106,336 matches
-
Cioculescu sau K. H. Zambaccian („Artele pe vremea lui Napoleon”). Fiecare „viață” a „Revistei române” a avut una sau mai multe intenții/direcții, revista lui Odobescu era pentru științe, litere și arte, cea din 1902 avea ca scop politica și literatura, cea interbelică se autodefinea drept publicație lunară de studii, informații și cercetări iar „Revista română” din timpul războiului se raporta, ca și prima, tot la literatură, știință și artă. La mijlocul anilor ’90, o altă „Revistă română” apărea, de această dată
Revista Română () [Corola-website/Science/305989_a_307318]
-
era pentru științe, litere și arte, cea din 1902 avea ca scop politica și literatura, cea interbelică se autodefinea drept publicație lunară de studii, informații și cercetări iar „Revista română” din timpul războiului se raporta, ca și prima, tot la literatură, știință și artă. La mijlocul anilor ’90, o altă „Revistă română” apărea, de această dată la Iași, editată de Despărțământul ASTRA „Mihail Kogălniceanu”. Este vorba de revista românilor de pretutindeni, inițiată de un grup format din Areta Moșu, Ioan Caproșu, Cătălin
Revista Română () [Corola-website/Science/305989_a_307318]
-
de pretutindeni, inițiată de un grup format din Areta Moșu, Ioan Caproșu, Cătălin Ciolca, Ion Nuță, Liviu Papuc, Claudiu Paradais, Valeriu Rusu și Nicolae Turtureanu. Și această „Revistă română” milita pentru "„cultivarea minții și a inimii românilor, a limbii și literaturii lor”". În cei doisprezece ani de existență continuă, revista românilor de pretutindeni a cunoscut trei perioade. Prima perioadă, ce cuprinde primele zece numere (1995-1996) l-a avut drept coordonator pe Cătălin Ciolca, cea de-a doua perioadă - cea mai bogată
Revista Română () [Corola-website/Science/305989_a_307318]
-
limba oficială a Poloniei. Standardul său scris este alfabetul polonez, care corespunde practic alfabetului latin, cu câteva completări. Vorbitorii limbii poloneze folosesc limba înn mod uniform în cele mai multe zone din Polonia, deși există numeroase dialecte care coexistă alături de limba poloneză. Literatura poloneză este tradiția literară a Poloniei. Literatura poloneză a fost scrisă în limba poloneză, deși alte limbi, folosite în Polonia de-a lungul secolelor au contribuit, de asemenea, la tradiții literare poloneze, inclusiv limbile latină, idiș, lituaniană, ucraineană, belarusă, germană
Polonezi () [Corola-website/Science/305998_a_307327]
-
este alfabetul polonez, care corespunde practic alfabetului latin, cu câteva completări. Vorbitorii limbii poloneze folosesc limba înn mod uniform în cele mai multe zone din Polonia, deși există numeroase dialecte care coexistă alături de limba poloneză. Literatura poloneză este tradiția literară a Poloniei. Literatura poloneză a fost scrisă în limba poloneză, deși alte limbi, folosite în Polonia de-a lungul secolelor au contribuit, de asemenea, la tradiții literare poloneze, inclusiv limbile latină, idiș, lituaniană, ucraineană, belarusă, germană și esperanto. Cei mai mulți polonezi sunt creștini, majoritatea
Polonezi () [Corola-website/Science/305998_a_307327]
-
în învățământul universitar din România, a început să funcționeze o nouă facultate în cadrul Universității "Al.I. Cuza" din Iași: Facultatea de Teologie Romano-Catolică. Ea are trei secții, cu dublă specializare: teologie romano-catolică didactică - asistență socială; teologie romano-catolică didactică - limba și literatura română; teologie romano-catolică didactică - limbi și literaturi străine (engleză). În această perioadă, s-au înființat diferite instituții sociale: numeroase case de copii, grădinițe, orfelinate, spitale și dispensare, centrele "Caritas", Organizația Kolping, Asociația Medicilor Catolici, asociațiile de adulți, tineri și copii
Petru Gherghel () [Corola-website/Science/306008_a_307337]
-
să funcționeze o nouă facultate în cadrul Universității "Al.I. Cuza" din Iași: Facultatea de Teologie Romano-Catolică. Ea are trei secții, cu dublă specializare: teologie romano-catolică didactică - asistență socială; teologie romano-catolică didactică - limba și literatura română; teologie romano-catolică didactică - limbi și literaturi străine (engleză). În această perioadă, s-au înființat diferite instituții sociale: numeroase case de copii, grădinițe, orfelinate, spitale și dispensare, centrele "Caritas", Organizația Kolping, Asociația Medicilor Catolici, asociațiile de adulți, tineri și copii, redacțiile publicațiilor catolice diecezane și parohiale etc.
