3,116 matches
-
operațiuni de încărcare, descărcare, alimentare, reparații, precum și pentru simplificarea și urgentarea formalităților administrație, de control frontieră, vamale, sanitare și a altor formalități. Articolul 10 Plățile care rezultă din și potrivit acestui acord vor fi efectuate și transferate în valută liber convertibila acceptată de ambele părți și în conformitate cu regulile și reglementările existente între cele două părți contractante. Articolul 11 Navlul și volumul comerțului maritim între cele două părți contractante vor fi împărțite între navele ambelor părți contractante în conformitate cu principiile de egalitate și
ACORD din 26 februarie 1991 între Guvernul României şi Guvernul Malaeziei privind tranSporturile maritime*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141391_a_142720]
-
care vor fi livrate în cadrul prezentului acord, precum și celelalte plăti admise în conformitate cu legile și dispozițiile în vigoare privind controlul schimburilor, atît în Republică Socialistă România cat și în Republică Populară a Yemenului de Sud, vor fi efectuate în devize liber convertibile. Articolul 11 O comisie mixtă compusă din reprezentanții celor două părți va fi însărcinată să urmărească realizarea acestui acord și să procedeze la modificările sau completările listelor de marfuri anexate. Comisia mixtă se va întruni la cererea oricăreia dintre părți
ACORD din 17 iunie 1968 între Republica Socialistă România şi Republica Populara a Yemenului de Sud*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135097_a_136426]
-
contractanta, va fi transferat conform prevederilor acordului de plăți în vigoare între cele două părți contractante. În cazul în care nu va exista un asemenea acord sau prevederile sale nu vor fi aplicabile, plățile vor fi efectuate în devize liber convertibile (dolari SUA, lire sterline); sumele respective vor fi liber transferate, fără a fi supuse la impuneri sau restricții. 2. Încasările și beneficiile realizate de întreprinderea desemnată de oricare dintre părțile contractante pe teritoriul celeilalte părți contractante vor fi scutite de
ACORD din 19 decembrie 1967 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Statului Israel privind tranSporturile aeriene civile*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135095_a_136424]
-
între Guvernul Republicii Socialiste România și Guvernul Republicii Populare Chineze privind dezvoltarea relațiilor economice bilaterale în anii 1986-1990 Beijing, 11.X.1985 195. ACORD între Guvernul Republicii Socialiste România și Guvernul Republicii Populare Chineze privind operațiunile de barter, în devize convertibile, pentru perioada 1986-1990 Beijing, 11.X.1985 196. ACORD de lungă durata între Guvernul Republicii Socialiste România și Guvernul Republicii Populare Chineze privind schimbul de mărfuri principale pe perioada 1986-1990 Beijing, 11.X.1985 197. PROTOCOL privind schimbul de mărfuri
PROTOCOL din 27 iunie 2002 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Populare Chineze privind inventarierea tratatelor bilaterale încheiate la nivel de stat şi interguvernamental în perioada 1949-1989. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/149014_a_150343]
-
participare; 101 - se completează cu valoarea datoriilor provenite din operațiuni de asigurare directă; 102 - se completează cu valoarea datoriilor provenite din operațiuni de reasigurare; 103 la 105 - se completează cu valoarea împrumuturilor din emisiuni prezentându-se separat împrumuturile în monede convertibile diminuate cu valoarea primelor de rambursare a obligațiunilor și a altor sume datorate instituțiilor de credit precum și a altor datorii fiscale, inclusiv datoriile pentru asigurările sociale; 106 - se completează cu valoarea veniturilor înregistrate în avans la sfârșitul perioadei de raportare
