11,293 matches
-
nimic privilegiile fiscale ale membrilor misiunilor diplomatice și oficiilor consulare acordate în conformitate cu normele și regulile generale ale dreptului internațional sau ca urmare a unor prevederi din acorduri speciale. Articolul 26 Asistență la încasări (1) Fiecare dintre statele contractante se va strădui să încaseze în contul celuilalt stat contractant impozite stabilite de celălalt stat contractant; de asemenea, va asigura că de orice scutire sau reducere de cote de impozit acordate în conformitate cu prevederile prezenței convenții de către celălalt stat contractant să nu beneficieze persoane
CONVENŢIE din 4 decembrie 1973 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Statelor Unite ale Americii privind evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale asupra veniturilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/152145_a_153474]
-
a acestor state, să supună cazul său autorității competențe a statului al carui rezident este. ... (2) Dacă aceasta autoritate competența consideră că reclamația este întemeiata și dacă ea însăși nu este în măsură să aducă o rezolvare satisfăcătoare, se va strădui să rezolve pe cale amiabilă cu autoritatea competența a celuilalt stat contractant, în vederea evitării unei impozitări care nu este conformă cu convenția. ... (3) Autoritățile competente ale statelor contractante se vor strădui că, de comun acord, să înlăture dificultățile sau îndoielile la
CONVENŢIE din 29 iunie 1973 între Republica Socialistă România şi Republica Federala Germania privind evitarea dublei impuneri asupra veniturilor şi averii. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/152150_a_153479]
-
este în măsură să aducă o rezolvare satisfăcătoare, se va strădui să rezolve pe cale amiabilă cu autoritatea competența a celuilalt stat contractant, în vederea evitării unei impozitări care nu este conformă cu convenția. ... (3) Autoritățile competente ale statelor contractante se vor strădui că, de comun acord, să înlăture dificultățile sau îndoielile la care poate da loc aplicarea sau interpretarea convenției. Ele pot, de asemenea, să se consulte împreună în vederea evitării dublei impuneri în cazurile neprevăzute de convenție. ... (4) Autoritățile competente ale statelor
CONVENŢIE din 29 iunie 1973 între Republica Socialistă România şi Republica Federala Germania privind evitarea dublei impuneri asupra veniturilor şi averii. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/152150_a_153479]
-
prin intermediul Delegației Comisiei Europene. Secțiunea a XIII-a Alte elemente nespecificate în detaliu (1) Orice întrebări apărute, care nu sunt explicit specificate în principiile referitoare la eligibilitatea cheltuielilor în cadrul proiectelor finanțate prin ISPA, trebuie discutate cu Comisia. Comisia se va strădui să răspundă întrebărilor în mod deschis, în spiritul înscris în aceste principii și cu referire la principiile stabilite pentru fondurile de coeziune. ... (2) În cazul conflictelor dintre aceste principii și regulile naționale de eligibilitate, principiile prezentate mai sus trebuie să
MEMORANDUM DE FINANŢARE din 31 martie 2003 între Guvernul României şi Comisia Europeană privind asistenţa financiară nerambursabilă acordată prin Instrumentul pentru Politici Structurale de Preaderare pentru măsura "Îmbunătăţirea sistemelor de alimentare cu apă potabilă, colectare a apelor uzate şi a staţiei de epurare în municipiul Satu Mare, Regiunea de Nord-Vest, România"*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/152815_a_154144]
-
prin intermediul Delegației Comisiei Europene. Secțiunea a XII-a Alte elemente nespecificate în detaliu (1) Orice întrebări apărute, care nu sunt explicit specificate în principiile referitoare la eligibilitatea cheltuielilor în cadrul proiectelor finanțate prin ISPA, trebuie discutate cu Comisia. Comisia se va strădui să răspundă întrebărilor în mod deschis, în spiritul înscris în aceste principii și cu referire la principiile stabilite pentru fondurile de coeziune. ... (2) În cazul conflictelor dintre aceste principii și regulile naționale de eligibilitate, principiile prezentate mai sus trebuie să
