7,897 matches
-
de sub subsuoara felinarului îmbrățișat de fluturi și se mirau cucuvelele de-atâtea săruturi, și treceau frunzele prin ochii vântului. Am învățat să trăiesc după ce am murit în gândul tău limbut, ca un dicționar învechit unde în loc de prefață sunt eu, un substantiv cu chef de viață. CURRICULUM VITAE Alaltăieri, vorbele-mi erau păsări, zburând spre umbra lucrurilor răsărită în privirea pământului. Ieri, vorbele-mi erau păsări cu aripile rupte-n silabele îmbrățișărilor atârnate la gâtul sărutului. Azi, vorbele-mi sunt păsări râzând
CU GÂNDU-N BUZUNAR de GEORGE BACIU în ediţia nr. 419 din 23 februarie 2012 [Corola-blog/BlogPost/357853_a_359182]
-
care plâng în rănile scorburilor, când eu îți rup umbra în vreascuri hoinărindu-te în cenușa nopții. Azvârlită în mine, pari un cuțit cu preselele sparte în oboseala frunzelor din rochia toamnei ce ne poartă în raniță. ARITMETICĂ Unu e substantivul în maternitatea fântânii cu ciutura proaspătă, doi e portativul desenat pe intonația visului, trei e râsul cu bube de buruieni în poală, patru e sărutul paparudă cu o pâine sub jerseu, ... Citește mai mult ASCULTĂAscultă, femeie, mirarea obrajilor pădurii!Și
CANAL DE AUTOR [Corola-blog/BlogPost/358181_a_359510]
-
femeie, mirarea obrajilor pădurii!Și păsările care plâng în rănile scorburilor,când eu îți rup umbra în vreascurihoinărindu-te în cenușa nopții.Azvârlită în mine, pari un cuțitcu preselele sparte în oboseala frunzelordin rochia toamnei ce ne poartăîn raniță.ARITMETICĂUnu e substantivul în maternitatea fântâniicu ciutura proaspătă,doi e portativul desenat pe intonația visului,trei e râsul cu bube de buruieni în poală,patru e sărutul paparudă cu o pâine sub jerseu,... XXI. ASEMENEA UNEI FETE NEÎNCEPUTE, de George Baciu, publicat în
CANAL DE AUTOR [Corola-blog/BlogPost/358181_a_359510]
-
de sub subsuoara felinarului îmbrățișat de fluturi și se mirau cucuvelele de-atâtea săruturi, și treceau frunzele prin ochii vântului. Am învățat să trăiesc după ce am murit în gândul tău limbut, ca un dicționar învechit unde în loc de prefață sunt eu, un substantiv cu chef de viață. CURRICULUM VITAE Alaltăieri, vorbele-mi erau păsări, ... Citește mai mult AM ÎNVĂȚAT SĂ TRĂIESCAm învățat să trăiesc după ce am murit.Glia din oase e un ulcior cu inima povestespusă odinioară de buzele iubitei în asfințit.Cândva
CANAL DE AUTOR [Corola-blog/BlogPost/358181_a_359510]
-
iarba de sub ferestrela casa de sub subsuoara felinarului îmbrățișat de fluturiși se mirau cucuvelele de-atâtea săruturi,și treceau frunzele prin ochii vântului.Am învățat să trăiesc după ce am muritîn gândul tău limbut, ca un dicționar învechitunde în loc de prefațăsunt eu, un substantiv cu chef de viață.CURRICULUM VITAEAlaltăieri, vorbele-mi erau păsări,... XXIX. REVEDERE 30 DE ANI DE LA TERMINAREA LICEULUI ZINCA GOLESCU PITESTI, de George Baciu, publicat în Ediția nr. 373 din 08 ianuarie 2012. PRIVIND PESTE UMĂR Dragii mei, ne bate
CANAL DE AUTOR [Corola-blog/BlogPost/358181_a_359510]
-
de i, care în română creează mari probleme, e rezolvat prin trei semne diferite. Există pe lângă i normal, un i moale, uzual după consoane (ca în lupi) și un i scurt, folosit după vocale (ca în taină). În română, cu substantivele gen copii-copiii s-au obișnuit toți, dar verbele creează probleme frecvente. Pe internet circulă o butadă care exemplifică perfect acest lucru: “E mai bine să fi mâncat decât să fii mâncat”. - În română, grupurile artificiale de litere che-chi și ghe-ghi
DOUĂ CAPITALE IMPERIALE de DAN NOREA în ediţia nr. 1223 din 07 mai 2014 [Corola-blog/BlogPost/350662_a_351991]
-
Dacă verbul din care provine, krino, înseamnă a judeca, a sta pe gânduri, a cântări mai multe opțiuni, a căuta o cale de mijloc, chiar a te certa cu cei de altă părere, a te măsura în argumente cu aceștia, substantivul krisis indică faza în care trebuie luată, după epuizarea procesului de analiză, o hotărâre irevocabilă, bună sau rea. Ieșirea din criză nu este rezultatul unei diplomații sau a unui compromis, ci consecința bătăliei câștigate sau pierdute. A te confrunta cu
