106,336 matches
-
divinitatea preislamică: "Al-wadd", personificarea iubirii. Totodată amintim și dihotomia "al-ḥubb", iubirea completă- "ġarăm", iubirea sentimental. Pentru aceste gradații ale iubirii așa cum le numeam mai sus, am consultat lucrări care merită menționate și cercetate în profunzime, căci sunt adevărate monumente de literatură, precum: "Diwan al-‘Ašīqīn"( Divanul îndrăgostiților) de Mohamed ben Ziad ben al-‘Arabi (m. 845), Kităb az-zarf wa z-zurafă’(Cartea rafinamentului și a rafinaților) a lui Ibn Isḥaq al- Wašša (m. 936), "Kităb al-’Aġănī"Abū al-Faraǧ al-Ișbahănī.este arab
Poezia ’umayyadă () [Corola-website/Science/329355_a_330684]
-
(arabă: موسم الهجرة إلى الشمال "Mawsim al-Hiǧra ilă ash-Shamăl" ) este un roman postcolonial din literatura arabă a secolului al XX-lea, de autorul sudanez Tayeb Salih. Romanul a fost publicat în anul 1966, și ilustrează viața lui Mustafa Said, care pleacă din Sudan la studii în Vest, și mai exact in Anglia, departe de cultura
Sezonul migrației spre nord () [Corola-website/Science/329367_a_330696]
-
fost interzis într-o perioadă în țara natală a lui Salih, nu din motive de ordin politic, ci din cauza conținutului sexual al acestuia. La ora actuală însă, romanul se poate găsi în Sudan, unde este considerat un veritabil pilon al literaturii sudaneze. Naratorul, al cărui nume nu este menționat, se întoarce în satul natal, Wad Hamid (un sat mic lângă Nil, în nordul Sudanului) după ce studiase la Londra timp de 7 ani. Acesta este încântat pentru că s-a întors acasă, simțind
Sezonul migrației spre nord () [Corola-website/Science/329367_a_330696]
-
căldura familiei și ale prietenilor, un lucru firesc pentru o persoană ai cărei viață a fost mereu plină de sentimente de iubire și de siguranță. Salih folosește astfel conceptul de "dublu" în roman, un concept ce este des întâlnit în literatură europeană. Una din preocupările romanului lui Tayeb Salih este impactul colonialismului și al modernității vestice asupra societății sudaneze, în special în mediul rural, și asupra culturii și identității arabe în general. Încercarea guvernului colonial, iar apoi a guvernului postcolonial de
Sezonul migrației spre nord () [Corola-website/Science/329367_a_330696]
-
plin de speranță odată cu obținerea independenței, dar și a intelectualului arab al anilor 50’ și 60’, care spera să își ajute țara prin ceea ce a învățat chiar în țara colonizatoare. "Sezonul migrației spre nord" este un exemplu bine definit al literaturii postcoloniale. Acesta abordează prin evenimentele și personajele sale efectele colonialismului. Romanul abordează teme de anticolonialism , distrugerea de sine, exotism cultural și manipularea puterii. Ca în cazul romanului lui Joseph Conrad, "Inima întunericului", romanul lui Salih este o veritabilă călătorie al
Sezonul migrației spre nord () [Corola-website/Science/329367_a_330696]
-
contribuit mult la răspândirea doctrinei. Timp de secole s-au construit așezăminte ,a fost citit Mathnawi în nenumărate traduceri care deschideau astfel bariera limbii persane în care a fost scris poemul. Începând cu secolul al XV-lea, se constituie o literatură mawlawi, foarte diferită de literatura turcă clasică. S-au remarcat poeți precum: Ibrahim Beg, Sultan Diwani, Arzi Dede,Sheikh Ghelib și mulți alții. Se știu puține lucruri despre muzica mawlawi dinainte de secolul al XVIII-lea. S-au păstrat totuși trei
