2,011 matches
-
ASTROLOGIA ODINIOARA SI AZI Doctrină - Metode - Desfășurare istorică de Constantin Arginteanu CUPRINS Cap. 1 - DOCTRINA. Diferite feluri de divinații. Importanța astrologiei. Necesitatea unei istorii a acesteia. Legătura dintre astronomie și astrologie. Etimologia acestora. Doctrina. Subdiviziunile astrologiei. Natura psihologică, socială, politică, artistică și istorică a astrologiei. Cap. 2 - METODE. Horoscopul și metoda alcătuirii lui. Interpretarea prin simbolistică, analogie și prin metoda coincidențelor. Iatromatematica. Cap. 3 - NAȘTEREA. Chaldeea, leagănul astrologiei. Condiții favorabile. Superstiții multiple
Astrologia odinioara si azi by Constantin Arginteanu [Corola-publishinghouse/Science/295559_a_296888]
-
altul (farfuria și brânza) ; Agamemnon (numele marelui războinic asociat cu dandana încurcătură) ; Cetățeanul turmentat reprezintă alegătorul anonim amețit mai degrabă de vorbește goale ale politicienilor. Comicul de limbaj este remarcabil: 1. greșelile de vocabular, deformarea neologismelor (pronunție greșită: renumerație, bampir); etimologie greșită ("capitaliști" pentru locuitorii capitalei); lipsa de proprietate a termenilor ("liber-schimbiști" cel care promovează libertatea comerțului are pentru Cațavencu sensul de flexibil în concepții); 2. încălcarea regulilor gramaticale și a logicii: polisemia "ne-am răcit împreună"; contradicția în termeni: "După
Dicţionar de scriitori canonici români by George Bădărău [Corola-publishinghouse/Science/1401_a_2643]
-
Viața păstorească la megleniți, Constatări în domeniul dialectologiei, Texte meglenite), Al. Rosetti (Catehismul Marțian, „Filioque” din Psaltirea Scheiană, Cercetări asupra graiului românilor din Albania), Constantin Brăiloiu (Bocete din Oaș). La rubrica „Însemnări și rectificări” se dezbat chestiuni controversate privind îndeosebi etimologia și semantismul unor cuvinte românești, iar rubricile intitulate „Dări de seamă” și „Indicații bibliografice” fac dovada autenticei deschideri europene a publicației, în ele fiind recenzate sau cel puțin consemnate lucrările recent apărute ale unor savanți străini de prestigiu (Carlo Tagliavini
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287329_a_288658]
-
o consideră o lume reală, cu o viață și o desfășurare reală, nu este cu totul nouă; este nou foarte bogatul arsenal de teorii medicale și psihologice pe care autoarea îl pune în mișcare, bazată pe o documentare istorică, lingvistică (etimologie, dialectologie etc.) și medicală, și aceasta la fel de întinsă și adesea tulburător de concordantă cu "cazurile" prezentate de scriitor. Este nouă mai ales perspectiva antropologică în care autoarea situează astfel opera unui foarte important scriitor de la sfârșitul sec. al XIX-lea
by Steliana Brădescu [Corola-publishinghouse/Science/1060_a_2568]
-
Blândețea, gingășia și puritatea sunt, pentru ele, trăsături pierdute sau uitate adânc în cutele unor suflete greu încercate. Mai mult decât atât: dintotdeauna atent la aspectele teoretice și practice ale limbii, autor de manuale printre care amintim în mod particular Etimologia din 1914, credem că Slavici a fost preocupat de nivelul genetic al numelor proprii alese. De aceea asocierea cu Maria Stăpâna și Doamna (ebr. Miryam -"cel iubit, cel drag") nu îi pare scriitorului deloc o alegere acceptabilă. El hotărăște să
by Steliana Brădescu [Corola-publishinghouse/Science/1060_a_2568]
-
Iovan, ambele lucrări făcând, astfel, trimitere la cunoscuta legendă fantastică Iovan Iorgovan. Deși această creație populară era bine cunoscută în Banatul românesc și sârbesc (Colecția Cătană), nu identificăm o altă apropiere de nuvela slaviciană cu excepția utilizării numelui pentru eroul central. Etimologia e destul de lămuritoare, în sensul că ea traduce o opțiune pentru un nume românesc, "autohtonizat" care vorbește despre varietatea etnică a zonei Curticiului. Iorgovan se vrea a fi reprezentantul acestei pestrițe lumi de frontieră românească pe care scriitorul a cunoscut
