2,792 matches
-
cîmpuri. De ce ai ascultat de glasul lui Luváh în dimineața-aceea groaznică Și ai luminii aprigi căi nemuritori i-ai dat amăgitoarelor lui mîini? Acum nu mai asculta de voință ta, și ești silit Să făurești frîiele de fier și de arama, să clădești ieslele de fier, 35 Să îi îmbeți 111 cu vin din teascurile lui Luváh Pîn' ce Divină Viziune și Rodire vor fi-ntru totul șterse. Ei cheamă leii tăi pe cîmpul cel de sînge; și tigrii ți-i asmute
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
Los; silit trudea-n jurul Cuptoarelor. Și astfel începu înlănțuirea lui Urizen 126; zi și noapte cu frica 200 Învîrtindu-se în jurul Demonului beznei, cu mugete și groază și aprige izbiri Profetul Veșniciei bătea verigile-i de fier și cele de arama; Și pe cînd el bătea-n jur Demonul care se prăbușea, înspăimîntat de Chipurile Luate de înrobita omenire, in ce privea se prefăcu 127. Și mîniindu-se pe Tharmas, Dumnezeul sau, si rostind 205 Vagi cuvinte, hulitoare și pizmuitoare, cu îndîrjire
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
luminos și lucind limpede, Alb că zăpadă. Uitare, amuțire, trebuința, închise-n lanțuri ale minții, În fiarele de gheață micșorîndu-se, răvășit, rupt de vecie, Los fiarele și le bătu, cuptoarele-și încinse, Si a vărsat de fier sudoare, sudoare de arama. 215 Fără odihnă nemuritoru-ncătușat, plin de durere ridicîndu-se, Îngrozitoare cazne îndurắ, pîna ce-o bolta, sălbatică, pletoasa, i-a-nchis Fîntînă gîndurilor într-o sfera. Într-un oribil somn cu vise, ca lanțul cu verigi, O vastă șira a spinării
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
Enitharmón pruncul de foc și-l alăpta în mohorîtele străfunduri, Șezînd în întuneric: deasupră-i Los era-ntristat în suferință-ngrozitoare De beznă-nvăluit; pruncul de foc creștea, hrănit cu laptele Lui Enithármon. În jurul ei Los stîlpi de fier zidi, Si de arama și argint și aur împătriți, cu-ntunecoasă temere profetica, 75 Fiindcă se temea acum de Moartea cea de Veci și de supremă Stingere: El Golgonooza o zidi132 pe Lacul lui Udan Adan. Și pe Hotarul Transparenței 133 apoi zidi Luban-ul134
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
răspunse Urizen. Porni 159 Pe drumu-i, sărind nalt peste colníce și pustiuri, puhoaie, groaznice prăpastii. Nemărginită-i era truda, fără sfîrșit călătoria; se străduia 75 În van, căci iezme-ngrozitoare ale-adîncurilor cumplit îl tulburau Cu șolzi și-arípi de fier și-aramă, cărarea dinaintea-i devorînd-o. Neîncetata era lupta. Nainte pașii istoviți și-i aplecă Un văd croind spre-ntunecata lume-a lui Urthona; suí Plin de durere pe munții cei grozavi și coborî plin de durere 80 Și văzu cruntele lor
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
și-n viermi, întinși enorm de lungi Peste țarina mohorîtă și întinate cărărui, îi ațin calea Afară trasă dintr-un adînc în altul, țesuta de dihanii cu șolzi 120 Și mari spinări sau înzeuate-n coji de fier, sau de arama, Ori de aur; un chin scînteietor ce strălucește, șúieră cu veșnică durere; Altele162-aveau coloane de văpaie ori de apă, întinse-n înălțime, Și uneori în lung, iar alteori strîngîndu-se-ntr-un glob, zadarnic rătăcind căutînd tihna. Glasu-i pentru ele era doar tunet
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
