244,985 matches
-
cum se prevede la paragrafele precedente. Dacă schimburile de vederi orale sînt de natură să faciliteze înțelegerea, acestea pot avea loc în cadrul unei comisii compusă din reprezentanți ai autorităților competente ale statelor contractante. Articolul 27 Schimb de informații 1. Autoritățile competente ale statelor contractante vor schimba informațiile de ordin fiscal de care ele dispun în mod normal și care vor fi necesare pentru aplicarea dispozițiilor prezenței convenții. Orice informație astfel obținută va fi ținută în secret și nu va putea fi
DECRET Nr. 254 din 10 iulie 1978 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106527_a_107856]
-
protecție internațională, în cazul cînd este vorba de un funcționar sau o personalitate oficială. ... 2. Orice persoană față de care au fost luate măsurile vizate la paragraful 1 din prezentul articol este în drept: a) să comunice fără întîrziere cu reprezentantul competent cel mai apropiat al statului a cărui naționalitate o are sau care este abilitat să-l protejeze, daca este vorba de o persoană apatrida, care este dispus, la cererea să, să-i protejeze drepturile; și ... b) să primească vizită unui
DECRET Nr. 254 din 10 iulie 1978 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106527_a_107856]
-
fost săvîrșite și în care se referă la cetățeni ai acestui stat sau ai unui alt stat sau la persoane apatride. Articolul 5 Persoanele acuzate de actele enumerate la art. ÎI al prezenței convenții pot fi judecate de un tribunal competent al oricărui stat parte la convenție care ar putea avea jurisdicții asupra acestor persoane sau de către un tribunal internațional penal care ar fi competent față de acele state părți care vor fi acceptat competența să. Articolul 6 Statele părți la prezența
DECRET Nr. 254 din 10 iulie 1978 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106527_a_107856]
-
acuzate de actele enumerate la art. ÎI al prezenței convenții pot fi judecate de un tribunal competent al oricărui stat parte la convenție care ar putea avea jurisdicții asupra acestor persoane sau de către un tribunal internațional penal care ar fi competent față de acele state părți care vor fi acceptat competența să. Articolul 6 Statele părți la prezența convenție se angajează să accepte și să execute în conformitate cu Carta Națiunilor Unite deciziile luate de Consiliul de Securitate avînd drept scop de a preveni
DECRET Nr. 254 din 10 iulie 1978 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106527_a_107856]
-
au luat pentru a da efect dispozițiilor convenției. 2. Exemplare ale acestor rapoarte vor fi transmise prin grijă secretarului general al Organizației Națiunilor Unite, Comitetului special pentru apartheid. Articolul 8 Orice stat parte la prezența convenție poate cere oricărui organ competent al Organizației Națiunilor Unite de a lua, conform Cartei Națiunilor Unite, măsurile pe care le consideră corespunzătoare pentru a preveni și elimină crimă de apartheid. Articolul 9 1. Președintele Comisiei drepturilor omului va desemna un grup compus din trei membri
DECRET Nr. 254 din 10 iulie 1978 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106527_a_107856]
-
pe baza permisului prevăzut în Acordul dintre guvernul Republicii Populare Române și guvernul Republicii Socialiste Federative Iugoslavia, privind unificarea permiselor de trecere a frontierei de stat româno-iugoslava semnat la Belgrad, la 8 aprilie 1965, sau a tabelului vizat de către organul competent al țării ai cărei cetățeni sînt, însoțit de buletinele de identitate. 2. Prevederile prezentului articol, sînt aplicabile specialiștilor și muncitorilor români și iugoslavi, care execută lucrările de construire și exploatare a conductelor, la frontiera sau în apropierea acesteia, pe teritoriul
DECRET Nr. 254 din 10 iulie 1978 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106527_a_107856]
-
de România TV, Mariana Câmpeanu a negat discuțiile și a spus că nu are nicio legătură cu șpaga dată în ministerul pe care îl conduce. Dacă era așa, eram chemată. Nu am ce să comentez, dosarul e in instanță, organele competente să își vadă de atribuții. Nu m-a întrebat nimeni nimic, avem organe care se ocupă. Ăsta e singurul comentariu", a spus ministrul Muncii.