ORDIN nr. 3.104 din 26 februarie 2003 pentru aprobarea Normelor metodologice privind întocmirea, verificarea şi centralizarea situaţiilor financiare anuale ale societăţilor comerciale de asigurare, de asigurare-reasigurare şi de reasigurare, precum şi ale brokerilor de asigurare pe anul 2002. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/148724_a_150053]
-
scopul promovării și facilitării schimburilor comerciale care fac obiectul prezentului acord, atunci cand astfel de licențe șunt necesare. Articolul 8 Toate plățile, aferente importului și exportului de bunuri între operatorii economici din cele două țări, se vor efectua în devize liber convertibile, cu respectarea normelor în vigoare în fiecare țară. Articolul 9 1. Fiecare parte, în conformitate cu reglementările juridice naționale în vigoare, vă scuti de taxe vamale următoarele produse originare din teritoriul celeilalte țări: a) bunuri și materiale destinate tîrgurilor și expozițiilor temporare
ACORD COMERCIAL din 31 mai 1996 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Orientale a Uruguayului. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/147578_a_148907]
-
al acestui articol, oricare parte contractanta poate, în împrejurări economice și financiare excepționale, să impună restricții de schimb valutar în conformitate cu legile și reglementările sale. 3. Dacă nu s-a convenit altfel cu investitorul, transferurile se vor efectua în valută liber convertibila, în conformitate cu legile și reglementările în vigoare ale părții contractante pe teritoriul căreia s-a efectuat investiția, la cursul de schimb oficial în vigoare la data transferului. Articolul 5 Deposedare, despăgubire 1. Nici una dintre părțile contractante nu va lua, fie direct
ACORD din 26 ianuarie 1996 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Cuba privind promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/147579_a_148908]
-
acordarea unei despăgubiri efective și adecvate. Această despăgubire va corespunde valorii de piață a investiției expropriate, din ziua premergătoare zilei exproprierii sau înainte ca exproprierea iminentă să devină cunoscută public. Despăgubirea va fi plătită fără întârziere nejustificată, în valută liber convertibila în care a fost făcută investiția, va include dobinda aplicată de banca centrală, de la data exproprierii până la data plății, si va fi liber transferabila de pe teritoriul unei părți contractante pe teritoriul celeilalte părți contractante. 2. Investitorii unei părți contractante, ale
ACORD din 26 ianuarie 1996 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Cuba privind promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/147579_a_148908]
-
rambursarea împrumuturilor sau altor obligații contractuale financiare asumate pentru investiții; (iii) sumelor din vânzarea totală sau parțială, înstrăinarea sau lichidarea investițiilor. 2. Dacă nu s-a convenit altfel cu investitorul, transferurile se vor efectua fără intirzieri nejustificate, în valută liber convertibila, la cursul de schimb din ziua transferului, în conformitate cu reglementările valutare în vigoare ale statului părții contractante pe teritoriul căruia s-a efectuat investiția. 3. Veniturile și alte sume în orice fel de valute, menționate în prezentul articol și obținute de
ACORD din 6 iunie 1996 între Guvernul României ��i Guvernul Republicii Uzbekistan privind promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/147580_a_148909]
-
va include dobinda la valoarea investițiilor expropriate, calculată pe baza dobinzii LIBOR de la data exproprierii, si va fi supusă transferului liber. Suma despăgubirii se va stabili în aceeași valută în care s-a efectuat investiția sau în altă valută liber convertibila și se va plăti investitorului fără întârziere nejustificată. Transferul fără întârziere nejustificată se considera transferul efectuat în termenul normal, necesar pentru îndeplinirea formalităților legate de transfer. Perioadă de timp luată în calcul începe de la data prezentării cererii și nu poate
ACORD din 6 iunie 1996 între Guvernul României ��i Guvernul Republicii Uzbekistan privind promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/147580_a_148909]