DESPRE CRIZA ECONOMICĂ DIN PERSPECTIVĂ CREŞTINĂ... de STELIAN GOMBOŞ în ediţia nr. 327 din 23 noiembrie 2011 [Corola-blog/BlogPost/358978_a_360307]
-
normei de drept în urma consultării cetățenilor, orice punere ulterioară în discuție a ordinii existente declanșând automat o criză, adică reclamând o reluare din altă perspectivă a argumentelor până atunci valabile. În greaca Noului Testament, unde atât verbul krino cât și substantivul krisis apar de peste 150 de ori, semnificația suportă o îmbogățire și aprofundare de proporții. Preluând din limbajul și mentalitatea iudaică dubletul a judeca (în sensul gândirii) - judecată (în sensul unei hotărâri juridice), primii autori creștini dau judecății un sens apăsat
DESPRE CRIZA ECONOMICĂ DIN PERSPECTIVĂ CREŞTINĂ... de STELIAN GOMBOŞ în ediţia nr. 327 din 23 noiembrie 2011 [Corola-blog/BlogPost/358978_a_360307]
-
scriu cu maci Elimin minciuna cu un verb curajos, Lumea se ascunde în păduri fără copaci, E vremea să iau poteca în spate și să pornesc pe jos S-au să mă refugiez în fraze fără cuvinte, Atunci când tai unghiile substantivului picior, Ostile rime îmi vin mereu în minte Durere întoarsă pe dos în mănușa pierdută-n pridvor, Negație ce nu neagă nimic pe lume, Acceptare botezată astăzi fără nume. E vremea să privim oglinda oglindită-n alta După ce ieșim din
ACUZ... ADEVĂRUL DIN ACROSTIH (POEME) de AL FLORIN ŢENE în ediţia nr. 1132 din 05 februarie 2014 [Corola-blog/BlogPost/360309_a_361638]
-
să cunoască „Bruscul portret al Tăcerii”, „Tăcerea, ca o femeie mută”, „Rugăciune în Tăcerea inimii”, „Destin în Tăcere, destin în mirare”, „Un mare strigăt de Tăcere-i versul.” „Imnele Tăcerii” aduc în prim-plan structuri complexe în care apar atât substantive cât și verbe metaforizate: „O, Tăcere albastră cu nume de mare”, „Când în Tăcere cade drept Cuvântul”, „Urubu în Tăcere sunt”, „Munca norilor în Tăcere se țese”, „Miriapodic Tăcerea suspină”. „Tăceri la vedere” este capitolul de mijloc al cărții, care
EVANGHELIA TACERII de NICOLETA MILEA în ediţia nr. 388 din 23 ianuarie 2012 [Corola-blog/BlogPost/360347_a_361676]
-
fragilă și senina Mă întreb că un discipol Cum ai trecut atât de fină Prin soarta grea de a îmi deveni maestru Prin munca de a ma feri de vină .................................................. Mi-e dor de tine Și mă dor Veleitățile din substantivul dor! Referință Bibliografica: Mama / Maria Teodorescu Băhnăreanu : Confluente Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 1260, Anul IV, 13 iunie 2014. Drepturi de Autor: Copyright © 2014 Maria Teodorescu Băhnăreanu : Toate Drepturile Rezervate. Utilizarea integrală sau parțială a articolului publicat este permisă numai
MAMA de MARIA TEODORESCU BĂHNĂREANU în ediţia nr. 1260 din 13 iunie 2014 [Corola-blog/BlogPost/360524_a_361853]
-
mai bune dicționare franțuzești numele jocului șotron este marelle și ar proveni dintr-un radical preroman marr „piatră“, (NDE, 445), iar fr. chau¬dron este clar în relație cu cald, mai precis provine din latinescul caldaria. Nici formă, nici semnificația substantivului șotron nu pledează în favoarea originii franceze: nimeni n-a explicat apariția lui „ț“ și apoi sensul este destul de îndepărtat. Este greu de înțeles care ar putea fi relația dintre o căldare și jocul numit șotron. Mai curând credem că ideea
ŞOTRON ORI ŞODRON? de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1320 din 12 august 2014 [Corola-blog/BlogPost/360054_a_361383]
-
aluzie la săritură într-un picior executată de jucători în pătrațelele desenate pe pamant? 2. Pentru metamorfoza șatran - șotron sub influența lui șotorong va fi contribuit, în mintea unor vorbitori, fiind deci o mostră de etimologie populară, și apropierea de substantivul tron, scaunul pe care stă regele, învingătorul în jocul ce-i poartă numele (șah „rege“). 3. S-ar putea invocă și încer¬carea de evitare a legăturii fonetice a lui șatran cu șatra nomazilor prin a > a > o, favorizată pentru
