3,070 matches
-
aterizare, teritoriul celuilalt stat; ... b) de a face escale necomerciale pe teritoriul menționat; și ... c) de a face escale pe teritoriul menționat în punctele stabilite pentru ruta specificata în anexa la prezentul acord, în scopul de a debarca și a îmbarcă, în trafic internațional, pasageri, marfă și poștă cu proveniență din sau cu destinația spre alte puncte specificate. ... 3. Nici o prevedere din paragraful 2 al acestui articol nu va putea fi interpretată în sensul de a conferi întreprinderii de transport aerian
ACORD din 30 martie 1979 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Regatului Tailandei referitor la tranSporturile aeriene între şi dincolo de teritoriile lor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134238_a_135567]
-
cu proveniență din sau cu destinația spre alte puncte specificate. ... 3. Nici o prevedere din paragraful 2 al acestui articol nu va putea fi interpretată în sensul de a conferi întreprinderii de transport aerian a unei părți contractante dreptul de a îmbarcă, pe teritoriul celuilalt stat, pasageri, marfă și poștă contra plata, avînd ca destinație un alt punct de pe teritoriul aceluiași stat. Articolul 3 1. Fiecare parte contractanta va avea dreptul să desemneze în scris celeilalte părți contractante o întreprindere de transport
ACORD din 30 martie 1979 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Regatului Tailandei referitor la tranSporturile aeriene între şi dincolo de teritoriile lor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134238_a_135567]
-
a fiecărei părți contractante va avea posibilități egale și echitabile pentru a transporta în cadrul serviciilor convenite pasageri, marfă și poștă inbarcate pe teritoriul unui stat și debarcate pe teritoriul celuilalt stat sau viceversa și va considera că trafic suplimentar acela îmbarcat sau debarcat pe teritoriul celuilalt stat spre și dinspre puncte de pe rute. Întreprinderea de transport aerian desemnată a fiecărei părți contractante va avea în vedere, la asigurarea capacității de trafic îmbarcat pe teritoriul celuilalt stat și debarcat la puncte de pe
ACORD din 30 martie 1979 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Regatului Tailandei referitor la tranSporturile aeriene între şi dincolo de teritoriile lor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134238_a_135567]
-
sau viceversa și va considera că trafic suplimentar acela îmbarcat sau debarcat pe teritoriul celuilalt stat spre și dinspre puncte de pe rute. Întreprinderea de transport aerian desemnată a fiecărei părți contractante va avea în vedere, la asigurarea capacității de trafic îmbarcat pe teritoriul celuilalt stat și debarcat la puncte de pe rutele specificate sau viceversa, interesul întreprinderii de transport aerian desemnate de cealaltă parte contractanta, în așa fel încît să nu afecteze interesele celeilalte întreprinderi de transport aerian. 2. Exploatarea serviciilor convenite
ACORD din 30 martie 1979 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Regatului Tailandei referitor la tranSporturile aeriene între şi dincolo de teritoriile lor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134238_a_135567]
-
obiectiv principal asigurarea capacității adecvate pentru a corespunde cerințelor de transport de pasageri, marfă și poștă îmbarcați sau debarcați pe teritoriul statului a cărui parte contractanta a desemnat întreprinderea de transport aerian. 3. Asigurarea transportului de pasageri, marfă și poștă îmbarcați pe teritoriul celuilalt stat și debarcați la puncte din țări terțe pe rutele specificate și viceversa va fi făcută în conformitate cu principiul general potrivit căruia capacitatea trebuie adaptată: a) cerințelor de trafic îmbarcat sau debarcat pe teritoriul statului care a desemnat
ACORD din 30 martie 1979 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Regatului Tailandei referitor la tranSporturile aeriene între şi dincolo de teritoriile lor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134238_a_135567]
-
a survolă, fără aterizare, teritoriul celuilalt stat; ... b) de a face escale necomerciale pe teritoriul menționat; ... c) de a face escale pe teritoriul menționat în punctele specificate pe ruta din anexă la prezentul acord în scopul de a debarca și îmbarcă, în trafic internațional, pasageri, marfă și poștă, care provin sau sînt destinate a fi transportate pe teritoriul celuilalt stat. ... 2. Nici o prevedere din paragraful 1 al prezentului articol nu va putea fi interpretată în sensul de a conferi întreprinderi aeriene
ACORD din 7 iunie 1978 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul federal militar al Republicii Federale Nigeria privind serviciile aeriene între şi dincolo de teritoriile lor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133757_a_135086]
-