by Steliana Brădescu [Corola-publishinghouse/Science/1060_a_2568]
-
au avut ori au însemnătatea lor, și atât forma, cât și întrebuințarea lor de astăzi, poate să steie în legătură cu însemnarea de odinioară. Pentru noi acest fragment certifică ideea că scriitorul putea alege în opera sa numele eroilor ținând cont de etimologia lor. A ținut chiar o prelegere publică în ciclul celor organizate de tribuniști cu titlul Despre înțelesul cuvântului (2/14 decembrie 1884, 10/22 februarie 1885). Nu cunoaștem din păcate textul acesteia, însă probabil că a luat în discuție chestiuni
by Steliana Brădescu [Corola-publishinghouse/Science/1060_a_2568]
-
științifică. Ca de fiecare dată în denumirea eroilor săi pentru Slavici lucrurile sunt mai simple decât par. El optează pentru Manea, o variantă frecventă și deosebit de răspândită pe teritoriul românesc a teoforicului Immanuel. Acest nume simbolic are o dublă semnificație. Etimologia sa trimite, pe de o parte, la el: "divinitate, Dumnezeu" și sensul său complet e "Dumnezeu e cu noi"; pe de altă parte îl găsim în Cartea profetului Isaia din Vechiul Testament ca numele sub care se va naște Mesia. Dicționarul
by Steliana Brădescu [Corola-publishinghouse/Science/1060_a_2568]
-
că produsele finale ale oricărui sistem contabil sunt documentele de sinteză. Pentru a putea satisface cerințele informaționale ale diagnosticului financiar și ale strategiei firmei, contabilitatea elaborează un document propriu de generalizare și sintetizare a datelor și informațiilor, denumit bilanț contabil. Etimologia termenului „bilanț” derivă din limba latină balancia și are semnificația de cântar sau balanță. Bilanțul contabil, de la atestarea căruia a trecut peste jumătate de mileniu, oferă o imagine clară, fidelă și completă a patrimoniului, a situației financiare, precum și a rezultatului
Analiza economică şi financiară a activităţii întreprinderii - De la intuiţie la ştiinţă by Anca Maria HRISTEA () [Corola-publishinghouse/Science/213_a_429]
-
slavă (trĕba, trĕbĕ), însemnând necesitate, nevoie. Deși în limba română need este deseori tradus prin "trebuință", iar drive prin "impuls", echivalarea lui need cu termenul românesc nevoie și a lui drive cu trebuință pare oportună având în vedere definițiile și etimologia acestora. Beck (2004) consideră că ceea ce face diferența dintre nevoie (need) și trebuință (drive), deși ambele își au originea comună în starea de deprivare, este faptul că trebuința (drive) implică acțiunea, inițierea unui comportament. Trebuința (drive) este cea care energizează
by Carmen Buzea [Corola-publishinghouse/Science/1014_a_2522]
-
Cuvintele au viața lor, pe care și-o cer și și-o creează. Cuvîntul dansator descătușat avea să sară dintre rînduri, să spargă fraza ca pe o nucă de cocos. Laptele scurs va dărui gustul unor ținuturi stranii, În care etimologia și sintaxa mediocru utilitariste nu și-ar mai avea loc”. Sau: „Verbele descojite de simbol capătă adevărata vitalitate. În afară de asta, cuvintele sînt intraductibile. Există, pentru noi, o savoare aproape senzuală a Îmbrățișării, În ciuda sensului, a cuvintelor. [...] Pentru mulți drum, chemin
[Corola-publishinghouse/Science/2021_a_3346]
-
14 mai, p. 3 Lirozofie sau doctrina lirei, nr. 21, 21 mai, p.3 Național și universal, nr. 22, 28 mai, p. 3 Ce este poezia, nr. 23, 4 iunie, p. 3 Ultima Thule, nr. 24, 11 iunie, p. 3 Etimologii fanteziste (IĂ, nr. 25, 18 iunie, p. 3 Etimologii fanteziste (IIĂ, nr. 26, 25 iunie, p. 3 Etimologii fanteziste (IIIĂ, nr. 27, 2 iulie, p. 3 Clopotele Mănăstirii Putna, nr. 28, 9 iulie, p. 3 C. C. Cornescu, prietenul lui Odobescu
Un senior al spiritului VLADIMIR STREINU Eseu critic by TEODOR PRACSIU, DANIELA OATU () [Corola-publishinghouse/Science/91676_a_92909]
-