-
menționate mai jos și în foile rezumative anexate. (Termenii utilizați de aici înainte au același înțeles că termenii din acord.) Suma în dolari SUA: ............. Vă rugăm să efectuați disponibilizarea în yeni-echivalent al sumei echivalente în dolari solicitată în yeni japonezi convertibili, prin virarea acestei sume în contul în yeni la ............. (Cont Nr. ..........). Anexam la prezența un exemplar al foilor rezumative aferente cererii de tragere în conformitate cu anexă nr. 3 la acord. Prin prezența certificam că, la data menționată, reprezentările și garanțiile constituite
ACORD DE ÎMPRUMUT din 14 iulie 1997 între România, reprezentată de şi actionand prin Ministerul Finanţelor, şi Banca de Export-Import a Japoniei*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/147575_a_148904]
-
convenite între parteneri de afaceri, pe baza prețurilor practicate pe piața mondială pentru produse similare. Articolul 7 Toate plățile între partenerii de afaceri din cele două țări, pentru aducerea la îndeplinire a prevederilor prezentului acord, vor fi efectuate în devize convertibile, prin bănci abilitate, în conformitate cu legile și reglementările valutare în vigoare în cele două țări. De comun acord, persoanele juridice și/sau fizice din cele două țări pot conveni să utilizeze și alte modalități de plată, în conformitate cu legile și reglementările în
ACORD COMERCIAL din 11 iunie 1996 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Zimbabwe*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/147710_a_149039]
-
contractului, în scopul asigurării finanțatorului de îndeplinirea cantitativa, calitativa și în termen a contractului. (2) Garanția se va constitui în cuantum de 10% din valoarea contractului. ... (3) Garanția de bună execuție se exprimă în lei sau într-o valută liber convertibila și poate fi constituită în următoarele forme: ... - scrisoare de garanție bancară în favoarea finanțatorului; - ordin de plată în contul finanțatorului; - lichidități și/sau titluri de valoare, depuse la casieria finanțatorului. Clauze speciale Art. 13. - (1) Prezentul contract intra în vigoare la
NORME METODOLOGICE din 16 ianuarie 2003 privind stabilirea criteriilor de acordare a unor subvenţii asociaţiilor şi fundaţiilor române cu personalitate juridică, precum şi altor organizaţii neguvernamentale fără scop lucrativ, care iniţiază şi organizează programe şi proiecte culturale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/147841_a_149170]
-
legislația națională permite înscrierea acestora în bilanț IV. Casă și conturi la bănci C. Cheltuieli în avans D. Datorii ce trebuie plătite într-o perioadă de un an: 1. Împrumuturi din emisiuni de obligațiuni, prezentându-se separat împrumuturile în monede convertibile 2. Sume datorate instituțiilor de credit 3. Avansuri încasate în contul clienților 4. Datorii comerciale 5. Efecte de comerț de plătit 6. Sume datorate altor societăți din cadrul grupului 7. Sume datorate privind interesele de participare 8. Alte datorii, inclusiv datorii
REGLEMENTĂRI CONTABILE*) din 17 decembrie 2002 armonizate cu Directiva a IV-a a Comunităţilor Economice Europene şi cu Standardele Internaţionale de Contabilitate aplicabile instituţiilor reglementate şi supravegheate de Comisia Naţionala a Valorilor Mobiliare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/147866_a_149195]
-
sociale E. Active circulante nete, respectiv datorii curente nete F. Total active minus datorii curente G. Datorii ce trebuie plătite într-o perioadă mai mare de un an: 1. Împrumuturi din emisiuni de obligațiuni, prezentându-se separat împrumuturile în monede convertibile 2. Sume datorate instituțiilor de credit 3. Avansuri încasate în contul clienților 4. Datorii comerciale 5. Efecte de comerț de plătit 6. Sume datorate altor societăți din cadrul grupului 7. Sume datorate privind interesele de participare 8. Alte datorii, inclusiv datorii