MEMORANDUM DE FINANŢARE din 31 martie 2003 între Guvernul României şi Comisia Europeană privind asistenţa financiară nerambursabilă acordată prin Instrumentul pentru Politici Structurale de Preaderare pentru măsura "Modernizarea sistemului de alimentare cu apă şi al apei uzate în municipiul Sibiu, judeţul Sibiu, România"*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/152808_a_154137]
-
prin intermediul Delegației Comisiei Europene. Secțiunea a XII-a Alte elemente nespecificate în detaliu (1) Orice întrebări apărute, care nu sunt explicit specificate în principiile referitoare la eligibilitatea cheltuielilor în cadrul proiectelor finanțate prin ISPA, trebuie discutate cu Comisia. Comisia se va strădui să răspundă întrebărilor în mod deschis, în spiritul înscris în aceste principii și cu referire la principiile stabilite pentru fondurile de coeziune, ... (2) În cazul conflictelor dintre aceste principii și regulile naționale de eligibilitate, principiile prezentate mai sus trebuie să
ANEXA*) din 11 martie 2003 la Memorandumul de finan��are dintre Guvernul României şi Comisia Europeană referitor la asistenţa sub forma de grant din Instrumentul pentru Politici Structurale de Preaderare pentru măsura "Asistenţa tehnica pentru pregătirea proiectelor ISPA în sectorul de mediu în oraşele Baia Mare, Botosani, Drobeta-Turnu Severin, Galaţi, Deva şi Hunedoara, România". In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/152913_a_154242]
-
o impunere care nu este conformă cu acest acord, el poate, fără a contraveni soluțiilor prevăzute de legea naționala a acestor state, să prezinte cazul sau autorității competente a statului contractant al cărui rezident este. 2. Autoritatea competența se va strădui, atunci cînd ea însăși nu poate soluționa obiecțiunea și aceasta apare justificată, sa rezolve cazul prin înțelegere reciprocă cu autoritatea competentă a celuilalt stat contractant, pentru a evita o impunere care nu este în concordanta cu prezentul acord. 3. Autoritățile
ACORD din 25 septembrie 1968 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii India pentru evitarea dublei impuneri a veniturilor întreprinderilor care exploatează avioane şi nave în trafic internaţional. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/151841_a_153170]
-
soluționa obiecțiunea și aceasta apare justificată, sa rezolve cazul prin înțelegere reciprocă cu autoritatea competentă a celuilalt stat contractant, pentru a evita o impunere care nu este în concordanta cu prezentul acord. 3. Autoritățile competente ale statelor contractante se vor strădui sa rezolve prin înțelegere reciprocă orice dificultăți sau îndoieli rezultând din interpretarea sau aplicarea acordului. 4. Autoritățile competente ale statelor contractante pot comunică între ele direct în scopul de a ajunge la o înțelegere în sensul paragrafelor precedente. Cînd apare
ACORD din 25 septembrie 1968 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii India pentru evitarea dublei impuneri a veniturilor întreprinderilor care exploatează avioane şi nave în trafic internaţional. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/151841_a_153170]
-
un teritoriu străin. Nimic nu se opune în acest caz că autoritățile vamale ale țării de plecare să pretindă în afară de carnetul T.I.R. un document național destinat să asigure reimportul liber al mărfurilor. Este recomandat, totuși, că autoritățile vamale să se străduiască să nu ceară un asemenea document și să accepte să-l înlocuiască printr-o adnotare specială pe carnetul T.I.R. 0.2. - 2. Dispozițiile acestui articol permit transportul mărfurilor sub acoperirea carnetului T.I.R. cînd numai o parte din parcurs este efectuată
CONVENŢIE VAMALĂ din 14 noiembrie 1975 relativă la tranSportul internaţional al mărfurilor sub acoperirea carnetelor T.I.R. (Convenţia T.I.R.)*. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/151760_a_153089]
-