Petru Gherghel () [Corola-website/Science/306008_a_307337]
-
cuvânt sau grup de cuvinte care se repetă — iar ultimul distih conține "takhallos"-ul, pseudonimul poetului. Cele două tipuri principale de gazel își au originea în Hejaz (în prezent regiunea este inclusă în vestul Arabiei Saudite, respectiv în Irak. În literatura arabă, în acest gen de literatură sunt incluse poeziile războinice sau sentimentale, cu 20 până la 100 de versuri, care preamăresc viața aventuroasă a războinicului și emoțiile vieții petrecute în deșert. Cel mai de seamă reprezentant al genului a fost poetul
Gazel () [Corola-website/Science/306018_a_307347]
-
se repetă — iar ultimul distih conține "takhallos"-ul, pseudonimul poetului. Cele două tipuri principale de gazel își au originea în Hejaz (în prezent regiunea este inclusă în vestul Arabiei Saudite, respectiv în Irak. În literatura arabă, în acest gen de literatură sunt incluse poeziile războinice sau sentimentale, cu 20 până la 100 de versuri, care preamăresc viața aventuroasă a războinicului și emoțiile vieții petrecute în deșert. Cel mai de seamă reprezentant al genului a fost poetul persan Hafez, pe numele său complet
Gazel () [Corola-website/Science/306018_a_307347]
-
complet Șamsoddin Mohammad Hafez din Șiraz (1320—1390) (în limba persană : خواجه شمسالدین محمد حافظ شیراز) . În prezent, gazelul este o formă de cântec uzuală în India și Pakistan, care, de fapt, nu se cântă propriu-zis, ci se recită. În literatura română, gazeluri a scris George Coșbuc.
Gazel () [Corola-website/Science/306018_a_307347]
-
din Turcia) la Ierusalim în 1670. Cunoștea limba arabă din copilărie. După ce a urmat școli religioase evreiești, între care cea de pe muntele Scopus, Itzhak Navon a învățat la liceul prestigios de pe lângă Universitatea Ebraică din Ierusalim. Apoi a studiat limba și literatura arabă, cultura islamică și pedagogia la aceeași universitate. A condus secția arabă a mișcării de rezistență evreiești Hagana la Ierusalim. Între anii 1946-1949 și, respectiv, între 1949- 1951 a servit ca diplomat la reprezentanțele diplomatice ale Israelului în Uruguay și
Ițhak Navon () [Corola-website/Science/306045_a_307374]
-
a colaborat cu articole în domeniul filologiei românești la revistele "Junimea" și "Columna lui Traian" a lui Hașdeu. Întors în România de la studii, mai întâi în 1878, apoi din nou în anul 1881, Gaster a început să se dedice studiului literaturii vechi și literaturii populare române, a ținut prelegeri de mitologie comparată la Universitatea din București și a colaborat la importante publicații culturale ale vremii. A luat parte la ședințe ale cercului „Junimea” stabilind relații amicale cu Titu Maiorescu, Mihai Eminescu
Moses Gaster () [Corola-website/Science/306052_a_307381]
-
articole în domeniul filologiei românești la revistele "Junimea" și "Columna lui Traian" a lui Hașdeu. Întors în România de la studii, mai întâi în 1878, apoi din nou în anul 1881, Gaster a început să se dedice studiului literaturii vechi și literaturii populare române, a ținut prelegeri de mitologie comparată la Universitatea din București și a colaborat la importante publicații culturale ale vremii. A luat parte la ședințe ale cercului „Junimea” stabilind relații amicale cu Titu Maiorescu, Mihai Eminescu și alții. De
Moses Gaster () [Corola-website/Science/306052_a_307381]
-