21, 21 mai, p.3 Național și universal, nr. 22, 28 mai, p. 3 Ce este poezia, nr. 23, 4 iunie, p. 3 Ultima Thule, nr. 24, 11 iunie, p. 3 Etimologii fanteziste (IĂ, nr. 25, 18 iunie, p. 3 Etimologii fanteziste (IIĂ, nr. 26, 25 iunie, p. 3 Etimologii fanteziste (IIIĂ, nr. 27, 2 iulie, p. 3 Clopotele Mănăstirii Putna, nr. 28, 9 iulie, p. 3 C. C. Cornescu, prietenul lui Odobescu, nr. 29, 16 iulie, p. 3 Clasic și modern
Un senior al spiritului VLADIMIR STREINU Eseu critic by TEODOR PRACSIU, DANIELA OATU () [Corola-publishinghouse/Science/91676_a_92909]
-
22, 28 mai, p. 3 Ce este poezia, nr. 23, 4 iunie, p. 3 Ultima Thule, nr. 24, 11 iunie, p. 3 Etimologii fanteziste (IĂ, nr. 25, 18 iunie, p. 3 Etimologii fanteziste (IIĂ, nr. 26, 25 iunie, p. 3 Etimologii fanteziste (IIIĂ, nr. 27, 2 iulie, p. 3 Clopotele Mănăstirii Putna, nr. 28, 9 iulie, p. 3 C. C. Cornescu, prietenul lui Odobescu, nr. 29, 16 iulie, p. 3 Clasic și modern, nr. 30, 23 iulie, p. 3 Nordul Moldovei, vatră
Un senior al spiritului VLADIMIR STREINU Eseu critic by TEODOR PRACSIU, DANIELA OATU () [Corola-publishinghouse/Science/91676_a_92909]
-
discursului în care "conținuturile" enunțurilor ar fi independente de scena de enunțare care le întreține. De fapt nu putem disocia organizarea conținuturilor și legitimarea scenei de vorbire. Întruchiparea Vorbim de întruchipare pentru a desemna acțiunea ethosului asupra co-enunțiatorului. Jucîndu-ne cu etimologia putem să utilizăm această "întruchipare" în trei registre indisociabile: - enunțarea determină co-enunțiatorul să-i confere un ethos garantului său, ea îi dă un corp; - co-enunțiatorul întruchipează, asimilează astfel un ansamblu de scheme care definesc pentru un subiect, prin modul de
Analiza textelor de comunicare by Dominique Maingueneau [Corola-publishinghouse/Science/885_a_2393]
-
fapt (pământ cultivat)7. Peste trei secole, "cultura" a părut că revine la semnificația de acțiune (de cultivare a pământului), numai că, în secolul al XVI-lea, se ivește sensul figurat al termenului, fapt ce produce o ruptură importantă față de etimologia acestuia. De la jumătatea secolului al XVI-lea, termenul de "cultură" desemnează o acțiune, anume de cultivare a unei aptitudini, făcând trimitere la procesul de muncă, necesar pentru îmbunătățirea și perfecționarea acesteia. Astfel, "până în secolul al XVIII-lea, evoluția conținutului semantic
by Constantin Crăiţoiu [Corola-publishinghouse/Science/1063_a_2571]
-
forma literară țarină se folosește popularul țarnă iar a cuvântului joc, popularul gioc. în loc de articolul hotărât lui se folosește forma populară lu : Poiana lu Vraghie, Pădurea lu Pușcașu, Hârtopu(l) Cheaptanarulu(i). Unele neologisme apar în vorbirea localnicilor cu o etimologie populară cum ar fi cazul apelativului cooperativă-cumparativă. O altă formă interesantă este expresia Pădurea Manolei care de fapt înlocuiește Pădurea lui Manole(fostul proprietar al moșiei și pădurii de la Mlenăuți). Merită a fi scoase în evidență și unele particularități ale
Monografia comunei Hudeşti. Judeţul Botoşani by Gheorghe Apătăchioae () [Corola-publishinghouse/Science/91870_a_93216]
-
de la Bobești. Pe terenul deținut de un popă s-a format o baltă mare care cu timpul a fost desecată. A rămas denumirea locului. Baranca-sat situat în partea de nord a comunei pe malul drept al Prutului. Are mai multe etimologii: - slavul bara cu sensul de mocirlă, baltă, zonă predispusă inundațiilor, ceea ce corespunde realității geografice;apelativul barangă înseamnă lupul cel bătrân care urlă întâi, când încep lupii a urla; - tot barangă se numește taurul cel mai puternic, care conduce cireada și
Monografia comunei Hudeşti. Judeţul Botoşani by Gheorghe Apătăchioae () [Corola-publishinghouse/Science/91870_a_93216]
-
numele de Hudinți, Hudințăi, Hudinschi. Denumirea de Hudineț s-a păstrat până în anul 1582, când Iancu Vodă, domnitorul Moldovei prin actul domnesc din 20 ianuarie l-a numit Hudești. Pe harta lui Bawr de la 1781 apare cu numele de Gudechti. Etimologia Hudești poate fi explicată, având în vedere că toate variantele au ca rădăcină comună hud, hudă care în românește au dat hudiță ce în graiul local înseamnă drum îngust, lăturalnic sau și mai clar drum îngust care se înfundă. Mai