REGLEMENTĂRI CONTABILE*) din 17 decembrie 2002 armonizate cu Directiva a IV-a a Comunităţilor Economice Europene şi cu Standardele Internaţionale de Contabilitate aplicabile instituţiilor reglementate şi supravegheate de Comisia Naţionala a Valorilor Mobiliare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/147866_a_149195]
-
legislația națională permite înscrierea acestora în bilanț IV. Casă și conturi la bănci C. Cheltuieli în avans D. Datorii ce trebuie plătite într-o perioadă de un an: 1. Împrumuturi din emisiuni de obligațiuni, prezentându-se separat împrumuturile în monede convertibile 2. Sume datorate instituțiilor de credit 3. Avansuri încasate în contul clienților 4. Datorii comerciale 5. Efecte de comerț de plătit 6. Sume datorate altor societăți din cadrul grupului 7. Sume datorate privind interesele de participare 8. Alte datorii, inclusiv datorii
REGLEMENTĂRI CONTABILE*) din 10 decembrie 2002 armonizate cu Directiva a IV-a a Comunităţilor Economice Europene şi cu Standardele Internaţionale de Contabilitate aplicabile instituţiilor reglementate şi supravegheate de Comisia Naţionala a Valorilor Mobiliare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/147868_a_149197]
-
sociale E. Active circulante nete, respectiv datorii curente nete F. Total active minus datorii curente G. Datorii ce trebuie plătite într-o perioadă mai mare de un an: 1. Împrumuturi din emisiuni de obligațiuni, prezentându-se separat împrumuturile în monede convertibile 2. Sume datorate instituțiilor de credit 3. Avansuri încasate în contul clienților 4. Datorii comerciale 5. Efecte de comerț de plătit 6. Sume datorate altor societăți din cadrul grupului 7. Sume datorate privind interesele de participare 8. Alte datorii, inclusiv datorii
REGLEMENTĂRI CONTABILE*) din 10 decembrie 2002 armonizate cu Directiva a IV-a a Comunităţilor Economice Europene şi cu Standardele Internaţionale de Contabilitate aplicabile instituţiilor reglementate şi supravegheate de Comisia Naţionala a Valorilor Mobiliare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/147868_a_149197]
-
iar 80% pentru finanțarea cheltuielilor materiale și de capital; sumele rămase necheltuite la sfarsitul fiecărui an se reportează în anul următor, având aceeași destinație. Articolul 79 Amenzile aplicate persoanelor fizice sau juridice străine pot fi plătite și în valută liber convertibila, prin transformarea amenzilor din lei în valută convertibila, la cursul valutar oficial în vigoare la data săvârșirii contravenției. Capitolul VI Dispoziții finale și tranzitorii Dispoziții finale și tranzitorii Articolul 80 Dispozițiile prezenței ordonanțe de urgență se completează cu prevederile acordurilor
ORDONANŢA DE URGENŢĂ nr. 105 din 27 iunie 2001 (*actualizată*) privind frontiera de stat a României. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/148076_a_149405]
-
capital; sumele rămase necheltuite la sfarsitul fiecărui an se reportează în anul următor, având aceeași destinație. Articolul 79 Amenzile aplicate persoanelor fizice sau juridice străine pot fi plătite și în valută liber convertibila, prin transformarea amenzilor din lei în valută convertibila, la cursul valutar oficial în vigoare la data săvârșirii contravenției. Capitolul VI Dispoziții finale și tranzitorii Dispoziții finale și tranzitorii Articolul 80 Dispozițiile prezenței ordonanțe de urgență se completează cu prevederile acordurilor, convențiilor și altor înțelegeri internaționale în materie, încheiate
ORDONANŢA DE URGENŢĂ nr. 105 din 27 iunie 2001 (*actualizată*) privind frontiera de stat a României. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/148076_a_149405]
-
dintre cele două părți contractante se va realiza pe bază de contracte încheiate între persoane fizice și juridice, la prețurile practicate pe piața internațională. Articolul 5 Plățile pentru toate tranzacțiile încheiate în cadrul acestui acord se vor efectua în devize liber convertibile. Articolul 6 Părțile contractante își vor acorda, pe bază de reciprocitate, clauză națiunii celei mai favorizate, în toate problemele privind cooperarea economică, comercială și tehnică dintre cele două țări. Prevederile paragrafului precedent nu se vor aplica avantajelor, concesiilor și exceptărilor