liberal al lui Ion Brătianu, ca urmare a protestelor sale față de măsurile legislative restrictive împotriva evreilor și a propagandei antisemite. Stabilindu-se la Londra, după o scurtă ședere la Viena, Gaster a ținut la Oxford ciclul de conferințe Ilchester despre literatura slavonă. În anul 1887 a fost numit rabin (Haham) al Comunității Sefarde. În perioada 1890 - 1896 a fost rectorul Colegiului evreiesc „Judith Lady Montefiore” de la Ramsgate, pe care a încercat să-l transforme după modelul Seminarului de la Breslau. A deținut
Moses Gaster () [Corola-website/Science/306052_a_307381]
-
reședința sa londoneză, la 7 februarie 1917, în prezența lui Chaim Weizmann, Nahum Sokolov, James de Rothschild, Mark Sykes și Herbert Samuel. Gaster a debutat cu studii de limbă română, dar, întors de la Breslau, interesul său s-a îndreptat spre literatura populară română. El are meritul de a fi autorul primei încercări de sistematizare a folclorului literar românesc în "Literatura populară română", București, 1883. "Chrestomația română", Leipzig, București, 1892, a fost considerată mulți ani lucrare de referință în domeniu, făcând cunoscute
Moses Gaster () [Corola-website/Science/306052_a_307381]
-
și Herbert Samuel. Gaster a debutat cu studii de limbă română, dar, întors de la Breslau, interesul său s-a îndreptat spre literatura populară română. El are meritul de a fi autorul primei încercări de sistematizare a folclorului literar românesc în "Literatura populară română", București, 1883. "Chrestomația română", Leipzig, București, 1892, a fost considerată mulți ani lucrare de referință în domeniu, făcând cunoscute în mediile de specialitate europene limba și literatura română, la fel ca prelegerile sale ținute la Oxford sau studiile
Moses Gaster () [Corola-website/Science/306052_a_307381]
-
fi autorul primei încercări de sistematizare a folclorului literar românesc în "Literatura populară română", București, 1883. "Chrestomația română", Leipzig, București, 1892, a fost considerată mulți ani lucrare de referință în domeniu, făcând cunoscute în mediile de specialitate europene limba și literatura română, la fel ca prelegerile sale ținute la Oxford sau studiile publicate în reviste de specialitate. Adept al metodei comparatiste în studierea folclorului, Gaster a considerat literatura populară slavo-bizantină drept punte de legătură dintre literatura populară pre și post-talmudică și
Moses Gaster () [Corola-website/Science/306052_a_307381]
-
de referință în domeniu, făcând cunoscute în mediile de specialitate europene limba și literatura română, la fel ca prelegerile sale ținute la Oxford sau studiile publicate în reviste de specialitate. Adept al metodei comparatiste în studierea folclorului, Gaster a considerat literatura populară slavo-bizantină drept punte de legătură dintre literatura populară pre și post-talmudică și folclorul european. Studiile sale de exegeză biblică și de literatură populară ebraică din Antichitatea târzie și Evul Mediu, la fel ca articolele sale dedicate multiplelor domenii ale
Moses Gaster () [Corola-website/Science/306052_a_307381]
-
de specialitate europene limba și literatura română, la fel ca prelegerile sale ținute la Oxford sau studiile publicate în reviste de specialitate. Adept al metodei comparatiste în studierea folclorului, Gaster a considerat literatura populară slavo-bizantină drept punte de legătură dintre literatura populară pre și post-talmudică și folclorul european. Studiile sale de exegeză biblică și de literatură populară ebraică din Antichitatea târzie și Evul Mediu, la fel ca articolele sale dedicate multiplelor domenii ale Științei Iudaismului, al cărui principal promotor a fost
Moses Gaster () [Corola-website/Science/306052_a_307381]
-