Monografia comunei Hudeşti. Judeţul Botoşani by Gheorghe Apătăchioae () [Corola-publishinghouse/Science/91870_a_93216]
-
biserica din sat. Se pare că satul a fost mai în câmp și a fost mutat mai către pădure după cum putem vedea și după harta lui Bawr din 1774. Probabil că era undeva pe lângă Pârâul Morii având în vedere că etimologia Mlenăuți înseamnă mori de apă care existau în sat. O parte din sat se numea Mlenăuții din Delu (din deal), așezată pe coasta dealului pe care Toader Manole a construit biserica. Altă parte de sat se numea Mlenăuții din Vale
Monografia comunei Hudeşti. Judeţul Botoşani by Gheorghe Apătăchioae () [Corola-publishinghouse/Science/91870_a_93216]
-
o apă bună pe teritoriul comunei Hudești sunt amenajate mai multe iazuri printre care: Iazul Velniței, Iazul Axinte, Iazul Calu Alb, Iazul de la Bobești, Iazul de la Odaie precum și niște bazine pentru puiet. Pe timp ploios iese din matcă inundând șesurile. Etimologia Bașeurăzbunare. Pârâul Alb-izvorăște din Pădurea Comănești și face hotarul între satul Alba și satul Comănești. Are o lungime de peste 3 km. și se varsă în Bașeu. Apa are o culoare albicioasă. Apare în documente de la 1412. Pâraiele Cucului-mai multe pârâiașe
Monografia comunei Hudeşti. Judeţul Botoşani by Gheorghe Apătăchioae () [Corola-publishinghouse/Science/91870_a_93216]
-
de la începutul lui ianuarie, așa- numitele calendae, s-au preschimbat, cu timpul, în sărbători creștinești. Colindele de Crăciun narează despre viața zbuciumată a Mântuitorului, de la naștere până la răstignire. De unde povine cuvântul colind (sau colindă)? Filologii sunt cu toții de acord în privința etimologiei cuvântului: latinescul calendae, nume dat sărbătorilor păgâne de Anul Nou, când romanii, strămoșii noștri, urau noroc și fericire prietenilor lor, cu ocazia anului care începea. În timpul calendelor lui januariu, copiii romanilor umblau din casă în casă și cântau imne. Datina
Maria Radu by Tradiţie şi artă la Tansa. Datini de Crăciun şi Anul Nou () [Corola-publishinghouse/Science/91716_a_92856]
-
s-a remarcat că mongolii s-au adaptat mai degrabă la primul mediu, iar cele turcice la cel de-al doilea. 109 Să nu uităm totuși că în dicționarul limbii române este consemnată o pondere relativ însemnată de cuvinte cu etimologie necunoscută (dintre care măcar o parte ar putea proveni din limba geto dacilor). 110 Ulterior, aceste triburi au submers în toată Europa generând limbile italice și celtice, dar modelând limbile mai vechi din Balcani, inclusiv greaca. 111 Exceptându-i pe
[Corola-publishinghouse/Science/1509_a_2807]
-
într-o formulă, erudit cu temperament coleric, analist rece al fenomenului politic la zi, dar și polemist cu tăietura fină, când partizan nervos-pasional, când omul calculat al strategiilor multiplu etajate, C. cultivă deopotrivă filosofia și istoria formelor plastice, istoria și etimologia, această abordare politico-filologică fiind ceva rar în peisajul cultural al României postceaușiste. Și-a început eseistica în vecinătatea unor personalități precum Andrei Pleșu, Dan Hăulică, Gabriel Liiceanu și Răzvan Theodorescu, prin abordări de istoria picturii ce mascau mai mult sau
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286422_a_287751]
-
Cel puțin două locuri din Copilărie berlineză... sunt revelatorii din acest punct de vedere. Primul este fragmentul „Steglitzer ecke Genthiner“, „Steglitzer colț cu Genthiner“, în care Benjamin povestește cum strada mătușii sale Lehmann era, în copilărie, învăluită de magia unei etimologii subiective: Steglitz-Stieglitz (sticlete). Această magie a numelor impregna decisiv percepția: „Und hauste nicht die Tante wie ein Vogel, der reden konnte, in ihrem Bauer?““ La fel, în alt fragment, hala pieței (Markthalle) devine Mark Thalle (probabil trimițând, în mod magic
City Lights: despre experienţă la Walter Benjamin by Ioan Alexandru Tofan () [Corola-publishinghouse/Science/1346_a_2383]