și-atunci cînd învié Le apucắ zîmbind întunecos; fiindcă,-n giulgi înfășurat, 170 Le-ascunse cînd în moarte adormí, cînd învié, De vînturi fost-au roase; cărțile rămáseră nemistuite încă, Inca spre-a fi scrise și amestecate cu foi de-aramă, si de fier și aur167, Timp după timp, căci astfel de călătorie doar penele de fier Pot să o scrie Și foile de diamant să o primească pot, și omul ce-n călătoria-aceasta 175 Merge nu poate îndărătnic să
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
225 Și sînt regenerat, pentru-a cădea sau a urca după voința, sau pentru a rămîne Un truditor al vremurilor, o crîncena nemulțumire, o vie suferință Zadarnic rătăcind. Aici piciorul îmi voi pune și-aici voi reclădi. Aicea Munții de Arama 172 promit să aibă multă bogăție în groaznicii rărunchi". Așa începu el să facă din aur și argint și fier 230 Și-aramă, vaste instrumente de măsurat noianul 173 și de fixat Totul într-alta lume mai potrivită de voința
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
o vie suferință Zadarnic rătăcind. Aici piciorul îmi voi pune și-aici voi reclădi. Aicea Munții de Arama 172 promit să aibă multă bogăție în groaznicii rărunchi". Așa începu el să facă din aur și argint și fier 230 Și-aramă, vaste instrumente de măsurat noianul 173 și de fixat Totul într-alta lume mai potrivită de voința-i Să asculte, în care nimenea să nu cuteze voința-i s-o afrunte, fiind el însuși Rege Peste Totul, și-n care
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
ținte de fier în loc De păr din sferica să tigvă-i cresc; scînteietorii-i ochi Că două vetre ard; strigắ cu Glas de Tunet. 310 Patru heralzi înaripați înaltă furioasele bubuituri și sufla din trîmbițele lor; Sonuri de Aur și Argint, de-Aramă și de fier184, răsunînd sfîșie malurile. Ca niște nouri albi nălțîndu-se din Vai, oștirile-i cincizeci și două Pe cele patru Stînci a' lui Urthona se nalta scînteind în jurul Spectrului. Patru fii ai lui Urizen conduceau Escadroanele 185 lui Urthona
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
nouri albi nălțîndu-se din Vai, oștirile-i cincizeci și două Pe cele patru Stînci a' lui Urthona se nalta scînteind în jurul Spectrului. Patru fii ai lui Urizen conduceau Escadroanele 185 lui Urthona, cu arme 315 De-aur și argint, de-aramă și de fier186: își recunoscu aprigii fii. Apoi Urizen se ridicắ pe vînt și merse multe mile Înapoi în groaznică să Pînză, zapezi că lină prefirînd: În vreme ce urcắ, răcnind, puternic vibră Pînză, De la un cer la altul, de la un glob
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
peșteri. 5 Dar Urizen tăcut se coborî spre Grotele lui Orc și-un Univers De Peșteri, din foc mistuitor, văzu; caii lui Urizen Aici legați de iesle-nvăpăiate, furioși copitele de aur își izbesc, Scoțînd teribile scîntei din lanțurile lor de-aramă; cumplit leii săi Urlă în hrubele ce ard; tigrii săi hoinăresc în fumurile revărsînde 10 Prin codri-ai suferinței; și a dreptății cumpănă de diamant Arzînd într-ale indurării cándele ce-s mînioase, se varsă-n rîuri. Sfîntul ulei190 se
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
Și totuși refrenul cîntecului lor era în lacrimi revărsat: "Pîinea e frămîntata, ne lasă să ne odihnim, O, neîndurătorule tata de copii!" Dar Urizen nu le scăzu din osteneli pe stîncă să, Si Urizen Cîți răsunător din cartea-i de arama 198: 110 "Ascultați, O Fiicelor, glasul meu. Ascultați Cuvintele Înțelepciunii, Si astfel stăpîni-veți peste totul; Morală Datorie să vă strunească limba. Dar inimile fie-vă mai tari ca piatra morii cea de jos. Ca să aduceți Umbră lui Enitharmon sub minunatul