sau studiile publicate în reviste de specialitate. Adept al metodei comparatiste în studierea folclorului, Gaster a considerat literatura populară slavo-bizantină drept punte de legătură dintre literatura populară pre și post-talmudică și folclorul european. Studiile sale de exegeză biblică și de literatură populară ebraică din Antichitatea târzie și Evul Mediu, la fel ca articolele sale dedicate multiplelor domenii ale Științei Iudaismului, al cărui principal promotor a fost în România, precum și studiile sale samaritene au fost cumulate în cele trei volume de "Studies
Moses Gaster () [Corola-website/Science/306052_a_307381]
-
mai importantă lucrare în domeniul filologiei este "Crestomația română", lucrare în două volume incluzând reproducerea a peste 200 de texte manuscrise din sec. XVI-XVIII. Ca istoric literar a fost preocupat de vechimea și periodizarea limbii române, de locul și importanța literaturii române și a îngrijit cea mai bună ediție din "Povestea vorbei" a lui Anton Pann. Moses Gaster a elaborat studii despre literatura populară ebraică în lucrări cum sunt "Basme și istorii talmudice", "Tractatul talmudic", "Legende talmude și legende românești" ș.a.
Moses Gaster () [Corola-website/Science/306052_a_307381]
-
sec. XVI-XVIII. Ca istoric literar a fost preocupat de vechimea și periodizarea limbii române, de locul și importanța literaturii române și a îngrijit cea mai bună ediție din "Povestea vorbei" a lui Anton Pann. Moses Gaster a elaborat studii despre literatura populară ebraică în lucrări cum sunt "Basme și istorii talmudice", "Tractatul talmudic", "Legende talmude și legende românești" ș.a. A fost ales membru de onoare al Academiei Române în anul 5 martie 1929, "„titlu pe care l-a onorat până în ultima zi
Moses Gaster () [Corola-website/Science/306052_a_307381]
-
colecție de cărți vechi și manuscrise de interes românesc. Opera de căpătâi a lui Gaster, în care și-a investit zece ani de muncă, este "Chrestomatie română" (Leipzig, București, 1892), apoi prima încercare de sistematizare a folclorului literar românesc în "Literatura populară română", București, 1883. El a mai scris o "Istoria evreilor din România", a tradus din ebraică "Sidur-ul", cartea de rugăciuni evreiască, o istorie a Vechiului Testament. Gaster a contribuit la "Enciclopedia Britannica" începând din anul 1911 sub inițialele "M.G.
Moses Gaster () [Corola-website/Science/306052_a_307381]
-
a fost un faimos medic, cabalist și farmacist francez. Celebritatea sa se datorează lucrării "Les Propheties", a cărei primă ediție a apărut în 1555. De la publicarea sa, a devenit foarte populară în toată lumea, creându-se în jurul său un cult. În literatura tuturor timpurilor i s-a acordat titlul de prevestitor a tuturor marilor evenimente care se desfășurau sau urmau să se întâmple în lume. Lucrările lui sunt realizate din catrene, multe dintre ele au fost de-a lungul timpului interpretate sau
Nostradamus () [Corola-website/Science/306068_a_307397]
-
în acest fel reflexe irizante, culorile mergând de la auriu la purpuriu. Între anii 750 și 800, stilul decorativ deviază spre inscripțiile lucrate sub formă de benzi , ele anunțând viitoarele arabescuri . Textele sunt mai ales Sure din Coran. Perioada clasică a literaturii abbaside este cea a secolelor VIII-XI . Viața religioasă , gândurile lui Mahomed sunt reflectate de scrierile în araba literară (diferită de limba vorbită) și de poezia de dragoste. Acum ia naștere maqana, ce alternează povestiri și versuri, anecdote spirituale. Poveștile și
Artă arabă () [Corola-website/Science/306105_a_307434]