2,265 matches
-
sol (desemnează conceptul general al disciplinei), în structura cărora sunt însumate elemente eclectice/ interdisciplinare (chimie+mediu; fizică+mediu, mediu+pedologie etc.). Este ceea ce am numi un tip de interdisciplinaritate tematică, formată recent, după modelul compuselor savante de sursă greco-latină, în constructe conceptuale formate prin interacțiune: acrisol (cf. fr. acrisol; en. acrisol), alfisol (cf. fr. alfisol; en. alfisol), andosol (cf. fr. andosol; en. andosol), aridisol (cf. fr. aridisol; en. aridisol), calcisol (cf. en. calcisol; fr. sol calcique), entisol (cf. fr. entisol; en
[Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
specific doar domeniului pedologie, chiar dacă este deosebit de puțin productiv: pedologie (cf. fr. pédologie/ science du sol; en. pedopogy/ soil science), pedosferă (cf. fr. pédosphère; en. pedosphere) etc. Numeroase prefixoide cu etimon în limba greacă devin modele preconceptuale pentru metafore terminologice/ constructe cognitive binare: gr. agros (cf. άγρός, -ου s.m. "ogor"); aeros (cf. gr. άήράέρος s.f. "aer"); bio-, bios (cf. gr.βίος, -ου s.m. "viață"); gr. genes-genos (γένος, -εος s.n. "naștere, origine"); oligo-, oligos (cf. gr. όλίγος, -η, -ον adj. ("puțin, mic
[Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
mâl), gyttja (tip de sol format pe fundul lacurilor), loess (rocă), ranker (sol slab), terra rossa (sol mediteranean de culoare roșie), terra fusca (sol argilos; în en. limestone), Yermosol (sol cu orizont A) etc. Inventarul terminologic s-a dezvoltat prin constructe specifice. Sintagmele fixe ["exprimă un sens specializat ca un grup unitar, majoritatea fiind înregistrate în dicționarele generale și/sau specializate" (I. Druța, 2013: 239)] se dezvoltă în baza unui termen interdisciplinar și/ sau prin transfer metaforic: acid humic (cf. fr.
[Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
nivelul imaginii abstracte, metaforele polilexicale legate (de domeniu) - nisip mobil, oboseala solului, respirația solului (Jakab Sámuel, Füleky György, 2004) alternează cu metaforele libere: pană de gheață, păpușă de loess, franj capilar (strat capilar). Excepție face conceptul desemnat prin "vinișoare" etc. Constructele metaforice formate în baza paradigmei "eroziune" sunt, cu excepțiile necesare, metafore terminologice categoriale: eroziune accelerată (cf. fr. érosion accélérée; en. accelerated erosion), eroziune lineară (cf. fr. érosion en ravins/ ravinement; en. gully erosion), eroziune peliculară (cf. fr. érosion en pellicule
[Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
chimice: Filosilicați cu rețea de tip 1: 1 (Filosilicați a căror rețea cristalină este constituită dintr-o foiță tetraedrică și una octaedrică..."); Filosilicați cu rețea de tip 2: 1; Filosilicați cu rețea de tip 2: 1: 1. Spre deosebire de alte domenii, constructele binare formate prin alăturarea patronimelor/ a numelor proprii sunt mai puțin numeroase: calcimetru Scheibler, coeficientul Arany, ecuația Darcy, ecuația Wischmeier - Smith etc. Abrevierile, siglele, acronimele au o frecvență redusă. Din seria siglelor, identificăm: El (simbol folosit în sistemul românesc de
[Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
entitas, din ens, entis "ceea ce există") este un alt exemplu de termen migrator, interdisciplinar. Desemna în filozofia scolastică natura unui lucru, esența, considerată în mod idealist și metafizic ca fiind distinctă de lucrul însuși. În limbajul actual, entitate este un construct metaforic. Circulă cu sensul de aspect al existenței, delimitat ca întindere, conținut, sens. Este utilizat în lingvistică, în medicină, în științele sociale etc. Termenii aparținând ariei laterale cunosc numeroase respecializări în limbajele din sfera sociologiei (biosociologie, burghezie, câmp ideologic, comunism
[Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
cel al științelor exacte. Terminologia economică a secolelor al XV-lea și al XVIII-lea se caracterizează printr-o mare putere de absorbție a ideologicului, a sociologiei. Realismul și "spiritul laic" în materie de ideologie își găsește expresia lingvistică în constructe cognitive precum: gândire mercantilă, etatism, hegemonism, colonizare, fiziocratism, burghezie, fiziocrație, politică protecționistă, instrucție etc. • Termenii - blitz ai globalizării (D. Butiurca, 2014). În economia contemporană, ideologicul este menținut prin filiere multiple, având o terminologie adecvată viziunii holistice, în lexicul panlatin și
[Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
în publicistică, literatură. Unii cercetători, printre care am aminti pe Richard Thaler, pornind de la aserțiunea corespondențelor dintre modelul gnoseologic și teoriile economice avansau ipoteza că științele economice - ca ramură a psihologiei - ar trebui integrate în sfera psihologiei maselor. Termenii economici/ constructe metaforice comune cu logica și filozofia. În baza terminologiei aparținând logicii și filozofiei, limbajul economic organizează paradigmele de substanță și metodă în domeniul propriu: formă, a forma un cartel/ un consortiu (es. formar un cartel), model (cf. fr. modèle;// es
[Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
accelerarea creșterii economice), elasticitate (elasticitatea cererii și a ofertei, elasticitate a producției, elasticitate a bunurilor importate și a celor exportate), histerezis (știința economică suferă de histerezis), echilibru (echilibrul economic general, punct de echilibru, preț de echilibru, cantitate de echilibru) sunt constructe metaforice, fundamentale pentru paradigmele proceselor economice, în general. Instrumente (instrumente bănești, instrumente financiare, instrumente de schimb), pârghii (pârghii ale prețurilor, pârghii economice, pârghii economico-financiare), levier (levierul Financiar), entropie etc. sunt alte metafore interdisciplinare prin care este activată paradigma resurselor. Inserția
[Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
levierul Financiar), entropie etc. sunt alte metafore interdisciplinare prin care este activată paradigma resurselor. Inserția/ adaptarea termenilor matematici și/ sau din domeniul fizicii se realizează prin formalizări și cuantificări succesive - simultane constituirii domeniului economic, pe modelul sistemelor și al teoriilor. Constructele metaforice utilizate în vocabularul panlatin și în terminologia engleză, care desemnează sistematizarea sunt variate: "sistemul comerțului/ sistemul mercantilist" (Adam Smith), sistemul agriculturii, sistemul balanței comerciale, sistemul monetar, teoria îmbogățirii, teoria cantitativă, teoria valorii-muncă (A. Smith). Centru (cf. fr. centre;// es
[Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
excepțiilor (cf. fr. règle des exceptions; es. regla de las excepciones; en. rule of exceptions;); valoare (fr. valeur; cf. lat. valere), cel mai productiv termen, a creat peste 50 de unități terminologice în limbajul economic panlatin. Încărcătura conceptuală a termenilor/ constructelor metaforice economice este mult mai transparentă și asigură o mai mare acesibilitate utilizatorilor. În cazul termenului piață (cf. it. piazza) - fără accesarea unei definiții prealabile - vorbitorul își reprezintă, chiar dacă dintr-o perspectivă naivă, spațiul unde are loc schimbul de mărfuri
[Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
forum vinarium, forum boarium etc.). Observăm că piață este ab initio, un cuvânt încărcat cu numeroase sensuri. Univocitatea celor aproximativ 30 de termeni existenți în vocabularul panlatin este asigurată de unitățile terminologice compuse/ de îmbinările libere de cuvinte/ de numeroasele constructe metaforice. Dezambiguizarea semantică și contextuală permite identificarea riguroasă a sensului denotativ specializat. Unitățile terminologice astfel obținute sunt accesibile, corespund mecanismelor de desemnare care pornesc de la general (piață) spre particular. Termenul se acomodează extensional, prin actualizarea conceptului în sintagma terminologică: piață
[Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
obținute sunt accesibile, corespund mecanismelor de desemnare care pornesc de la general (piață) spre particular. Termenul se acomodează extensional, prin actualizarea conceptului în sintagma terminologică: piață a bunurilor materiale și a serviciilor, piață a factorilor de producție, piață spot etc. Structural, constructele metaforice din domeniul economic sunt sintagme în care termenul matematic este reconceptualizat prin determinanți categoriali, nominali - indici purtători ai unor caracteristici conceptuale noi. Inventarul actual al terminologiei economice este organizat pe un ansamblu de șase scenarii cognitive (L. Baciu, 2005
[Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
determinanți categoriali, nominali - indici purtători ai unor caracteristici conceptuale noi. Inventarul actual al terminologiei economice este organizat pe un ansamblu de șase scenarii cognitive (L. Baciu, 2005), fundamentale pentru istoria formării teoriilor economice, în a căror expresie lingvistică regăsim numeroase constructe metaforice: 1. Scenariul Homo oeconomicus - persoane și organizații. Omul cu motivațiile, acțiunile, impresiile sale a devenit obiect predilect al unor investigații la jumătatea secolului al XX- lea. "Originea" scenariului homo oeconomicus se află în lucrarea lui Adam Smith, Avuția națiunilor
[Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
criteriu - maximizarea propriei utilități. În pofida unui subtil marcaj stilistic, homo oeconomicus este una dintre variantele ideale, având trăsăturile "monosemantic" și "independență contextuală", asemenea celorlalte concepte izomorfe ale câmpului conceptual: armator, asigurat, asigurator, asistent, asociat, cămătar, client, debitor, expert, notar. 2. Constructele metaforice preluate din sport fundamentează scenariul competiției: arbitru, joc - jocul economic, jocul actorilor economici, jocul cererii și al ofertei, teoria jocurilor, joc în sumă nulă, regulile jocului economic etc. Limbajul metaforic al scenariului competiției este interdisciplinar și implică, deopotrivă, ideea
[Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
L. Baciu, 2005) a dezvoltat conceptele eticii individuale (corelate cu ontologia vieții interioare, axiologia, teoria raționalității), prin concepte precum: bunăvoința, generozitatea, gratitudinea, compasiunea, prudența, autocontrolul, justiția comutativă. În limbajul actual al economiei europene comportamentul este marcat prin numeroși termeni și constructe conceptuale, adaptate domeniului: ajutor reciproc, angajament, asigurare, asistența socială, cooperare, mustrare, mutualitate. Chiar dacă, de la A. Smith încoace, economia nu mai este, doctrinar, subordonată moralei (politicii, teologiei), au supraviețuit termenii ce delimitează cadrul general comportamental, în desfășurarea proceselor. 3. Metafora terminologică
[Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
ca epitet cu accepțiunea de "sfătuitoarea" pentru a defini unul dintre atributele zeiței Iunona (monetăria Romei se afla în templul Iunonei Moneta) termenul circulând în economia actuală în limba italiană (it. moneta bassa). Există în terminologia franceză/ panlatină aproximativ 17 constructe metaforice, formate în baza modelului moneta; monedă comercială (fr. monnaie commerciale; es. moneda comercial); ro. monedă fără valoare; ro. monedă din aur și argint (fr. monnaie en or et argent; es. moneda de oro y plata etc.). În procesul denominativ
[Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
cf. "non proficiente pretio"). Limbajul economic european actualizează sensul de "excedent, de venit obținut prin vânzarea bunurilor realizate de un agent economic peste costul acestora". Rădăcina proficere este deosebit de productivă, generând în limbile romanice și în limba engleză aproximativ 10 constructe metaforice: profit brut (en. profit/ gross earnings; fr. bénéfice brut; es. beneficio bruto), profit contabil (en. accountancy profit; fr. profit comptable), profit din activitatea curentă (en. trading profit; fr. benefice d'exploitation; es. beneficio de explotacion), profit impozabil (pre-tax profit
[Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
metafora conceptuală manus. Paternul manus a cunoscut în evoluția proprie momente de expansiune, în baza cărora s-au realizat numeroase metafore conceptuale și/sau terminologice, prin analogie și/ sau prin interacțiune. Regăsim modelul manus la nivel macrosistemic, în corpusul unor constructe cu referent în managementul marketingului: ro. manufactura (cf. fr. manufacture; es. manufactura; en. manufactory); ro. manuscris (cf. fr. manuscrit; es. manuscrito; en. manuscript), în limbajul științelor sociale (ro. manipulare; fr. manipulation; es. manipulacion etc., spre deosebire de limba engleză, unde circulă echivalentul
[Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
studiu aplicarea politicilor, strategiilor și deciziilor de conducere și control al activităților economico-sociale, în functie de specific, în vederea obținerii rezultatelor dorite privind stabilitatea și dezvoltarea acestor activitati" (Dicționar economic, 2013). Management (cf. en. management; fr. management; es. management) este un construct metaforic cvasi-universal, căruia ar fi greu să i se găsească un echivalent adecvat, în limbile Europei contemporane. Termeni ca administrație (cf. fr. administration), organizare (cf. fr. organiser), gestiune (cf. fr. gestion, lat. gestionem), conducere (cf. lat. conducere) nu acoperă toate
[Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
noțiunea de management. Termenul recent leadership, împrumutat din limba engleză - care câștigă teren în terminologia românească, desemnează doar o trăsătură conceptuală a noțiunii de management. VII.7. Mărci lingvistice de dezambiguizare VII.7.1. Rolul substantivului Statutul interdisciplinar al termenilor/constructelor formate prin transfer metaforic revendică instrumente lingvistice de dezambiguizare. Substantivele abstracte, substantivele masive (nume de materie), substantivele colective etc. (GALR I, 2005) se impun în limba română actuală prin caracteristici gramaticale de tip special, ce se pot corela cu trăsăturile
[Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
mare dintr-o materie solidă și grea, masă solidă dintr-o singură bucată"și a substantivului "blocaj" a cărui trăsătură de sens este aceea de "blocare" (DEX). Proprietatea semantică de "bucată din...", ca și a aceea de "blocare"este fundamentală constructelor conceptuale: stomat. bloc - 1) "masă de material"; 2) "termen generic pentru anestezia regională"; 3) "fragment de țesut inclus în celoidină sau parafină în vederea obținerii de secțiuni pentru examenul histologic" (DM, 2007: 254): "bloc vertebral", "bloc sinoatrial", "bloc fascicular", "bloc neuromotor
[Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
de schimb, aciditate hidrolitică, aciditate potențială etc. Adsorpție (concept general) include în câmpul conceptual: adsorpție apolară, adsorpție ionică, adsorpție polară, adsorpție moleculară (concepte specifice). Există de asemenea, o relație logică între conceptul general apă, a cărui caracteristică este polisemia și constructele metaforice specifice prin care se realizează dezambiguizarea sensurilor: apă adsorbită etc. Pot fi identificate la nivelul acestui subansamblu două tipuri de relații logice. 1) Prima relație este de incluziune: noțiunea apă este mult mai generală decât oricare dintre cele douăsprezece
[Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
gust și fără miros, compus hidrogenat al oxigenului, care formează unul dintre învelișurile Pământului" (DEX on line); apă labil legată (concept specific) = "Partea exterioară a peliculei de apă absorbită". Conceptul apă are trăsăturile: masiv, omogen, continuu, general la nivel noțional; Constructul metaforic apă labil legată are două tipuri de caracteristici: 1) ale conceptului general - masiv, omogen, continuu + ale conceptului specific - partitiv, absorbit. Așa cum se poate observa, relația logică de incluziune este posibilă între conceptul general și conceptele specifice. Conceptele specifice posedă
[Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
stil direct; atât naratorul, cât și personajele (sau personajul narator în proza subiectivă/narațiunea homodiegetică) sunt instanțe narative definitorii pentru opera epică; personajele dramatice (instanțele comunicării teatrale), întruchipate scenic de către actori; eul liric, în ipostaze diverse - instanță a comunicării lirice, construct textual specific discursului liric, eul rostitor, distinct de poetul care a scris poezia. 2) RECEPTORUL este cel care primește mesajul și îl decodează, având un rol com plementar celui de emițător. În majoritatea situațiilor de comunicare, receptorul este și destinatarul
Şi tu poţi lua 10 la BAC! Ghid complet pentru probele de limbă, comunicare şi literatură română by Mioriţa Baciu Got, Rodica Lungu, Ioana Dăneţiu () [Corola-publishinghouse/Science/1365_a_2894]