10,381 matches
-
între primul mare roman japonez, Povestea lui Genji de Murasaki Shikibu, și primul roman românesc notabil, Ciocoii vechi și noi de Nicolae Filimon; acesta din urmă e demolat cu voioasă înverșunare, pentru a pune în evidență, prin contrast, vechimea culturii japoneze. Știți care este cea mai erotică parte a corpului feminin? Ei bine, n-ați ghicit: este ceafa. În plus, "femeia japoneză pare prinsă, pe vecie, în colivia translucidă a propriului nume, care nu o lasă să crească: ea este condamnată
Darurile zeiţei Amaterasu by Roxana Ghiţă, Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Imaginative/1390_a_2632]
-
Nicolae Filimon; acesta din urmă e demolat cu voioasă înverșunare, pentru a pune în evidență, prin contrast, vechimea culturii japoneze. Știți care este cea mai erotică parte a corpului feminin? Ei bine, n-ați ghicit: este ceafa. În plus, "femeia japoneză pare prinsă, pe vecie, în colivia translucidă a propriului nume, care nu o lasă să crească: ea este condamnată să fie "copilul" (ko, sufixul cu care se formează majoritatea apelativelor feminine) dulce, drăgălaș, gracil, mai presus de orice, vulnerabil și
Darurile zeiţei Amaterasu by Roxana Ghiţă, Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Imaginative/1390_a_2632]
-
capitolul dedicat florilor de cireș, asociate frumuseții, dar și nebuniei. Codurile erotice ocupă un loc important în carte, cu întreaga lor simbolistică și cu ritualurile lor complicate. Îi las cititorului să descopere alte aspecte ale vieții cotidiene și ale culturii japoneze, printre care (într-o ordine aleatorie): somnul, baia, corpul, desenul, scrierea, fast-food-urile, anotimpurile, luna, blogurile, televizorul, pasiunea pentru scheme și clasificări, ritualul mesei, closetul, imaginarul etc. Nu am cum măcar menționa toate ideile și toate interpretările pe care le propun
Darurile zeiţei Amaterasu by Roxana Ghiţă, Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Imaginative/1390_a_2632]
-
oricărui lector pățit este, împrumutând o metaforă tocită din Istoria ieroglifică, o struțocămilă. La rigoare, ea nu intră nici în sfera literaturii artistice, nici în cea a literaturii științifice. Pentru a fi cât mai fideli obscurului și întortocheatului modus vivendi japonez, am preferat o scriitură ambiguă și implicată emoțional uneia clare și reci. De asemenea, ori de câte ori ne-a permis spațiul, am încercat o punere în abis a temei tratate prin apelul ferm la exemple cunoscute din spațiul apusean. Mai mult, veți
Darurile zeiţei Amaterasu by Roxana Ghiţă, Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Imaginative/1390_a_2632]
-
individ asistat, dependent în totalitate de ceea ce ți se oferă din exterior. Apendice: Domnului Sugiyama nu-i place mâncarea olandeză Domnul Sugiyama este funcționar la Ministerul Finanțelor din Japonia. El își prestează munca ce-i incumbă cu seriozitate mortuară specific japoneză, bineînțeles. Responsabilitatea sa, chiar dacă ar fi reprezentată numai de actul prinderii cu clame a dosarelor ce conțin raporturi privitoare la exporturile japoneze în Olanda, este strivitoare și domnul Sugiyama își canalizează toate eforturile de care este capabil pentru a și-
Darurile zeiţei Amaterasu by Roxana Ghiţă, Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Imaginative/1390_a_2632]
-
este funcționar la Ministerul Finanțelor din Japonia. El își prestează munca ce-i incumbă cu seriozitate mortuară specific japoneză, bineînțeles. Responsabilitatea sa, chiar dacă ar fi reprezentată numai de actul prinderii cu clame a dosarelor ce conțin raporturi privitoare la exporturile japoneze în Olanda, este strivitoare și domnul Sugiyama își canalizează toate eforturile de care este capabil pentru a și-o îndeplini cu sârg japonez, firește. Regulile după care se modelează raportul nescris slujbaș dedicat stat protector sunt însă altele decât cele
Darurile zeiţei Amaterasu by Roxana Ghiţă, Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Imaginative/1390_a_2632]
-