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
iar prinse viață-n ei: Așa cum fratele cel Mai în Vîrstă e chipul Tatălui, Orc deopotrivă deveni 480 Că Los, tata al fraților săi, si se înveseli în sumbrul iaz, Desi încătușat cu lanțuri ale Geloziei și-n șolzi de-aramă și de fier221. Los însă îi iubea și refuzắ să le Jertfească mădularele de prunc, Și-ale lui Enitharmon zîmbete și lacrimi biruiră asupra voii de-a se apăra. Ci mai degrab' ales-au să înfrunte Moartea Veșnică, decît să
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
lucrare, Și-n locul lor întortocheate roți închipuiră, Roată peste roată, 180 Ca să-i uimească pe cei tineri în ale lor ieșiri, si ca să lege Miriadele Veciei la munci de zi și noapte, Să șlefuiască ceas de ceas fier și arama, trudnica lucrare, Ținuți fără să știe folosință, să își petreacă zilele înțelepciunii Trist ostenind pentru un dram de pîine, 185 Neștiutori să vadă o fărîma și-n sinea lor să creadă că e Totul, Si demonstrație să-i spună, în fața
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
goarne súnă, Și tot adîncul gol răzbubui în uimitoarea războire. Urizen însă marea să turbare o lasă sloboda în mijlocul adîncului. Scîntei de cruntă suferință ieșiră-n jurul mădularelor sale înghețate. 90 Oribile cîrlige și mreje-întocmi, răsucind corzile de fier Și-aramă, si turnă-n goale globuri metalele topite, si sfredeli Canale245-n dur oțel, si combustibili îndesa, si roți Alcătui și lanțuri, scripeți în jurul Cerurilor lui Los; Ținut-a sfat cu Șarpele lui Orc ascunși în întuneric, 95 Și cu-a Satanei
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
s-ațîțe 135 Spiritele vieții, să strice facultățile simțirii Spre-a lor pierzare, de astfel ar putea cumva să-ndepărteze Deznădejdea-i, chiar dacă prețu-ar fi tot ce respiră. Astfel în templul Soarelui el își sfinți cărțile De fier și de arama, argint și aur247, citînd ne-ncetat 140 La miriade de răvășite spirite; prin univers Ei răspîndit-au cuvintele mortale, Femeia-Întunecată absorbind Enormele Științe-ale lui Urizen, vremi după vremi cumplită Nimicire explorînd-o. Și ea zise: "O Urizen, Prințe-al Luminii, Ce groaznice cuvinte
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
O iubire! O indurare! O durere! 305 O chinuri, amare chinuri a' iubirii părăsite! Efraim era sălbatic loc al bucuriei unde îmi alergau toate jivinele. Rîul Kanah trecea rătăcitor pe lînga dulcele meu Mănase. Mergi, Noa259, adu brîul de strașnica arama, încinge-l pîn' la roșu, Strînge-l în jurul pîntecelor cruzimii-acesteia ce se întinde. 310 Nu țipă așa, singura mea dragoste. Legați-l jos surorilor, legați-l jos pe (muntele) Ebal, munte-al blestemării. Mahla, vino din Liban 260, si Hogla de pe
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
omenești și-asupra Valei, dulcea rătăcitoare. În suferință recolta omenească unduia, cu gemete îngrozitoare de durere. Universalul Geamăt se nalta; se-ntunecă Omul cel Veșnic. Apoi Urizen se ridicắ și-n mîna-i luat-a secera. 580 Exist' o secera de-aramă și-o coasă ce-i de fier327 ascunse-adînc În Miazăzi, de cîțiva aștri solitari păzite. Această secera Urizen o lua; fiii săi în brațe luară coasă Și merseră nainte și-începură-a secera; și bucuroși toți fiii săi Au secerat largul Univers
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
