri): Drumul Spânzuratului: Drujnoselie: *Duzina lui Nabokov: *Educația mea englezească: *Educația mea rusească : Egor (grădinar-șef): Elveția: , passim. *Exil: Fersen, Axel: Field, Andrew: Fischer, Elisabeth vezi Graun. Fischer Regina, născută Hartung. Fluturi: vezi Lepitoptera. Florența: Fondaminski, I.I.: Fotbal: Frații (autorului) vezi Nabokov, Kirill V. și Serghei V. Freud, Sigmund: *Gogol, N.V.: Golai, Angelica
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2082_a_3407]