1,538 matches
-
este văzută în creștinism ca o pecete potențială a bunăvoinței, a dragostei Și a prezenței lui Dumnezeu. Suferința este aceeași experiență, dar este văzută în lumini diferite Și rezultate la fel de diferite de la persoană la persoană. Cei trei prieteni ai lui Iov cu siguranță i-au vorbit cu îndreptățire despre Dumnezeu. Dar singur Iov, cel care i s-a adresat lui Dumnezeu, chiar provocându-L, a „vorbit bine” (Iov 42, 7). El nu a vorbit despre Dumnezeu, ca cei trei prieteni ai
Suferința și creșterea spirituală. In: Mitropolia Olteniei by Liviu PETCU () [Corola-publishinghouse/Science/175_a_170]
-
Și a prezenței lui Dumnezeu. Suferința este aceeași experiență, dar este văzută în lumini diferite Și rezultate la fel de diferite de la persoană la persoană. Cei trei prieteni ai lui Iov cu siguranță i-au vorbit cu îndreptățire despre Dumnezeu. Dar singur Iov, cel care i s-a adresat lui Dumnezeu, chiar provocându-L, a „vorbit bine” (Iov 42, 7). El nu a vorbit despre Dumnezeu, ca cei trei prieteni ai săi, ci lui Dumnezeu. Și vorbindu-I, L-a întâlnit pe Dumnezeu
Suferința și creșterea spirituală. In: Mitropolia Olteniei by Liviu PETCU () [Corola-publishinghouse/Science/175_a_170]
-
Și rezultate la fel de diferite de la persoană la persoană. Cei trei prieteni ai lui Iov cu siguranță i-au vorbit cu îndreptățire despre Dumnezeu. Dar singur Iov, cel care i s-a adresat lui Dumnezeu, chiar provocându-L, a „vorbit bine” (Iov 42, 7). El nu a vorbit despre Dumnezeu, ca cei trei prieteni ai săi, ci lui Dumnezeu. Și vorbindu-I, L-a întâlnit pe Dumnezeu, a descoperit în El un Taumaturg. Iov a strigat către Dumnezeu și în strigătul său
Suferința și creșterea spirituală. In: Mitropolia Olteniei by Liviu PETCU () [Corola-publishinghouse/Science/175_a_170]
-
lui Dumnezeu, chiar provocându-L, a „vorbit bine” (Iov 42, 7). El nu a vorbit despre Dumnezeu, ca cei trei prieteni ai săi, ci lui Dumnezeu. Și vorbindu-I, L-a întâlnit pe Dumnezeu, a descoperit în El un Taumaturg. Iov a strigat către Dumnezeu și în strigătul său a fost sincer. Aici este sensul rugăciunii ca și comuniune cu Dumnezeu. „Modul acesta în care dreptul Iov și-a asumat suferința, ca și fidelitatea lui față de Dumnezeu au o dimensiune profetică
Suferința și creșterea spirituală. In: Mitropolia Olteniei by Liviu PETCU () [Corola-publishinghouse/Science/175_a_170]
-
Și vorbindu-I, L-a întâlnit pe Dumnezeu, a descoperit în El un Taumaturg. Iov a strigat către Dumnezeu și în strigătul său a fost sincer. Aici este sensul rugăciunii ca și comuniune cu Dumnezeu. „Modul acesta în care dreptul Iov și-a asumat suferința, ca și fidelitatea lui față de Dumnezeu au o dimensiune profetică”<footnote ANNICK DE SOUZENELLE, Iov sur le chemin de la Lumière, Albin Michel, Paris, 1994, p. 34. footnote>, căci el anticipează profetic suferința Mântuitorului Hristos, dar și
Suferința și creșterea spirituală. In: Mitropolia Olteniei by Liviu PETCU () [Corola-publishinghouse/Science/175_a_170]
-
și în strigătul său a fost sincer. Aici este sensul rugăciunii ca și comuniune cu Dumnezeu. „Modul acesta în care dreptul Iov și-a asumat suferința, ca și fidelitatea lui față de Dumnezeu au o dimensiune profetică”<footnote ANNICK DE SOUZENELLE, Iov sur le chemin de la Lumière, Albin Michel, Paris, 1994, p. 34. footnote>, căci el anticipează profetic suferința Mântuitorului Hristos, dar și depășirea ei prin bucuria din dimineața Învierii: „Dar eu Știu că Răscumpărătorul meu este viu Și că El, în
Suferința și creșterea spirituală. In: Mitropolia Olteniei by Liviu PETCU () [Corola-publishinghouse/Science/175_a_170]
-