ŞOTRON ORI ŞODRON? de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1320 din 12 august 2014 [Corola-blog/BlogPost/360054_a_361383]
-
sale mustesc de gravitate, vehiculează idei și incită la meditație, sugerează deschideri spre lumi trăite sau închipuite, visul și trăirea interferând misterios. Paradoxul, ironia, autoironia și ludicul construiesc un univers de o remarcabilă forță de seducție lirică. Verbul a iubi, substantivul iubire cu sinonimele sale, adjectivarea acestora împreună cu substituienții metaforici și metonimici alcătuiesc o inedită rețea conotativă ce împânzește întregul spațiu al volumului, identificându-ne un meșteșugar de marcă al cuvântului. Iată câteva mostre: Dragostea inspiră trandafirii; Dușmanca mea iubită, soră
IUBIREA CARE MIȘCĂ SORI ȘI STELE de MIHAI MERTICARU în ediţia nr. 1593 din 12 mai 2015 [Corola-blog/BlogPost/359795_a_361124]
-
că Sfânta Scriptură este destul de cunoscută în peste 3000 de idiomuri, dar nu cu traduceri integrale. Așadar, nu există nici o limbă de pe glob în care să nu fi fost tradusă măcare o mică parte din ea, îndeosebi din Noul Testament. Biblia (substantive plural grecesc care înseamnă "Cărțile" - 66 de cărți - are două părți: Vechiul Testament și Noul Testament, ambele cu mai mulți autori (Vechiul Testament - începe a fi scris cu 1500 de ani înainte de Hristos și conține următoarele cărți canonice: Geneza, Exodus, Leviticul, Numeri, Deuteronomul
ROMÂNIA – PRIMA ŢARĂ DIN LUME UNDE, RECENT, BIBILIA A FOST TRANSPUSĂ INTEGRAL ÎN VERSURI CU RIME ! de CRISTIAN PETRU BĂLAN în ediţia nr. 1488 din 27 ianuarie 2015 [Corola-blog/BlogPost/359101_a_360430]
-
Publicat în: Ediția nr. 751 din 20 ianuarie 2013 Toate Articolele Autorului Poezie de Al.Florin Țene Prisaca Întors în prisacă dicționarul pare sărac, cuvintele nu vor să facă miere nici măcar un fagure sau să alimenteze matca. Verbul nu și substantivul da metafora și hiperbola și chiar interjecția plângeau pe coala albă eu cu caietul sub braț mă plimbam printre stupi și le-am promis cuvintelor că nu le fac albine și m-am preschimbat pe mine în fagure. Al.Florin
PRISACA, POEZIE DE AL.FLORIN ŢENE de AL FLORIN ŢENE în ediţia nr. 751 din 20 ianuarie 2013 [Corola-blog/BlogPost/359264_a_360593]
-
adevărata avere proprie o are însă cineva acasă la sine; iar acasă la dânsa limba românească e o bună gospodină și are multe de toate (Eminescu, mss. 2247, fila 242). Iar buna noastră gospodină s-a îmbogățit cu un nou substantiv: penal. Folosit din ce în ce mai des și mai agresiv. E drept că potrivit dex-ului, penal este un adjectiv: referitor la infracțiuni și la urmărirea penală a infractorilor. Sper ca definiția să nu fie înlocuită în următoarea ediție, pentru că este evident că în
Mai mare atenție la „penal”! () [Corola-blog/BlogPost/338718_a_340047]
-
penal este un adjectiv: referitor la infracțiuni și la urmărirea penală a infractorilor. Sper ca definiția să nu fie înlocuită în următoarea ediție, pentru că este evident că în prezent cuvântul penal se folosește în alt sens, nu acordându-se cu substantivul, ci substantivizându-se. Sunt penali, de-a valma, făptuitori, suspecți, inculpați, condamnați, ca și cei cu privire la care există doar o simplă bănuială de comitere a unei fapte penale. Sau, și mai frumos, recent, un scriitor spunea că am ajuns o
Mai mare atenție la „penal”! () [Corola-blog/BlogPost/338718_a_340047]
-
2) Înainte de presurizare, scafandrii sunt supuși la două teste, un test de memorie și un test matematic. Articolul 47 (1) Testul de memorie se desfășoară după cum urmează: se citesc rar, într-un interval de maximum 30 secunde, 10 substantive comune, iar după o pauză de 30 secunde se cere candidatului să reproducă cuvintele fiind notat numărul de cuvinte reproduse corect. (2) Timpul maxim acordat unui candidat este de un minut, iar pentru un grup de patru candidați, durata testului