DNA susține: Mariana Câmpeanu ar fi ştiut de concursul fraudat din minister by Crişan Andreescu () [Corola-journal/Journalistic/78807_a_80132]
-
acord reziliază, începînd cu data intrării sale în vigoare. Acordul comercial pe termen lung dintre guvernul Republicii Socialiste România și guvernul Republicii Arabe Unite, semnat la 5 martie 1970. Articolul 14 Prezentul acord este valabil cu condiția aprobării de către autoritățile competente ale fiecărei părți contractante, conform procedurii în vigoare în fiecare dintre cele două părți. El va intra în vigoare provizoriu la data semnării și final la data schimbării notelor care să confirme aprobarea. Articolul 15 Prezentul acord va rămîne valabil
DECRET nr. 389 din 27 octombrie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106512_a_107841]
-
putea fi efectuate în cadrul prezentului acord fără acordul prealabil al exportatorului. Articolul 7 Pentru a facilita dezvoltarea schimburilor comerciale între cele două țări, părțile contractante, în cadrul legilor și reglementărilor în vigoare în țările lor și în condiții convenite de către autoritățile competente ale celor două părți, vor permite, reciproc, organizarea, pe teritoriul lor, de tîrguri și expoziții permanente sau temporare și își vor acorda reciproc asistență necesară pentru organizarea și buna funcționare de astfel de manifestări. Articolul 8 Părțile contractante, conform legilor
DECRET nr. 389 din 27 octombrie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106512_a_107841]
-
al următoarelor produse: a) mostrele comerciale; ... b) produsele, utilajele și materialele destinate lucrărilor de montaj ale tîrgurilor și expozițiilor permanente sau temporare, cu condiția ca aceste produse să nu fie vîndute; ... c) mărfurile destinate probelor și experimentărilor. ... Articolul 9 Autoritățile competente ale celor două părți contractante vor lua toate măsurile posibile pentru a permite vaselor celor două părți contractante sau vaselor afretate în time-charter, de către fiecare dintre părțile contractante, să transporte mărfuri care vor face obiectul schimburilor comerciale în cadrul prezentului acord
DECRET nr. 389 din 27 octombrie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106512_a_107841]
-
execută lucrarea respectivă. Articolul 4 La cererea unui lucrător permanent asigurat, indemnizațiile în numerar care se datoreaza acestuia, în decursul concediului medical pe care-l efectuează în țara de domiciliu, vor fi transferate în contul pe care-l stabilește organul competent din țară să de domiciliu. Articolul 5 Întreprinderea unei părți contractante care execută o lucrare pe teritoriul celeilalte părți contractante va emite un certificat către instituția de securitate socială și asigurări sociale competențe din țară în care se execută lucrarea
DECRET nr. 389 din 27 octombrie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106512_a_107841]
-
capital perceput la nivel de stat (formueskatten til staten); (mai jos denumite impozit danez). 4. Convenția se va aplica, de asemenea, impozitelor de natură identică sau analoaga care se vor adăuga ulterior celor existente sau care le vor înlocui. Autoritățile competente ale statelor contractante își vor comunica reciproc, la finele fiecărui an, modificările importante aduse legislației fiscale respective. Articolul 3 Definiții generale 1. În sensul prezenței convenții, în măsura în care contextul nu cere o interpretare diferită: a) termenul România înseamnă teritoriul Republicii Socialiste
DECRET nr. 389 din 27 octombrie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106512_a_107841]
-
dacă nu locuiește în mod obișnuit în nici unul dintre ele, ea va fi considerată că rezidență a statului contractant al carui național este; ... d) dacă aceasta persoana este un național al ambelor state contractante sau al nici unuia dintre ele, autoritățile competente ale statelor contractante tranșează problemă de comun acord. ... 3. Cînd, după dispozițiile paragrafului 1, o persoană, alta decît o persoană fizică, este socotita că rezidență a fiecăruia dintre statele contractante, ea este considerată ca rezidență a statului în care este
DECRET nr. 389 din 27 octombrie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106512_a_107841]
-
și dacă ea însăși nu este în măsură să aducă o rezolvare corespunzătoare, să soluționeze problema pe calea unei înțelegeri amiabile cu autoritatea competența a celuilalt stat contractant, în vederea evitării unei impozitări care nu este conformă cu convenția. 3. Autoritățile competente ale statelor contractante se vor strădui să rezolve, pe calea înțelegerii amiabile, orice dificultăți sau dubii rezultînd din interpretarea sau din aplicarea convenției. Ele pot, de asemenea, să se consulte în vederea evitării dublei impuneri în cazurile neprevăzute de convenție. 4