pulbere această piele a mea ce se destramă. Și afară din trupul meu voi vedea pe Dumnezeu. Pe El Îl voi vedea Și ochii mei Îl vor privi, nu ai altuia. Și de dorul acesta măruntaiele mele tânjesc în mine” (Iov 19, 25-27). Suferința nu înseamnă că ne-am îndepărtat de Dumnezeu; poate însemna că suntem atrași mai aproape de El Și ne este permis să trecem printr-o experiență care va distruge ultimele bariere dintre noi Și El. Prin amara experiență
Suferința și creșterea spirituală. In: Mitropolia Olteniei by Liviu PETCU () [Corola-publishinghouse/Science/175_a_170]
-
Agora, Iași, 1996; BOEGNER, MARC, Le chrétien et la souffrance, Éditions Berger-Levrault, Paris, 1955; DAALEMAN, TIMOTHY & LARRY VANDECREEK, „Placing religion and spirituality at end of life care”, în Journal of the American Medical Association, Nr. 284 (2000); DE SOUZENELLE, ANNICK, Iov sur le chemin de la Lumière, Albin Michel, Paris, 1994; FERNEA, Preot Prof. VASILE, Suferințele omenești - cauze, explicații, foloase, Editura Galaxia Gutenberg, Târgu-Lăpuș, 2005; IOANNIKIOS, ARHIMANDRITUL, Patericul atonit, Traducere de: Anca Dobrin și Maria Ciobanu, Editura Bunavestire, Bacău, 2000; ISAAC SIRUL
Suferința și creșterea spirituală. In: Mitropolia Olteniei by Liviu PETCU () [Corola-publishinghouse/Science/175_a_170]
-
a exista. Iată portretul-robot al protagonistului, desenat de autor: "El era noul Adam. El va fi opusul lui Faust, cel care nu voia să moară. El în schimb, își va dori să moară și îi va fi cu neputință". Între Iov și Shylock, Jidovul Rătăcitor afișează o nesfârșită lehamite, o revoltă abisală și o nebănuită vigoare vindicativă. Pe tot parcursul romanului, Jean d'Ormesson se poartă ca un vrăjitor stilist, dând miraculoase probe de suspans, oralitate, dar și de monolog interior
Europa în cincizeci de romane by Geo Vasile [Corola-publishinghouse/Science/1435_a_2677]
-
iconuri. Intre eminescianul ochi Închis afară dar deșteptat Înlăuntru și cugetul oglindă chaucerian puntea sintagmatică este realizată de mai vechea scolie biblică unde ni se relatează „Urechea mea auzise vorbindu-se de Tine; dar acum ochiul meu Te-a văzut.” Iov, 42, 5. Iată cum comentează cercetătoarea Annick de Souzenelle În cartea sa „Simbolismul corpului uman” acest pasaj biblic : „Ieșind din arcă, Noe, deschis aceleași Vederi, răspîndește o lumina atît de puternică, Încît, atunci cînd cei trei fiii ai săi se
LUCEAFĂRUL EMINESCIAN. O INTERPRETARE TRANSEONTICĂ. by Marian Constandache () [Corola-publishinghouse/Science/1694_a_2972]
-
Avraam. Nu zic nimic pentru bărbățiia ta cea mare la întâmplări, pentru cea de săvârșit măsurăciune la norociri, pentru cea necrezută răbdare la durerile ceale cumplite, carele după vreame ți-le pricinuiaște bătrâneațele ceale de mulți ani, ca alt răbdătoriu Iov te arată de vreame ce casnicii tăi, și câți pentru cercearea vin la chiliia ta [s.n.]". Elocventă, pentru imaginea de sine a predoslovului, dedicația din final, așezînd din nou lucrarea sub semnul mulțumirii și insistînd pe valoarea intenției de bună
[Corola-publishinghouse/Science/1560_a_2858]
-
Putem de asemenea bănui că în spatele neobișnuitei sintagme românești se află un substantiv compus din limba greacă, eventual în limba slavonă, cele două limbi-sursă principale pentru traducătorii români din secolele al XVI-lea al XVII-lea. Furnicoleul apare exclusiv în Iov 4:11, cuvântul având așadar caracterul unui hapax legomenon. Iată contextul citat, în facsimil și în transcrierea mea fonetic-interpretativă: Biblia de la București, 1688 (BIBL. 1688): Furnicoleul au pierit neavând mâncare și puii leilor s-au părăsit unul de altul. Ms.