atrage o impozitare care nu este conformă cu prezența convenție, el poate, indiferent de măsurile prevăzute de legislația națională a acestor state, să supună cazul său autorității competențe a statului contractant al carui rezident este. 2. Autoritatea competența se va strădui, daca reclamația i se pare întemeiata și dacă ea însăși nu este în măsură să aducă o rezolvare corespunzătoare, să rezolve cazul pe calea unei înțelegeri de comun acord cu autoritatea competența a celuilalt stat contractant, în vederea evitării unei impuneri
CONVENŢIE din 18 august 1977 între R.S.R. şi Republica Finlanda pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe avere şi a protocolului la aceasta, încheiate la Helsinki la 18 august 1977. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/151847_a_153176]
-
să aducă o rezolvare corespunzătoare, să rezolve cazul pe calea unei înțelegeri de comun acord cu autoritatea competența a celuilalt stat contractant, în vederea evitării unei impuneri care nu este conformă cu convenția. 3. Autoritățile competente ale statelor contractante se vor strădui să rezolve, de comun acord, orice dificultăți sau dubii cu privire la interpretarea sau la aplicarea convenției. Ele pot, de asemenea, să se consulte în vederea evitării dublei impuneri în cazurile neprevăzute de convenție. 4. Autoritățile competente ale statelor contractante pot comunica direct
CONVENŢIE din 18 august 1977 între R.S.R. şi Republica Finlanda pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe avere şi a protocolului la aceasta, încheiate la Helsinki la 18 august 1977. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/151847_a_153176]
-
o impozitare care nu este conformă cu prezența convenție, el poate, indiferent de căile de atac prevăzute de legislația națională a acelor state, să supună cazul său autorității competențe a statului al carui rezident este. 2. Autoritatea competența se va strădui, daca reclamația îi pare întemeiata și dacă ea însăși nu este în măsură să ajungă la o soluție corespunzătoare, să rezolve cazul pe calea unei înțelegeri amiabile cu autoritatea competența a celuilalt stat contractant, în vederea evitării unei impozitări care nu
CONVENŢIE din 12 februarie 1976 între Republica Socialistă România şi Japonia pentru evitarea dublei impuneri cu privire la impozitele pe venit. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/151858_a_153187]
-
ajungă la o soluție corespunzătoare, să rezolve cazul pe calea unei înțelegeri amiabile cu autoritatea competența a celuilalt stat contractant, în vederea evitării unei impozitări care nu este în concordanță cu prezența convenție. 3. Autoritățile competente ale statelor contractante se vor strădui să rezolve pe calea înțelegerii amiabile orice dificultate sau dubii cu privire la interpretarea sau aplicarea convenției. Ele pot, de asemenea, să se consulte în vederea eliminării dublei impuneri în cazuri neprevăzute de prezență convenție. 4. Autoritățile competente ale statelor contractante pot comunica
CONVENŢIE din 12 februarie 1976 între Republica Socialistă România şi Japonia pentru evitarea dublei impuneri cu privire la impozitele pe venit. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/151858_a_153187]
-
state, să supună cazul său autorității competențe a statului al carui rezident este. Cazul trebuie supus, în 3 ani care urmează, primei notificări a măsurii care îi atrage o impozitare ce nu este în conformitate cu convenția. 2. Autoritatea competența se va strădui, daca reclamația îi pare întemeiata și dacă ea însăși nu este în măsură să aducă o rezolvare corespunzătoare, să soluționeze problema pe calea unei înțelegeri amiabile cu autoritatea competența a celuilalt stat contractant, în vederea evitării unei impozitări care nu este
CONVENŢIE din 13 decembrie 1976 între Republica Socialistă România şi Regatul Danemarca privind evitarea dublei impuneri cu privire la impozitele pe venit şi avere. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/151856_a_153185]
-