DECRET nr. 389 din 27 octombrie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106512_a_107841]
-
statelor contractante se vor strădui să rezolve, pe calea înțelegerii amiabile, orice dificultăți sau dubii rezultînd din interpretarea sau din aplicarea convenției. Ele pot, de asemenea, să se consulte în vederea evitării dublei impuneri în cazurile neprevăzute de convenție. 4. Autoritățile competente ale statelor contractante pot comunica direct între ele, în scopul realizării unei înțelegeri în vederea aplicării prevederilor prezenței convenții. Cînd, pentru a se ajunge la o înțelegere, apare ca fiind recomandabil un schimb oral sau de vederi, un atare schimb poate
DECRET nr. 389 din 27 octombrie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106512_a_107841]
-
realizării unei înțelegeri în vederea aplicării prevederilor prezenței convenții. Cînd, pentru a se ajunge la o înțelegere, apare ca fiind recomandabil un schimb oral sau de vederi, un atare schimb poate avea loc în cadrul unei comisii compuse din reprezentanți ai autorităților competente ale statelor contractante. 5. Autoritățile competente ale statelor contractante vor stabili procedura de aplicare a prezentei convenții și, în special, formalitățile care trebuie îndeplinite de rezidenții unui stat contractant pentru a li se acordă în celălalt stat contractant scutirile sau
DECRET nr. 389 din 27 octombrie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106512_a_107841]
-
prezenței convenții. Cînd, pentru a se ajunge la o înțelegere, apare ca fiind recomandabil un schimb oral sau de vederi, un atare schimb poate avea loc în cadrul unei comisii compuse din reprezentanți ai autorităților competente ale statelor contractante. 5. Autoritățile competente ale statelor contractante vor stabili procedura de aplicare a prezentei convenții și, în special, formalitățile care trebuie îndeplinite de rezidenții unui stat contractant pentru a li se acordă în celălalt stat contractant scutirile sau reducerile de impozit la veniturile menționate
DECRET nr. 389 din 27 octombrie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106512_a_107841]
-
rezidenții unui stat contractant pentru a li se acordă în celălalt stat contractant scutirile sau reducerile de impozit la veniturile menționate la art. 10, 11, 12 și 13, obținute în acel celălalt stat. Articolul 28 Schimb de informații 1. Autoritățile competente ale statelor contractante vor face schimb de informații de natură fiscală pe care le dețin în mod obișnuit, în măsura în care va fi necesar pentru aplicarea dispozițiilor prezenței convenții și cele ale legilor interne ale statelor contractante relative la impozitele vizate prin
DECRET nr. 389 din 27 octombrie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106512_a_107841]
-
din venitul nerezidentilor; (mai jos denumite impozit finlandez). 4. Convenția se va aplica, de asemenea, oricăror impozite de natură identică sau analoaga care se vor adăuga sau care le vor înlocui pe cele existente după data semnării prezenței convenții. Autoritățile competente ale statelor contractante își vor comunica reciproc orice modificări mai importante aduse legislațiilor fiscale respective. Articolul 3 Definiții generale 1. În sensul prezenței convenții, în măsura în care contextul nu cere o interpretare diferită: a) termenul România înseamnă teritoriul Republicii Socialiste România, fundul
DECRET nr. 61 din 2 martie 1978 privind ratificarea Convenţiei dintre R.S.R. şi Republica Finlanda pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe avere şi a protocolului la aceasta, încheiate la Helsinki la 18 august 1977. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106522_a_107851]
-
prevederilor propoziției anterioare, daca înțelesul unei asemenea expresii conform legislației unui stat contractant este diferit de înțelesul expresiei conform legislației celuilalt stat contractant sau daca înțelesul unei atari expresii nu este ușor determinabil conform legislației unuia dintre statele contractante, autoritățile competente ale statelor contractante pot stabili un înțeles comun al expresiei, în sensul acestei convenții. Articolul 4 Domiciliu fiscal 1. În sensul prezenței convenții, expresia rezident al unui stat contractant înseamnă orice persoană care în virtutea prevederilor legale ale acelui stat este