[Corola-publishinghouse/Science/1560_a_2858]
-
1854) și BIBL.ȘAGUNA (Sibiu, 1858). Aflate în succesiunea directă a Bibliei de la București (1688), toate aceste versiuni reflectă conjectura din Septuaginta, luată ca referință primară și principală atât de Nicolae Spătarul Milescu, cât și de urmașii săi. Fraza corespondentă (Iov, 4:11) din textul grecesc, aceeași în majoritatea manuscriselor Septuagintei, de vreme ce o găsim atât în SEPT.FRANKF., cît și în SEPT.RAHLFS, este următoarea: Murmhkolevwn w!leto paraV toV mhV e!cein boravn, reprodusă literal în Ms. 45. Bazându-se
[Corola-publishinghouse/Science/1560_a_2858]
-
majoritatea manuscriselor Septuagintei, de vreme ce o găsim atât în SEPT.FRANKF., cît și în SEPT.RAHLFS, este următoarea: Murmhkolevwn w!leto paraV toV mhV e!cein boravn, reprodusă literal în Ms. 45. Bazându-se pe această unică atestare din Cartea lui Iov, BAILLY, s.v., ne informează că, la substantivul masculin murmhkolevwn, avem de-a face cu un compus din muvrmhx, -hko", s.m. 'furnică', și levwn, s.m., cu această unică atestare și definiția 'fourmilion, insecte'. La rândul său, LIDDELL-SCOTT, sub verbo murmhk-, reținând
[Corola-publishinghouse/Science/1560_a_2858]
-
La rândul său, LIDDELL-SCOTT, sub verbo murmhk-, reținând această unică trimitere, oferă semnificația ant-lion 'leu-furnică'. În GR.ENGL., un recent lexicon greco-englez al Septuagintei, s.v., găsim toate informațiile esențiale despre gr. murmhkolevwn inclusiv semnificația 'ant lion', unica atestare în Cartea lui Iov și calificarea sa drept neologism. Formularea din BIBL.OSTROG: Mravïil´va pog¨bì este foarte apropiată de cea din Septuaginta, compusul respectiv fiind în mod evident produsul unei calchieri lexicale. Neînregistrat ca atare nici de MIKLOSICH și nici în SLOVN
[Corola-publishinghouse/Science/1560_a_2858]
-
la Ostrog în anul 1581, a determinat decizia pentru furnicoleu, întărită de consultarea foarte probabilă a manuscrisului lui Milescu. Nota lexicală tigrul pusă de Daniil Andrean Panoneanul în dreptul furnicoleului din text, arată că acesta consulta sistematic și Vulgata, unde la Iov 4:11 citim: tigris periit, eo quod non haberet praedam. După toate probabilitățile, această creație lexicală a autorilor traducerii din ebraică în greacă a Cărții lui Iov, evrei elenizanți din Alexandria, are la bază o confuzie, căci echivalentul din textul
[Corola-publishinghouse/Science/1560_a_2858]
-
în dreptul furnicoleului din text, arată că acesta consulta sistematic și Vulgata, unde la Iov 4:11 citim: tigris periit, eo quod non haberet praedam. După toate probabilitățile, această creație lexicală a autorilor traducerii din ebraică în greacă a Cărții lui Iov, evrei elenizanți din Alexandria, are la bază o confuzie, căci echivalentul din textul originar, ebr. layish (לַיִשׁ), reprezintă un cuvânt ebraic mai rar, desemnând felinele în general. Acest sens generic al ebr. layish a fost
[Corola-publishinghouse/Science/1560_a_2858]
-
10 și 11 poetul dă mai întâi exemple grandioase (leul, leoaica, balaurii), apoi se coboară în lumea măruntă a insectelor". La rândul lor, clasicistele Francisca Băltăceanu și Monica Broșteanu practică, în versiunea recentă pe care au dat-o Cărții lui Iov din Septuaginta, o întoarcere la tradiția primară, cea a reproducerii prin calchiere lexicală a modelului grecesc, dar propun, în loc de furnicoleu, o formulă inedită: Leul-furnică a pierit fiindcă nu mai avea de mâncare, cu explicația, în notă: "Acest termen apare numai
[Corola-publishinghouse/Science/1560_a_2858]
-