în măsură să aducă o rezolvare corespunzătoare, să soluționeze problema pe calea unei înțelegeri amiabile cu autoritatea competența a celuilalt stat contractant, în vederea evitării unei impozitări care nu este conformă cu convenția. 3. Autoritățile competente ale statelor contractante se vor strădui să rezolve, pe calea înțelegerii amiabile, orice dificultăți sau dubii rezultînd din interpretarea sau din aplicarea convenției. Ele pot, de asemenea, să se consulte în vederea evitării dublei impuneri în cazurile neprevăzute de convenție. 4. Autoritățile competente ale statelor contractante pot
CONVENŢIE din 13 decembrie 1976 între Republica Socialistă România şi Regatul Danemarca privind evitarea dublei impuneri cu privire la impozitele pe venit şi avere. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/151856_a_153185]
-
o impozitare care nu este conformă cu prezența convenție, el poate, indiferent de căile de atac prevăzute de legislația națională a acelor state, să supună cazul său autorității competențe a statului al carui rezident este. 2. Autoritatea competența se va strădui, daca reclamația îi pare întemeiata și dacă ea însăși nu este în măsură să aducă o soluționare corespunzătoare, să rezolve cazul pe calea unei înțelegeri amiabile cu autoritatea competența a celuilalt stat contractant, în vederea evitării impozitării care nu este conformă
CONVENŢIE din 18 septembrie 1975 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Regatului Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord pentru evitarea dublei impuneri cu privire la impozitele pe venit şi cistiguri în capital. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/151857_a_153186]
-
în măsură să aducă o soluționare corespunzătoare, să rezolve cazul pe calea unei înțelegeri amiabile cu autoritatea competența a celuilalt stat contractant, în vederea evitării impozitării care nu este conformă cu prezența convenție. 3. Autoritățile competente ale statelor contractante se vor strădui să rezolve pe calea înțelegerii amiabile orice dificultăți sau dubii rezultînd din interpretarea sau aplicarea prezenței convenții. 4. Autoritățile competente ale statelor contractante pot comunica direct între ele în vederea realizării unei înțelegeri în sensul prevederilor paragrafelor precedente. Articolul 27 Schimb
CONVENŢIE din 18 septembrie 1975 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Regatului Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord pentru evitarea dublei impuneri cu privire la impozitele pe venit şi cistiguri în capital. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/151857_a_153186]
-
articolelor VI, XVI și XXIII ale Acordului general pentru tarife și comerț (Acordul asupra subvențiilor și măsurilor compensatorii) se aplică comerțului cu aeronave civile. Ei afirmă că în participarea sau ajutorul lor la programele de construcție aeronautică civilă se vor strădui să evite efectele defavorabile asupra comerțului cu aeronave civile, în sensul art. 8.3. și 8.4. din Acordul privind subvențiile și măsurile compensatorii. Ei vor ține, de asemenea, cont de factorii speciali care acționează în sectorul aeronauticii, în special
ACORD din 12 aprilie 1979 privind comertul cu aeronave civile*. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/156746_a_158075]
-
vor face obiect de consultări în cadrul Comitetului pentru restricții la import (balanța de plăți) din G.A.T.T. (denumit mai jos comitetul). 5. Toate părțile contractante care își exprima dorința vor putea fi alese membre ale comitetului. Ele se vor strădui să procedeze în așa fel încît, pe cît posibil, compoziția comitetului să reflecte caracteristicile părților contractante în ansamblul lor din punct de vedere al situației geografice, al situației financiare externe și al gradului dezvoltării economice. 6. Comitetul va urma procedurile
DECLARAŢIE din 28 noiembrie 1979 cu privire la masurile comerciale luate în scopuri legate de balanta de plati*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/156750_a_158079]
-
comerciale care ar afecta aplicarea acordului general, fiind de înțeles că o astfel de notificare nu va prejudicia în nici un fel opiniile cu privire la compatibilitatea sau relația acestor măsuri cu drepturile și oblibațiile decurgînd din acordul general. Părțile contractante se vor strădui să notifice măsurile în cauză înainte de punerea lor în aplicare. În alte cazuri, cînd o notificare prealabilă nu ar fi posibilă, măsurile vor trebui să fie notificate a posteriori în cel mai scurt termen. Părțile contractante, care vor avea motive