provin sau sînt destinate a fi transportate pe teritoriul celuilalt stat. ... 2. Nici o prevedere din paragraful 1 al prezentului articol nu va putea fi interpretată în sensul de a conferi întreprinderi aeriene desemnate de o parte contractanta privilegiul de a îmbarcă pe teritoriul celuilalt stat pasageri, marfă și poștă avînd ca destinație un alt punct de pe teritoriul aceluiași stat. Articolul 3 Desemnarea întreprinderilor de transport aerian 1. Fiecare parte contractanta are dreptul să desemneze în scris celeilalte părți contractante o întreprindere
ACORD din 7 iunie 1978 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul federal militar al Republicii Federale Nigeria privind serviciile aeriene între şi dincolo de teritoriile lor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133757_a_135086]
-
la bordul aeronavelor pînă în momentul reexportării lor sau să fie folosite în cadrul zborului efectuat deasuora acelui teritoriu. 2. În afara taxelor care se plătesc pentru serviciile prestate, vor fi, de asemenea, scutite de taxe și impozite; a) proviziile de bord îmbarcate pe teritoriul statului căruia îi aparține una din părțile contractante, în limitele fixate de autoritățile acelei părți contractante și destinate consumării la bordul aeronavelor care părăsesc teritoriul în vederea exploatării unui serviciu aerian internațional pentru cealaltă parte contractanta; ... b) piesele de
ACORD din 7 iunie 1978 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul federal militar al Republicii Federale Nigeria privind serviciile aeriene între şi dincolo de teritoriile lor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133757_a_135086]
-
și lubrifianții destinați alimentarii aeronavelor întreprinderii aeriene desemnate de cealaltă parte contractanta care părăsesc teritoriul și exploatează servicii internaționale, chiar și atunci cînd acești carburanți și lubrifianți urmează să fie folosiți pe traiectul de zbor deasupra teritoriului unde au fost îmbarcați; ... d) bagaje și marfă în tranzit direct. ... Se va putea cere că materialele menționate la subparagrafele a), b), c) și d) de mai sus să fie păstrate sub supraveghere și control vamal. Articolul 7 Regimul echipamentului obișnuit de bord etc.
ACORD din 7 iunie 1978 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul federal militar al Republicii Federale Nigeria privind serviciile aeriene între şi dincolo de teritoriile lor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133757_a_135086]
-
de familie ai marinarului". Republică Islamică Pakistan: "Pașaport" numai pentru membrii de familie ai echipajului. Articolul 8 Posesorii documentelor de identitate specificate în art. 7 de mai sus, care sînt membri ai echipajului navei sau membri de familie ai echipajului îmbarcați pe aceeasi navă a părții contractante care a eliberat documentele de identitate, au acces temporar la uscat, fără viză, în orașul portuar, în timpul șederii navei în portul celeilalte părți contractante, cu condiția ca rolul echipajului să fie prezentat de căpitan
ACORD din 7 iunie 1978 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Islamice Pakistan privind navigaţia maritima comercială. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132645_a_133974]
-
pe Dunăre, stabilite de către Comisiune. Articolul 24 Bastimentele navigand pe Dunăre au dreptul, cu condiția de a se conforma regulelor stabilite de către Statele dunărene respective, să intre în porturi, să procedeze acolo la operațiuni de încărcare și de descărcare, să îmbarce și să debarce călători, să se aprovizioneze cu combustibil, să se alimenteze etc. Articolul 25 Traficul local de călători și de marfuri și traficul între porturile aceluiași stat sînt deschise unui pavilion străin numai în conformitate cu reglementarea națională a acelui stat
DECRET nr. 298 din 30 octombrie 1948 pentru ratificarea Convenţiei despre regimul navigaţiei pe Dunăre, semnată la Belgrad la 18 August 1948 împreună cu cele doua anexe şi Protocolul Adiţional. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129619_a_130948]
-
de fiecare parte contractanta se va bucura de următoarele drepturi: a) de dreptul de a efectua zboruri fără aterizare peste teritoriul celeilalte părți contractante; ... b) de dreptul de a face escale necomerciale pe respectivul teritoriu; ... c) de dreptul de a îmbarcă și de a debarca, pe respectivul teritoriu, în cadrul serviciilor convenite, pasageri, mărfuri și trimiteri poștale, în condițiile prevăzute în prezentul acord și în anexa să. ... 3. Nici o prevedere din prezentul acord nu va putea fi interpretată în sensul de a
ACORD din 6 decembrie 1971 Între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Regatului Maroc privind tranSporturile aeriene civile*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129632_a_130961]
-