posomorita mireasă afar' din hruba-i adîncă. Fiindu-le milă, ei cercetară demonul cel nou-născut, căci nu puteau iubi. De parte bărbăteasca demonul cel blînd, umerii săi arătau tărie atletica, Iară picioarele-i strălucitoare erau ferme precum un altar de arama; dar părțile Iubirii dedicate, femeiești; și toate-oștirile cerești ramaseră 10 Uimite, în timp ce Tharmas cu iuțime-înaripată zbura la malul nisipos, Odihnitu-s-a pe sălbatică pustie, si pe marea ce vuia El în picioare ridicatu-s-a și áripile și le-ntinse și Far' să
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
Sf. Ioan) Zoa și constelațiile lor morfo-funcționale (adaptat după S. Foster Damon, 1973, p. 212) Punct cardinal NORD EST SUD VEST Zoa UrthonaLos Luvah Urizen Tharmas Semnificații Imaginație Emoție Rațiune SimțireTrup Profesii Fierar Țesător Plugar Pastor Metale Fier Argint Aur Arama Elemente Pămînt Foc Aer Apă Spirite ale naturii Gnomi Genii Zîne Nimfe Trup Cap Inima Stomac Pîntece Locuri Nadir Centru Zenit Circumfer. Stări Zei Oameni Materie Vegetație Arte Poezie Muzică Arhitectură Pictură Simțuri Ureche Nări Ochi Limba Continente Europa Asia
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
și profet. Los al lui Blake a preluat astfel multe dintre atributele lui Apollo, Helios (Sol român) și Hyperion. 136 (V, 83) un brîu ce strînge: Este ceea ce Blake numește "Lanțul Geloziei" (Chain of Jealousy). 137 (V, 104) piroanele de-aramă: Este episodul încătușării lui Orc, ca un nou Prometeu, pe un munte de fier, metalul exemplar al lui Los, substanța de proveniență solară-celestă: căzută din cer, i.e. din meteoriții care cad pe Pămînt. Muntele lui Los este astfel un munte
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
materio-spirituală, psiho-fizică, caracteristică pentru Los că Timp fizic și mental, si ca Imaginație romantică, i.e. principiu unificator universal, liant al spiritului și materiei, punte de legătură între Cer și Pămînt. Metalul din care sînt făcute piroanele, pe de altă parte, arama [brass mai exact, aliaj al aramei cu cositorul (= bronz) sau zincul (= alama), sau, uneori, alte metale fundamentale; cuvîntul "bronze" este echivalentul italian pentru "brass", folosit pentru a desemna aliajul străvechi al aramei cu cositorul, i.e. bronzul; "brass" mai semnifică și
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
Timp fizic și mental, si ca Imaginație romantică, i.e. principiu unificator universal, liant al spiritului și materiei, punte de legătură între Cer și Pămînt. Metalul din care sînt făcute piroanele, pe de altă parte, arama [brass mai exact, aliaj al aramei cu cositorul (= bronz) sau zincul (= alama), sau, uneori, alte metale fundamentale; cuvîntul "bronze" este echivalentul italian pentru "brass", folosit pentru a desemna aliajul străvechi al aramei cu cositorul, i.e. bronzul; "brass" mai semnifică și un aliaj de plumb cu cositor
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
care sînt făcute piroanele, pe de altă parte, arama [brass mai exact, aliaj al aramei cu cositorul (= bronz) sau zincul (= alama), sau, uneori, alte metale fundamentale; cuvîntul "bronze" este echivalentul italian pentru "brass", folosit pentru a desemna aliajul străvechi al aramei cu cositorul, i.e. bronzul; "brass" mai semnifică și un aliaj de plumb cu cositor)] este metalul exemplar al lui Tharmas, sugerînd că aceasta încătușare este invincibila (prin asocierea cu animalul lui Tharmas, Elefantul, cea mai puternică vietate din regnul animal
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]