METODOLOGIE din 25 martie 2021 (*republicată*) () [Corola-llms4eu/Law/293815]
-
Acasa > Literatura > Eseuri > MAIESTATE Autor: Emil Wagner Publicat în: Ediția nr. 2056 din 17 august 2016 Toate Articolele Autorului In limba latină, preluat și în franceză, cuvântul maiestate (maiestas, majeste) este un substantiv comun care reprezintă un om impunător care trezește admirație și respect. Dese ori, când întâmplător schimbăm un cuvânt cu un asemenea om simțim parcă nevoia de a lua poziție de drepți cu baterea călcâielor. Regretata principesă Ana a luat chiar
MAIESTATE de EMIL WAGNER în ediţia nr. 2056 din 17 august 2016 [Corola-blog/BlogPost/340261_a_341590]
-
propriei lui conștiințe, anulându-și complet umanitatea - iată o sarcină pe care omul din viitor are obligația să și-o ducă la îndeplinire, căci individul postmodern a luptat mult cu el însuși până și-a extirpat volițional din vocabularul obișnuit substantivul „conștiință”. Ar fi singura modalitate ca tiparele întunecate ale unor Cesare Borgia, Adolf Hitler și ale altor personaje asemenea lor, dimpreună cu întregul cor de umbre care le-a susținut din proximitate vria, să nu mai respire niciodată aerul tare
CADAVRUL DIN DEŞERT de MAGDALENA ALBU în ediţia nr. 1443 din 13 decembrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/340367_a_341696]
-
de matematică și fizică „Laurențiu Panaitopol”. Despre receptarea acestuia, ne vorbește unul dintre organizatori, doamna Daniela Boanță, profesoară la colegiul Ion Maiorescu. „Elevii sunt foarte entuziasmați. Mergem la Panaitopol, spun ei vorbind despre concurs. Rostesc Panaitopol ca și cum ar fi un substantiv comun, legat strict de matematică, ceea ce nu cred că este o impietate față de personalitatea domnului profesor, care și-ar fi dorit ca elevii să iubească matematica. Le place foarte mult că sunt provocați și la matematică și la fizică, le
Un telefon pentru profesoara de mate: „- Doamna dirigintă, știați că vine Mireille Mathieu? V-am luat un bilet...” () [Corola-blog/BlogPost/338352_a_339681]
-
lucrare scrisă la examen etc. Îmbinarea din punct(ul) de vedere, care are un rol discursiv important, pentru că, prin intermediul acesteia, se introduc și se structurează ideile sau se reliefează perspectiva vorbitorului asupra celor ce urmează a fi spuse, cuprinde două substantive: punct și vedere. Unica variație a îmbinării privește substantivul punct: din punct de vedere artistic, din punctul de vedere al artistului. Potrivit normei literare actuale, substantivul punct se articulează hotărât când gruparea este urmată de un substantiv în genitiv: din
„d.p.d.v. consum” () [Corola-blog/BlogPost/338413_a_339742]
-
de vedere, care are un rol discursiv important, pentru că, prin intermediul acesteia, se introduc și se structurează ideile sau se reliefează perspectiva vorbitorului asupra celor ce urmează a fi spuse, cuprinde două substantive: punct și vedere. Unica variație a îmbinării privește substantivul punct: din punct de vedere artistic, din punctul de vedere al artistului. Potrivit normei literare actuale, substantivul punct se articulează hotărât când gruparea este urmată de un substantiv în genitiv: din punctul de vedere al consumului și nu se articulează
„d.p.d.v. consum” () [Corola-blog/BlogPost/338413_a_339742]
-
sau se reliefează perspectiva vorbitorului asupra celor ce urmează a fi spuse, cuprinde două substantive: punct și vedere. Unica variație a îmbinării privește substantivul punct: din punct de vedere artistic, din punctul de vedere al artistului. Potrivit normei literare actuale, substantivul punct se articulează hotărât când gruparea este urmată de un substantiv în genitiv: din punctul de vedere al consumului și nu se articulează când este urmată de un adjectiv: din punct de vedere medical. Sunt nerecomandabile deci construcții, auzite frecvent
„d.p.d.v. consum” () [Corola-blog/BlogPost/338413_a_339742]