MEMORANDUM DE ACORD din 28 noiembrie 1979 cu privire la notificarile, consultarile, reglementarea diferendelor şi supravegherea*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/156751_a_158080]
-
a fi negociate de la caz la caz, excepții limitate în timp de la ansamblul său o parte din oblibațiile legate de anchete deschise de către o țară în curs de dezvoltare în virtutea prezentului acord. Țările dezvoltate, părți la prezentul acord, se vor strădui să acorde, la cerere și conform unor modalități ce urmează a fi convenite, asistență tehnică țărilor în curs de dezvoltare, părți la respectivul acord, în ceea ce privește punerea în aplicare a acordului, inclusiv pregătirea personalului și furnizarea de informații privitoare la metodele
ACORD din 12 aprilie 1979 privind aplicarea articolului VI al Acordului general pentru tarife şi comert*. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/156744_a_158073]
-
parte va examina cu înțelegere orice cerere de consultare făcută de o altă parte. 2. Părțile în cauză vor angaja fără întîrziere consultările cerute. 3. Părțile care procedează la consultări asupra unei probleme speciale afectînd funcționarea prezentului acord se vor strădui să le încheie într-un termen rezonabil de scurt. Comitetul tehnic va furniza, la cerere, avize și un ajutor părților care se consultă. Reglementarea diferendelor Articolul 20 1. Dacă consultările angajate conform art. 19 de mai sus nu conduc, pentru
ACORD din 12 aprilie 1979 privind aplicarea articolului VII al Acordului general pentru tarife şi comert*. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/156741_a_158070]
-
explicative; e) facilitarea, la cerere, a acordării de asistență tehnică părților, în vederea promovării acceptării prezentului acord pe plan internațional; și ... f) exercitarea oricăror alte atribuții care îi vor putea fi încredințate de comitet. ... Considerații generale 3. Comitetul tehnic se va strădui să termine într-un timp rezonabil de scurt lucrările sale asupra problemelor specifice, în special a acelor probleme care îi vor fi sesizate de părți sau de către comitet. 4. În activitățile sale, comitetul tehnic va fi asistat în mod corespunzător
ACORD din 12 aprilie 1979 privind aplicarea articolului VII al Acordului general pentru tarife şi comert*. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/156741_a_158070]
-
tehnic care îi va fi prezentat conform dispozițiilor art. 20 paragraful 4 al prezentului acord, pentru a proceda la examinarea problemelor comportînd aspecte de ordin tehnic. 6. Timpul necesar grupelor speciale va varia după caz. Grupele ar trebui să se străduiască să depună constatările lor, însoțite, daca este cazul, de recomandările lor, comitetului, fără întîrzieri nejustificate, într-un termen care va fi normal de 3 luni din ziua instituirii grupei speciale. 7. Pentru a încuraja elaborarea de soluții reciproc satisfăcătoare, între
ACORD din 12 aprilie 1979 privind aplicarea articolului VII al Acordului general pentru tarife şi comert*. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/156741_a_158070]
-
rezerva acordului autorităților menționate. 4. Dacă întreprinderile desemnate nu pot ajunge la o înțelegere sau daca tarifele stabilite de ele nu sînt aprobate de autoritatea aeronautică a uneia din părțile contractante, autoritățile aeronautice ale celor două părți contractante, se vor strădui să determine tarifele respective prin înțelegere între ele. 5. În cazul în care nu se pot realiza un acord între autoritățile aeronautice conform prevederilor paragrafului 4 al acestui articol, diferendul va fi supus procedurii prevăzute la articolul 14 din prezentul
ACORD din 14 iulie 1975 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul federal al Austriei privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/158353_a_159682]