mărfuri și trimiteri poștale, în condițiile prevăzute în prezentul acord și în anexa să. ... 3. Nici o prevedere din prezentul acord nu va putea fi interpretată în sensul de a conferi întreprinderii desemnate de una dintre părțile contractante dreptul de a îmbarcă pe teritoriul celeilalte părți contractante pasageri, mărfuri și trimiteri poștale transportate contra plata și cu destinația către un alt punct de pe teritoriul acestei din urmă părți contractante (cabotaj). Articolul 3 1. Fiecare parte contractanta va avea dreptul să desemneze o
ACORD din 6 decembrie 1971 Între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Regatului Maroc privind tranSporturile aeriene civile*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129632_a_130961]
-
a publicului pe rutele specificate. Obiectivul primordial al oricăruia dintre serviciile convenite va fi acela de a oferi o capacitate de transport corespunzătoare pentru satisfacerea cererilor curente și rațional previzibile de transport al pasagerilor, mărfurilor și trimiterilor poștale care se îmbarca sau se debarca pe teritoriul părții care a desemnat întreprinderea ce exploatează serviciul respectiv. 4. Drepturile acordate fiecărei întreprinderi desemnate, de a transporta pasageri, mărfuri și trimiteri poștale între teritoriul celeilalte părți contractante și teritoriile unor terțe state, vor fi
ACORD din 6 decembrie 1971 Între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Regatului Maroc privind tranSporturile aeriene civile*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129632_a_130961]
-
contractante, cu condiția ca aceste echipamente, rezerve și provizii să rămînă la bordul aeronavelor pînă în momentul reexportării lor. 2. Vor fi de asemenea scutite de aceleași impozite și taxe, cu excepția costurilor percepute pentru serviciile prestate: a) proviziile de bord îmbarcate pe teritoriul uneia dinte părțile contractante, în limitele fixate de autoritățile acelei părți contractante și destinate consumării la bordul aeronavelor utilizate pe liniile internaționale de către întreprinderea desemnată de cealaltă parte contractanta; ... b) carburanții și lubrifianții îmbarcați pe teritoriul uneia dintre
ACORD din 6 decembrie 1971 Între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Regatului Maroc privind tranSporturile aeriene civile*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129632_a_130961]
-
a) proviziile de bord îmbarcate pe teritoriul uneia dinte părțile contractante, în limitele fixate de autoritățile acelei părți contractante și destinate consumării la bordul aeronavelor utilizate pe liniile internaționale de către întreprinderea desemnată de cealaltă parte contractanta; ... b) carburanții și lubrifianții îmbarcați pe teritoriul uneia dintre părțile contractante și destinați alimentarii aeronavelor utilizate pe liniile internaționale de către întreprinderea desemnată de cealaltă parte contractanta, chiar atunci cînd aceste provizii urmează a fi folosite pe acea parte din traiectul de zbor care se execută
ACORD din 6 decembrie 1971 Între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Regatului Maroc privind tranSporturile aeriene civile*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129632_a_130961]
-
destinați alimentarii aeronavelor utilizate pe liniile internaționale de către întreprinderea desemnată de cealaltă parte contractanta, chiar atunci cînd aceste provizii urmează a fi folosite pe acea parte din traiectul de zbor care se execută deasupra teritoriului părții contractante unde au fost îmbarcate; ... c) piesele de schimb și echipamentele obișnuite de bord introduse pe teritoriul uneia dintre părțile contractante pentru întreținerea sau repararea aeronavelor utilizate pe liniile internaționale de către intrepriderea desemnată de cealaltă parte contractanta. ... 3. Articolele exonerate, conform prevederilor de mai sus
ACORD din 6 decembrie 1971 Între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Regatului Maroc privind tranSporturile aeriene civile*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129632_a_130961]
-
fi exploatate servicii aeriene de către întreprinderea desemnată de România: Puncte în România - puncte intermediare - Rabat sau Casablanca - puncte mai departe în ambele sensuri. B. OBSERVAȚII Punctele situate în țări terțe, unde întreprinderea desemnată de una din părțile contractante va putea îmbarcă sau debarca pasageri, mărfuri și poștă cu destinația, respectiv cu proveniență pe teritoriul celeilalte părți contractante, vor fi determinate de autoritățile aeronautice ale celor două părți contractante. --------------
ACORD din 6 decembrie 1971 Între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Regatului Maroc privind tranSporturile aeriene civile*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129632_a_130961]
-