întoarcere la tradiția primară, cea a reproducerii prin calchiere lexicală a modelului grecesc, dar propun, în loc de furnicoleu, o formulă inedită: Leul-furnică a pierit fiindcă nu mai avea de mâncare, cu explicația, în notă: "Acest termen apare numai în LXX, în Iov. Ioan Gură de Aur spune că acest animal nu se poate hrăni singur, dar Dumnezeu are grijă și de el" (SEPT.NEC). Ce ne spun acum alți interpreți moderni ai textului septuagintic? Toate cele trei versiuni științifice moderne ale Septuagintei
[Corola-publishinghouse/Science/1560_a_2858]
-
SEPT.ENGL.). 3. Discuția de până acum ne permite să tragem o concluzie fermă. Prezența zoonimului furnicoleu (gr. murmhkolevwn) în textul biblic este o particularitate a filierei septuagintale, cuvântul fiind, se pare, o invenție a traducătorilor alexandrini. La locul respectiv (Iov 4:11), textul ebraic originar vorbește pur și simplu despre feline în general (BIBL.HEBR: layish), de unde derivă opțiunile de traducere în versiunile care au ca bază, direct sau indirect (cel mai adesea prin intermediul Vulgatei Sf. Ieronim sau al versiunii
[Corola-publishinghouse/Science/1560_a_2858]
-
-se hrăni nici precum carnivorele nici precum granivorele. O interpretare similară în direcția duplicității naturii umane găsim la Sf. Nil din Ancyra (m. cca 430) în lucrarea De monastica exercitatione. Olympiodoros din Alexandria (495-570), în comentariul său la Cartea lui Iov, vede în furnicoleu un analogon al diavolului, furnică pentru cei evlavioși și leu pentru cei necredincioși. Interpretarea mitologică, pur moral-alegorică, nu este însă unica în literatura creștină a primelor veacuri. Sf. Grigorie cel Mare însuși (în Comentariile la Iov, V
[Corola-publishinghouse/Science/1560_a_2858]
-
lui Iov, vede în furnicoleu un analogon al diavolului, furnică pentru cei evlavioși și leu pentru cei necredincioși. Interpretarea mitologică, pur moral-alegorică, nu este însă unica în literatura creștină a primelor veacuri. Sf. Grigorie cel Mare însuși (în Comentariile la Iov, V, 20, 22) se referă la furnicoleul biblic ca la o insectă înaripată, pe care o numește Myrmeleon formicarius, asemănătoare cu libelula, care se hrănește, la stadiul de larvă, cu furnici. În Etimologiile sale (3, 10), după ce distinge între ființele
[Corola-publishinghouse/Science/1560_a_2858]
-
menționate, precum și numeroase alte nume de plante și insecte au fost discutate de mine pe larg în Munteanu 2008, passim. 119 Constatăm cu stupoare și amuzament că în frumoasa ediție jubiliară din anul 2000 a Bibliei lui Samuil Micu, pasajul Iov 4:11, apare transcris greșit, prin segmentare, in sintagma furnico, leul au perit neavând mâncare, deși textul chirilic original era corect: f¨pnikΣlé¨l. Din neatenție și în absența oricărui fel de confruntări, colegii clujeni au crezut că au de-
[Corola-publishinghouse/Science/1560_a_2858]
-
al doilea masculin, la nominativ (leul), pe care, la transcriere, le-au separat prin virgulă! 120 În reputata serie Bible d'Aléxandrie, publicată la Editions du Cerf din Paris de aproape trei decenii sub direcția Margueritei Harl, volumul dedicat Cărții Iov nu a fost încă publicat. 121 Pentru detalii suplimentare, vezi Grant 2001, p. 112 și 137 și Arnaud Zucker, în PHYSIOLOGOS, p. 147-149 122 Icoane de lemn, volumul lui Arghezi, apare în 1929, la un an după Călugări și ispite
[Corola-publishinghouse/Science/1560_a_2858]
-
intențiile mascate ale CDE de a-i ajuta pe unii și de a-i păcăli pe alții, nu au fost vorbe goale deoarece, după ce agentul Siguranței îl scoate pe evreul în cauză mai curat și mai sărac decât chiar biblicul Iov, nu a uitat să mai scrie și următoarele: „...n’a făcut nici un fel de politică în trecut iar în prezent, are atitudini net democratice (sic!, subl.ns.), în alegerile din 19.IX.1946 și 28.III.1948 a fost delegat
Fălciu, Tutova, Vaslui : secvenţe istorice (1907-1989) : de la răscoală la revoltă by Paul Zahariuc () [Corola-publishinghouse/Science/1235_a_1928]