Ordinul Mawlawiya () [Corola-website/Science/329370_a_330699]
-
Timp de secole s-au construit așezăminte ,a fost citit Mathnawi în nenumărate traduceri care deschideau astfel bariera limbii persane în care a fost scris poemul. Începând cu secolul al XV-lea, se constituie o literatură mawlawi, foarte diferită de literatura turcă clasică. S-au remarcat poeți precum: Ibrahim Beg, Sultan Diwani, Arzi Dede,Sheikh Ghelib și mulți alții. Se știu puține lucruri despre muzica mawlawi dinainte de secolul al XVIII-lea. S-au păstrat totuși trei compoziții ce datează din secolul
Ordinul Mawlawiya () [Corola-website/Science/329370_a_330699]
-
pentru volumul “Să ieși din viața mea cu o lumânare în buzunar”) Cetățean de onoare al orașului Huedin Diplomă de fidelitate (Arad, 2006) Pavel Dan (2008) Premiul pentru “Cocosul și Cocoașă” (Vișeul de Sus, 2009) Profesorul Anului (2009) Irina Petraș, "Literatura română contemporană", Ed. Ideea Europeană, p. 487 George Mirea, "Dacă aș scrie o carte despre... în Memorii ficționale ÎI", p. 268, Ed. Conphys, Râmnicu Vâlcea, 2009 Radu Țuculescu, "Jojolica c’est... pas moi! în Românul erectil", Ed. Limes, Cluj, 2010
Alexandru Jurcan () [Corola-website/Science/329369_a_330698]
-
(n. 20 martie 1972) este o autoare de romane de ficțiune modernă de origine americană. Acest tip de ficțiune este adesea numită și literatură pentru femei (în ). s-a născut în Baltimore, Maryland la data de 20 martie 1972. A urmat cursurile liceului Naperville North High School din Naperville, Illinois (o suburbie din Chicago), unde a făcut parte dintr-un club de ortografie și
Emily Giffin () [Corola-website/Science/329392_a_330721]
-
studiile la Universitatea din Varșovia, secția neofilologie (anglistică). A lucrat ca profesor de limba engleză la Liceul Reytan din Varșovia. Cărțile pentru copii sunt tipărite începând cu anul 2004. La început a colaborat cu Editura Skrzat, ulterior și cu Editura Literatura din Łódz. Nu numai că scrie pentru cititorul tânăr, dar și traduce, printre alții Mark Twain ("Aventurile lui Tom Sawyer"), Brian Patten ("Uriașul din Povestea Zamczyska"), Edith Nesbit ("Cartea dragonilor"), Margaret Mahy ("Schimbarea"). Este autorul sau coautorul dicționarelor polon-englez și
Paweł Beręsewicz () [Corola-website/Science/329414_a_330743]
-
dată în folietonul „Audiență autentică” din 2 mai 1959. Între anii 1956-1970 a fost membru al comitetului de redacție „Scrieri” al lui Tadeusz Boya-Żelenski. Corespondent PAP la Washington (1958-1960). În martie 2007 s-a însurat cu Anna Myslowska, traducătoare de literatură (inclusiv cărțile lui Rachel Bilington și J.M Coetzee). A tradus literatură anglosaxonă (de ex. Sinclair Lewis), a fost autorul operelor de literatură clasică și contemporană. Universal e cunoscut ca autor al operelor fundamentale de lexicografie și enciclopedice. Membru PPR
Władysław Kopaliński () [Corola-website/Science/329421_a_330750]
-
a fost membru al comitetului de redacție „Scrieri” al lui Tadeusz Boya-Żelenski. Corespondent PAP la Washington (1958-1960). În martie 2007 s-a însurat cu Anna Myslowska, traducătoare de literatură (inclusiv cărțile lui Rachel Bilington și J.M Coetzee). A tradus literatură anglosaxonă (de ex. Sinclair Lewis), a fost autorul operelor de literatură clasică și contemporană. Universal e cunoscut ca autor al operelor fundamentale de lexicografie și enciclopedice. Membru PPR (1946-1948), PZPR(1948-1981). A făcut parte din Asociația Literaților Polonezi (1949-1983) și