ACORD din 6 iunie 1996 de cooperare economică, comercială şi tehnica între Guvernul României şi Guvernul Statului Qatar. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/147709_a_149038]
-
juridice autorizate, conform legislației lor naționale, să efectueze acte de comerț. Articolul 7 Toate valorile contractelor/facturilor și plățile decurgând din schimburile comerciale și cooperarea economică dintre România și Republică Mozambic vor fi exprimate și, respectiv, efectuate în monedă liber convertibila reciproc acceptabilă, cu respectarea reglementărilor valutare în vigoare în fiecare țară în momentul efectuării plăților. Articolul 8 Toate diferendele care pot apărea între părți, fie de interpretare, fie de aplicare a acestui acord, vor fi soluționate prin negocieri între părți
ACORD COMERCIAL din 18 septembrie 1996 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Mozambic. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/147708_a_149037]
-
prezentului acord, precum și vehiculele cu care se efectuează aceste transporturi sunt scutite reciproc de impozit pe venit și proprietate pe teritoriul statului celeilalte părți contractante. 2. Toate plățile care decurg din aplicarea prezentului acord vor fi efectuate în valută liber convertibila. În cazul încheierii unui acord de plăți între părțile contractante, se vor aplica prevederile acestuia. 3. Profiturile obținute ca rezultat al operării vehiculelor în trafic internațional sunt supuse taxei pe teritoriul statului unde se află sediul conducerii efective a întreprinderii
ACORD din 16 noiembrie 1994 între Guvernul României şi Guvernul Turkmenistanului în domeniul tranSporturilor internaţionale rutiere de persoane şi de mărfuri. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/147713_a_149042]
-
valoarea de înlocuire și alți factori pertinenți. La cererea investitorului în cauză, cuantumul despăgubirii va putea fi revizuit de un tribunal sau alt organ competent din statul gazdă. Cuantumul despăgubirii stabilite definitiv va fi plătit imediat investitorului în valute liber convertibile și se va permite liberul transfer al acestuia fără întârziere. În situația în care plata despăgubirii întîrzie, despăgubirea va include o dobîndă la nivelul curent LIBOR. (3) Cand un stat contractant naționalizează sau expropriază investiția unei persoane juridice care este
ACORD din 21 mai 1991 între România şi Statul Kuwait privind promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/147720_a_149049]
-
investiție realizată pe teritoriul său; ... e) sumelor utilizate pentru conducerea investiției; ... f) fondurilor necesare pentru întreținerea investiției; și ... g) despăgubirilor la care se face referire în art. 5 și 7. ... (2) Transferurile menționate mai sus vor fi efectuate în valută convertibila în care a fost realizată investiția sau în orice altă valută liber convertibila, dacă s-a convenit astfel, la cursul de schimb în vigoare la data transferului. ... (3) În sensul acestui acord, cursurile de schimb vor fi determinate conform cursurilor
ACORD din 21 mai 1991 între România şi Statul Kuwait privind promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/147720_a_149049]
-
necesare pentru întreținerea investiției; și ... g) despăgubirilor la care se face referire în art. 5 și 7. ... (2) Transferurile menționate mai sus vor fi efectuate în valută convertibila în care a fost realizată investiția sau în orice altă valută liber convertibila, dacă s-a convenit astfel, la cursul de schimb în vigoare la data transferului. ... (3) În sensul acestui acord, cursurile de schimb vor fi determinate conform cursurilor oficiale convenite cu Fondul Monetar Internațional sau, cănd nu există asemenea cursuri, conform
ACORD din 21 mai 1991 între România şi Statul Kuwait privind promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/147720_a_149049]