ar fi reprezentată numai de actul prinderii cu clame a dosarelor ce conțin raporturi privitoare la exporturile japoneze în Olanda, este strivitoare și domnul Sugiyama își canalizează toate eforturile de care este capabil pentru a și-o îndeplini cu sârg japonez, firește. Regulile după care se modelează raportul nescris slujbaș dedicat stat protector sunt însă altele decât cele cu care suntem noi obișnuiți. De exemplu, de la domnul Sugiyama se așteaptă să știe, corespunzător poziției sale, care nu este nicidecum doar aceea
Darurile zeiţei Amaterasu by Roxana Ghiţă, Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Imaginative/1390_a_2632]
-
soția nu este cu el pentru a-i întinde bolul cu orez preparat cu devotament (alt tip de devotament decât cel al domnului Sugiyama pentru stat sau poate că nu), iar ideea de a căuta pur și simplu un restaurant japonez este prea extravagantă pentru funcționarul nipon aruncat brusc în afara marsupiului uriaș care îi reglementase până atunci întreaga viața. Nu însă și ideea de a suna la ministerul din Japonia și de a se plânge de mâncare. Realizând statul că domnul
Darurile zeiţei Amaterasu by Roxana Ghiţă, Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Imaginative/1390_a_2632]
-
de protecția sa, pune mâna pe telefon și sună la Ambasada Olandei din Tokyo. Domnului Sugiyama..., nu vă supărați că vă deranjăm..., nu, deloc, continuați, ăăă... după cum spuneam, nu vrem să vă inoportunăm, nu, deloc, vă rog după interminabilele politețuri japoneze pe care secretara de la ambasadă, obișnuită deja, le suportă cu stoicism, transpare fondul problemei: domnului Sugiyama nu-i place mâncarea olandeză. Ce ne sfătuiți? Ca să-i putem transmite domnului Sugiyama. ... ... ... Perplexitate la capătul firului. Temeri halucinatorii. În cele din urmă
Darurile zeiţei Amaterasu by Roxana Ghiţă, Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Imaginative/1390_a_2632]
-
domnul Sugiyama de acest inconvenient? Să mute Japonia în Olanda? Oricum, ironia ar fi căzut pe lângă, cum se întâmplă întotdeauna cu un nipon. Vai, ne pare atât de rău pentru domnul Sugiyama, mâncarea noastră este puțin ciudată, poate, pentru palatul japonez, i-ați sugerat să încerce să găsească un restaurant care să corespundă gusturilor domniei sale? Eventual, nipon? Peste câteva zile, statul revine cu alt telefon. Soluția a eșuat; domnul Sugiyama este, în continuare, nefericit și nu se poate concentra, din cauza nemulțumirilor
Darurile zeiţei Amaterasu by Roxana Ghiţă, Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Imaginative/1390_a_2632]
-
satisfăcut de umilele posibilități reale pe care le deschide, plicticos si senil, cosmosul. Nihilismul activ sau iluzia sinuciderii Nu există decât o singură problemă filosofică în mod autentic serioasă: sinuciderea. Albert Camus La 25 noiembrie 1970, cel mai important scriitor japonez de la acea dată, Yukio Mishima, comitea harakiri, ajutat de fidelul său prieten (și presupus amant) Masakatsu Morita, într-o încercare de revitalizare a vechiului spirit ce-i anima pe samuraii de demult. Încă mai semnificativ, teribila scenă avea loc într-
Darurile zeiţei Amaterasu by Roxana Ghiţă, Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Imaginative/1390_a_2632]
-
pune capăt unei vieți lipsite de perspectivă, de onoare sau de sens. Ca și lumea romană, preocupată preponderent de ideea de existență în acord cu un cod al eticii, în interiorul căruia sacrificiul de sine nu era pus la index, lumea japoneză a cultivat suicidul ca o metodă de evitare a oprobriului public sau de salvare in extremis a respectului personal. Sociologul francez Émile Durkheim, în lucrarea sa de pionierat Sinuciderea: studiu sociologic, oferă o magistrală sistematizare a temei, grupând sinuciderile în funcție de
Darurile zeiţei Amaterasu by Roxana Ghiţă, Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Imaginative/1390_a_2632]
-