DECRET nr. 61 din 2 martie 1978 privind ratificarea Convenţiei dintre R.S.R. şi Republica Finlanda pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe avere şi a protocolului la aceasta, încheiate la Helsinki la 18 august 1977. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106522_a_107851]
-
locuiește în mod obișnuit în nici unul dintre ele, ea va fi considerată că rezidență a statului contractant a cărui cetățenia o are; ... d) dacă aceasta persoana are cetățenia ambelor state contractante sau dacă nu are cetățenia nici unuia dintre ele, autoritățile competente ale statelor contractante tranșează problemă de comun acord. ... 3. Cînd, după prevederile paragrafului 1, o persoană, alta decat o persoană fizică, este rezidență a ambelor state contractante, ea va fi considerată că rezidență a statului unde se gaseste sediul conducerii
DECRET nr. 61 din 2 martie 1978 privind ratificarea Convenţiei dintre R.S.R. şi Republica Finlanda pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe avere şi a protocolului la aceasta, încheiate la Helsinki la 18 august 1977. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106522_a_107851]
-
stat menționat va face o modificare corespunzătoare sumei impozitului stabilit asupra acelor beneficii în primul stat menționat. Pentru determinarea unei asemenea modificări se va acorda cuvenită atenție celorlalte prevederi ale prezenței convenții în legătură cu proveniență venitului, iar în acest scop autoritățile competente ale statelor contractante se vor consulta dacă consideră necesar. Articolul 10 Dividende 1. Dividendele plătite de o societate rezidență a unui stat contractant unei persoane rezidență a celuilalt stat contractant pot fi impuse în acel celălalt stat. 2. Totuși, astfel
DECRET nr. 61 din 2 martie 1978 privind ratificarea Convenţiei dintre R.S.R. şi Republica Finlanda pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe avere şi a protocolului la aceasta, încheiate la Helsinki la 18 august 1977. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106522_a_107851]
-
ea însăși nu este în măsură să aducă o rezolvare corespunzătoare, să rezolve cazul pe calea unei înțelegeri de comun acord cu autoritatea competența a celuilalt stat contractant, în vederea evitării unei impuneri care nu este conformă cu convenția. 3. Autoritățile competente ale statelor contractante se vor strădui să rezolve, de comun acord, orice dificultăți sau dubii cu privire la interpretarea sau la aplicarea convenției. Ele pot, de asemenea, să se consulte în vederea evitării dublei impuneri în cazurile neprevăzute de convenție. 4. Autoritățile competente
DECRET nr. 61 din 2 martie 1978 privind ratificarea Convenţiei dintre R.S.R. şi Republica Finlanda pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe avere şi a protocolului la aceasta, încheiate la Helsinki la 18 august 1977. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106522_a_107851]
-
competente ale statelor contractante se vor strădui să rezolve, de comun acord, orice dificultăți sau dubii cu privire la interpretarea sau la aplicarea convenției. Ele pot, de asemenea, să se consulte în vederea evitării dublei impuneri în cazurile neprevăzute de convenție. 4. Autoritățile competente ale statelor contractante pot comunica direct între ele în scopul realizării unei înțelegeri în sensul paragrafelor precedente. Cînd pentru a se ajunge la o înțelegere apare ca fiind recomandabil un schimb oral de vederi, un atare schimb poate avea loc
DECRET nr. 61 din 2 martie 1978 privind ratificarea Convenţiei dintre R.S.R. şi Republica Finlanda pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe avere şi a protocolului la aceasta, încheiate la Helsinki la 18 august 1977. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106522_a_107851]
-
în scopul realizării unei înțelegeri în sensul paragrafelor precedente. Cînd pentru a se ajunge la o înțelegere apare ca fiind recomandabil un schimb oral de vederi, un atare schimb poate avea loc în cadrul unei comisii compuse din reprezentanți ai autorităților competente ale statelor contractante. Articolul 27 Schimb de informații 1. Autoritățile competente ale statelor contractante vor face schimb de informații care vor fi necesare pentru aplicarea prezenței convenții și a legilor interne ale statelor contractante referitoare la impozitele vizate de convenție
DECRET nr. 61 din 2 martie 1978 privind ratificarea Convenţiei dintre R.S.R. şi Republica Finlanda pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe avere şi a protocolului la aceasta, încheiate la Helsinki la 18 august 1977. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106522_a_107851]