Władysław Kopaliński () [Corola-website/Science/329421_a_330750]
-
Boya-Żelenski. Corespondent PAP la Washington (1958-1960). În martie 2007 s-a însurat cu Anna Myslowska, traducătoare de literatură (inclusiv cărțile lui Rachel Bilington și J.M Coetzee). A tradus literatură anglosaxonă (de ex. Sinclair Lewis), a fost autorul operelor de literatură clasică și contemporană. Universal e cunoscut ca autor al operelor fundamentale de lexicografie și enciclopedice. Membru PPR (1946-1948), PZPR(1948-1981). A făcut parte din Asociația Literaților Polonezi (1949-1983) și Asociația Scriitorilor Polonezi (1989-2007). A locuit în Varșovia, pe strada Koszykowa
Władysław Kopaliński () [Corola-website/Science/329421_a_330750]
-
a revistei studențești. A debutat editorial în anul1989 cu volumul de aforisme "Surâsuri migdalate”(aforisme) la Editură Junimea”din Iași. A publicat în numeroase reviste: "Ateneu”,Cronică "Porto-Franco”, "Dunărea de Jos” "Lumină Lină”(S.U.A.),Le Courier Internațional de la Francophilie(Galați), "Literatura și arta”(Rep.Moldova,), "Antares”, , "Flacăra” , "Vremea” , "Totuși iubirea”, "Flacăra lui Adrian Păunescu”, "Viața Liberă”, "Radio-România Cultural”, "Cultural TV”, "Național TV”, "Radio Actualități” , "Radio Iași”. Aforismele sale au o mare anvergură în toate mediile culturale. Unele dintre ele au fost
Vasile Ghica () [Corola-website/Science/329417_a_330746]
-
cuvinte latinești și corespondenții lor polonezi. Editarea dicționarului lui Mączyński a fost un eveniment atât de însemnat pentru umaniștii polonezi prezenți încât Jan Kochanowski l-a imortalizat în frescă „Dicționarul lui Mączyński.“ Opere mai importante Scrisori și materiale Bibliografia Bibliografia Literaturii Polone - Nowy Korbut, ț. 2 Piśmiennictwo Staropolskie, Państwowy Instytut Wydawniczy, Warszawa 1964, s. 510-512 Legături interne
Jan Mączyński () [Corola-website/Science/329413_a_330742]
-
(n. 29 ianuarie 1856, Brzeżany, d. 24 mai 1939, Berlin) a fost un profesor polonez, filolog și slavist, istoric de literatură și cultură polonă. S-a născut într-o familie de trei generații asimilată și stabilită în Brzeżany, iar mai devreme în Stryj, aparținând unui ofițer de taxe, Aleksandr Marian Brückner. A studiat în Lvov, iar stagiul de cercetare și l-
Aleksander Brückner () [Corola-website/Science/329402_a_330731]
-
și Științe, al Academiei de Artă din Petersburg și al Asociației Știință din Lvov. În 1929 Universitatea din Varșovia i-a acordat titlul de "doctor honoris causa". În 1935 a primit Laurii de aur ai Academiei și ai Academiei de Literatură Polonă. La initiațiativa profesorului UJ Tadeusz Ulewicz, o placă comemoratoare a celui mai faimos istoric de literatură și lingvistică a fost plasată în cripta de distincție din Biserica Skałka.
Aleksander Brückner () [Corola-website/Science/329402_a_330731]
-
din Varșovia i-a acordat titlul de "doctor honoris causa". În 1935 a primit Laurii de aur ai Academiei și ai Academiei de Literatură Polonă. La initiațiativa profesorului UJ Tadeusz Ulewicz, o placă comemoratoare a celui mai faimos istoric de literatură și lingvistică a fost plasată în cripta de distincție din Biserica Skałka.