aparență (tatemae) și esență (honne), el nu poate evita catastrofa (totuși, pentru a fi fidel realității, trebuie să notez că, mai ales în perioada contemporană, apar din ce în ce mai des cazuri de sinucideri egoiste sau amorale). Există mai multe situații în care japonezii își iau viața pentru că, în ochii lor, eșuează în încercarea de a-și îndeplini rolul pe care societatea l-a prescris pentru ei. Un profesor universitar, șef al unui colectiv de cercetare din domeniul fizicii solidelor, își pune ștreangul de
Darurile zeiţei Amaterasu by Roxana Ghiţă, Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Imaginative/1390_a_2632]
-
pună capăt vieții este relativ ridicat: de la Seneca și Petronius la Chatterton și Nerval și de la Virginia Woolf și Cesare Pavese la Paul Celan și Sylvia Plath. Totuși, dacă alegem să-i comparăm pe occidentali fie și numai cu prozatorii japonezi care s-au sinucis în secolul al XX-lea, suntem foarte repede copleșiți de evidențe. Nu mai puțin de cinci dintre cei mai mari oameni de litere din Japonia contemporană au ales cumplita soluție. Am descris, în debut, moartea celui
Darurile zeiţei Amaterasu by Roxana Ghiţă, Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Imaginative/1390_a_2632]
-
Americă divizată și intrată sub controlul Axei, japonezii dețin conducerea în California și în statele din Vest. Pentru americanii care vor să aibă succes în afaceri, înțelegerea minții orientale și stăpânirea unui arsenal de tehnici de comunicare modelate după regulile japoneze sunt indispensabile. Robert Childan, proprietarul celui mai renumit magazin de antichități americane, la mare trecere printre japonezii bogați, îi urăște și îi admiră în același timp pe cuceritorii inscrutabili, de a căror superioritate ca rasă este obligat să se convingă
Darurile zeiţei Amaterasu by Roxana Ghiţă, Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Imaginative/1390_a_2632]
-
infantilitatea social-culturală): "Așa conduceau japonezii, nu brutal, ci cu subtilitate, cu nevinovăție, cu abilitate încântătoare. Dumnezeule! Suntem niște barbari în comparație cu ei, își dădu seama Childan. Nu suntem decât niște prostănaci în fața unei asemenea rațiuni neîndurătoare. Paul [tânărul om de afaceri japonez cu care trata în momentul desfășurării acestui monolog interior] nu a zis nu mi-a zis că arta noastră este fără valoare; m-a făcut s-o spun eu în locul lui. Și, ca o ironie finală, mi-a regretat spusele
Darurile zeiţei Amaterasu by Roxana Ghiţă, Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Imaginative/1390_a_2632]
-
de făcut o crestătură pe răbojul evoluției noastre, ca să știm că s-au produs". Succesul mondial al japonezilor se datorează în mare măsură și acestui talent de neegalat al negocierilor, să spunem al diplomației, în sens larg. Creșterea competitivității economiei japoneze nu este, singură, în stare să-l explice. Deja în 1985, istoricul Th. White avertiza, într-un articol intitulat sugestiv " Pericolul care vine din Japonia" (citez din cartea Computere și trandafiri sau paradoxul progresului de Paul Dobrescu): "O dată mai mult
Darurile zeiţei Amaterasu by Roxana Ghiţă, Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Imaginative/1390_a_2632]
-
din cartea Computere și trandafiri sau paradoxul progresului de Paul Dobrescu): "O dată mai mult se dovedește că japonezii au trecut, fără milă, la asaltul principalelor noastre industrii. Ei sunt pe punctul de a le elimina, una după alta. Și strategia japoneză a exporturilor nu urmărește doar să contribuie la aprovizionarea pieței mondiale, ci pur și simplu să o domine". Concluzia nu poate fi decât una singură: "La patruzeci de ani de la sfârșitul războiului mondial, noi nu știm încă cu adevărat cine
Darurile zeiţei Amaterasu by Roxana Ghiţă, Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Imaginative/1390_a_2632]
-
vedere? Desigur, există niște explicații care îți apar imediat drept evidente și care țin de codurile lor complicate de relaționare interumană: a nu spune niciodată "nu", în mod direct (este fascinant să urmărești parafrazele arborescente la care se dedau vânzătorii japonezi puși în situația de a admite că nu știu sau nu te pot ajuta cu ceva), a nu-l deranja pe celălalt prin exprimarea hotărâtă a punctului de vedere, a te plasa pe tine, de la bun început, într-o poziție