2. Articolul 3 va avea următorul cuprins: "Art. 3. - ��n sensul prezentului cod aerian, termenii și definițiile utilizate au următorul înțeles: 3.1. accident: - eveniment legat de operarea unei aeronave, care se produce între momentul în care o persoană se îmbarca la bordul acesteia cu intenția de a efectua un zbor și momentul în care toate persoanele aflate la bord sunt debarcate și în cursul căruia: a) o persoană este rănită grav sau mortal datorită faptului că se gaseste: ... - în aeronavă
LEGE nr. 130 din 21 iulie 2000 pentru aprobarea Ordonanţei Guvernului nr. 29/1997 privind Codul aerian. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129605_a_130934]
-
pe Dunăre, stabilite de către Comisiune. Articolul 24 Bastimentele navigand pe Dunăre au dreptul, cu condiția de a se conforma regulelor stabilite de către Statele dunărene respective, să intre în porturi, să procedeze acolo la operațiuni de încărcare și de descărcare, să îmbarce și să debarce călători, să se aprovizioneze cu combustibil, să se alimenteze etc. Articolul 25 Traficul local de călători și de marfuri și traficul între porturile aceluiași stat sînt deschise unui pavilion străin numai în conformitate cu reglementarea națională a acelui stat
CONVENŢIE din 18 august 1948 privind regimul navigaţiei pe Dunăre. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129658_a_130987]
-
de fiecare parte contractanta se va bucura în timpul exploatării aeronavelor sale de următoarele drepturi: a) de a survolă, fără aterizare, teritoriul statului celeilalte părți contractante; ... b) de a face escale necomerciale pe teritoriul statului celeilalte părți contractante; ... c) de a îmbarcă și de a debarca pe teritoriul statului celeilalte părți contractante pasageri, marfă și poștă în trafic internațional, având destinația sau originea pe teritoriul statului primei părți contractante, precum și în sau din puncte intermediare și puncte mai departe, în temeiul prevederilor
ACORD din 19 mai 1999 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Polonia privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129644_a_130973]
-
departe, în temeiul prevederilor prezentului acord și ale anexei la acestă. ... 3. Nici o prevedere a paragrafului 2 al acestui articol nu va putea fi interpretată în sensul de a conferi companiei aeriene desemnate de către o parte contractanta dreptul de a îmbarcă pe teritoriul statului celeilalte părți contractante pasageri, marfă și poștă transportate contra plata sau în baza unui contract de închiriere și destinate unui alt punct de pe teritoriul statului celeilalte părți contractante (cabotaj). Articolul 3 Desemnarea companiilor aeriene 1. Fiecare parte
ACORD din 19 mai 1999 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Polonia privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129644_a_130973]
-
ca obiect primordial asigurarea unei capacități adecvate pentru a răspunde cererilor curente și rațional previzibile pentru transportul pasagerilor, mărfii și postei spre și dinspre teritoriul statului celeilalte părți contractante. 4. Drepturile companiei aeriene desemnate de fiecare parte contractanta de a îmbarcă și de a debarca pasageri, marfă și poștă pe teritoriul statului celeilalte părți contractante, cu destinația sau cu proveniență pe teritoriul unor state terțe, vor fi exercitate în conformitate cu principiile generale de dezvoltare a serviciilor aeriene internaționale, potrivit c��rora capacitatea
ACORD din 19 mai 1999 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Polonia privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129644_a_130973]
-
cu 5 la sută, iar conducătorii tractoarelor rutiere de 150 căi putere și mai mari vor avea o retribuție tarifar mai mare cu 10 la suta față de cele utilizate pentru conducătorii tractoarelor rutiere de 60-99 căi putere. ... (7) Personalul navigator îmbarcat pe navele de 150.000 t.d.w. și mai mari va avea retribuții tarifare mai mari cu o clasă de retribuire față de cele utilizate la grupa VI de nave, în cazul personalului brevetat și cu 5 la sută mai
DECRET nr. 325 din 9 septembrie 1983 pentru majorarea retributiei personalului muncitor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/138009_a_139338]
-
fiecare parte contractanta va beneficia, în timp ce exploatează serviciile convenite pe rutele specificate, de următoarele drepturi: a) de a survolă, fără aterizare, teritoriul celeilalte părți contractante; ... b) de a face escale necomerciale pe teritoriul celeilalte părți contractante; și ... c) de a îmbarcă și a debarca pe teritoriul celeilalte părți contractante, în punctele specificate în anexa la acest acord, pasageri, marfă și poștă în trafic internațional, în mod combinat sau separat. ... 3. Nici o prevedere a paragrafului 2 al acestui articol nu va putea
ACORD din 7 septembrie 1993 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Indonezia privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/138756_a_140085]