Aleksander Brückner () [Corola-website/Science/329402_a_330731]
-
Totodată și-a adus contribuția la formarea „Dicționarului polonisticii frecvente contemporare”, început de către I. Kurcz, A. Lewicki, J. Sambor Woronczaka (Kraków: IJP PAN 1990-1991), la care cea mai mare contribuție a avut-o Krzysztof Szafran. Fiu al doi istorici de literatură polonă Janina Kulczyckiej-Saloni și Juliusz Saloni. Maria Saloni- Sadowska, arhitect este cel mai cunoscut dintre cei patru copii. Membru al Comitetului de Lingvistică PAN. A absolvit două secții universitare, polonistică precum și matematică, ceea ce înseamnă că textele sale se caracterizează printr-
Zygmunt Saloni () [Corola-website/Science/329426_a_330755]
-
Diocezei Luterane (1828-1837), președintele Bisericii Protestante Luterane (1813-1819) și deputat în Parlamentul polonez între 1818 și 1820. Munca științifică a lui Linde apărută după 1815 a fost de o mare însemnătate pentru acel timp- în care au apărut articole „Despre literatura rusă” (1815-1816), „Despre statutul limbii ruse lituaniene” și mesajul depre tiparul apărut (1816, mai ales 1817), „Despre limba vechilor prusaci”( 1822). Dintre lucrările sale traduse extinse pe larg de către Linde au fost publicate numai cele aparținând lui J.M Ossolinski
Samuel Bogumił Linde () [Corola-website/Science/329419_a_330748]
-
și mesajul depre tiparul apărut (1816, mai ales 1817), „Despre limba vechilor prusaci”( 1822). Dintre lucrările sale traduse extinse pe larg de către Linde au fost publicate numai cele aparținând lui J.M Ossolinski Vincent Kadłubek, precum și ale lui Mikołaj Grecz, „Literatura istorică rusă” (1823). Fiind la pensie a lucrat la dicționarul ruso-polon, care a rămas neterminat. Această lucrare pentru un anume timp a prezentat interes puterilor ruse, în schimb a fost criticată de către oamenii de stiință ruși. În 1826 a fost
Samuel Bogumił Linde () [Corola-website/Science/329419_a_330748]
-
sunt musulmani poate avea consecințe severe. Într-adevăr,Islamul are un rol important în orice explicație a insuficientei de imagini istorice în cultura arabă. Dar poate că este mai mult decar atât. Arabii au fost numiți poporul limbii , adică poporul literaturii și al limbajului. Kishtainy se întoarce la beduini pentru a explica dezvoltarea culturii arabe Cum nomazii din deșert erau mereu în deplasare , nativii din Peninsula Arabă nu au putut dezvolta orice fel de artă care presupunea o viață stabilă, arta
Caricaturile politice arabe () [Corola-website/Science/329444_a_330773]
-
orgii, datat 1796, sunt tributare barocului. În anul 1792 s-a îndepărtat vechea orgă, cea actuală fiind realizată de S. Martz din Sighișoara, în anul 1796. Altarul poliptic al Bisericii Evanghelice-Lutherane din Proștea Mare, realizat între anii 1480-1510, cunoscut în literatura de specialitate ca "Altarul din Proștea Mare", se află din anii 1960 în colecția de artă medievală a Muzeului Brukenthal, fiind una din piesele cele mai valoroase ale colecției. Este alcătuit din trei panouri: Nașterea lui Iisus, Închinarea Magilor și
Biserica fortificată din Târnava () [Corola-website/Science/329473_a_330802]
-
de poeți. Ea figurează în poemul de dragoste ale lui Robert Chester "Love's Martyr" și în poemul lui William Shakespeare "The Phoenix and the Turtle". Turturica este prezentă într-o serie de cântece populare despre dragoste și pierderi. În literatura română turturica o găsim în poeziile lui Vasile Alecsandri (Turturica, Cucul și turturica).
Turturică () [Corola-website/Science/329494_a_330823]
-
Poloniei. Cracovia fost numită Capitala Europeană a Culturii de către Uniunea Europeană pentru anul 2000. Orașul are unele dintre cele mai bune muzee din țară și mai multe teatre celebre. Orașul a devenit căminul a doi polonezi laureați ai premiului Nobel pentru literatură: Wislawa Szymborska și Czeslaw Milosz, în timp ce un al treilea laureat al Premiului Nobel, scriitorul iugoslav Ivo Andric, de asemenea a trăit și a studiat în Cracovia. Este, de asemenea, locul unde se află una dintre cele mai vechi universități din
Cultura Cracoviei () [Corola-website/Science/329503_a_330832]