Darurile zeiţei Amaterasu by Roxana Ghiţă, Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Imaginative/1390_a_2632]
-
prin folosirea registrului modestiei etc. Însă aceasta nu este decât o expresie a unui fenomen mult mai profund, cred, care arată în ce măsura etica unui popor este informată de metafizică și de semantică. Mai concret, este vorba despre modul japonez de relaționare cu universul, care își găsește întruparea în limbă. Dacă avântul meu speculativ nu vă va convinge, cel puțin veți afla câte ceva despre o particularitate fascinantă a limbii japoneze. Tipul de locuire în lume diferă fundamental, la japonezi, de
Darurile zeiţei Amaterasu by Roxana Ghiţă, Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Imaginative/1390_a_2632]
-
metafizică și de semantică. Mai concret, este vorba despre modul japonez de relaționare cu universul, care își găsește întruparea în limbă. Dacă avântul meu speculativ nu vă va convinge, cel puțin veți afla câte ceva despre o particularitate fascinantă a limbii japoneze. Tipul de locuire în lume diferă fundamental, la japonezi, de cel prefigurat în limbile indo-europene. La noi, totul se construiește în jurul subiectului: nu există perspectivă asupra lumii care să nu pornească de la subiectul atotputernic, înfipt bine în centrul universului, în
Darurile zeiţei Amaterasu by Roxana Ghiţă, Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Imaginative/1390_a_2632]
-
văd, eu pot, eu înțeleg, eu vreau, eu am iată tentaculele verbale care ne guvernează, sub diferite forme, și sunt singurele pe care noi le putem gândi sau imagina. De aceea confruntarea cu japoneza este resimțită ca un șoc. Enunțul japonez (și implicit judecata emisă astfel asupra lumii) nu este construit în jurul persoanei care asumă și rolul de subiect gramatical, ci în jurul unei stări de fapt, care se întâmplă cumva independent de subiect. Nu eu văd muntele Fuji, ci muntele Fuji
Darurile zeiţei Amaterasu by Roxana Ghiţă, Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Imaginative/1390_a_2632]
-
în raza sa de acțiune, și implicit de către mine, dacă intru în această categorie: Fuji-san ga mieru. Obiectele se dau vederii, vin spre subiect, se întâmplă pentru el, cel niciodată precis cunoscut, cel condamnat la o perpetuă imobilitate contemplativă. Subiectul japonez nu cunoaște decât pasivitatea în fața unei spontaneități a obiectelor care se desfășoară fără intervenția lui. Chiar și verbul a putea, fără de care nici o acțiune nu este posibil a fi gândită, dekiru, se descompune etimologic în a ieși și a veni
Darurile zeiţei Amaterasu by Roxana Ghiţă, Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Imaginative/1390_a_2632]
-
nefiind mai mult decât o localizare spațială unde ia formă această existență: carte există, eventual la mine, de cele mai multe ori însă umil adaos, simțit drept superfluu. Și nu: eu am o carte. Pe lângă această pasivitate fundamentală, caracterul imprecis al subiectului japonez face ca individul să nu poată fi niciodată în prim-plan: neavând prea mare importanță cine săvârșește acțiunea contemplației, un individ poate fi substituit altuia fără nici un fel de problemă. De pe aceste două coordonate psihice arhetipale se construiește poziția japoneză
Darurile zeiţei Amaterasu by Roxana Ghiţă, Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Imaginative/1390_a_2632]
-
japonez face ca individul să nu poată fi niciodată în prim-plan: neavând prea mare importanță cine săvârșește acțiunea contemplației, un individ poate fi substituit altuia fără nici un fel de problemă. De pe aceste două coordonate psihice arhetipale se construiește poziția japoneză față de celălalt. În situația de confruntare tipică, europeanul este unul singur, purtând pe umerii săi întreaga capacitate de făptuire, până într-acolo, încât cineva punea la temelia lumii fapta, ca esență a umanului. Faust poate, acționează și subjugă prin faptă
Darurile zeiţei Amaterasu by Roxana Ghiţă, Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Imaginative/1390_a_2632]