1,337 matches
-
a arătat în bibliografia anterioară (Cornilescu 2000; Alboiu 2002), atribuirea nominativului în poziție postverbală este liberă în română; din nou, motivația pentru deplasarea obligatorie a subiectului este greu de găsit. 2.3 Poziții de legitimare În derivarea complexelor verbale din maghiară și neerlandeză, Koopman și Szabolcsi (2000) formulează o ipoteză asemănătoare cu principiul propus mai sus de Laenzlinger și Soare (2004): "[w]e are led to assume that both arguments and adjuncts have their own licensing positions (to be notated as
[Corola-publishinghouse/Science/85002_a_85788]
-
fără corelație la interfață, proiectate doar pentru a identifica o poziție de extracție a dependenților interni care să asigure deplasarea verbului în maniera propusă de cele două autoare. Pe de altă parte, datele din română nu corespund cu datele din maghiară și neerlandeză analizate de Koopman și Szabolcsi (2000). În aceste limbi, nucleul verbal se organizează în "complexe verbale" care amalgamează centrele verbale (v. (21)) într-o manieră diferită de ceea ce se întâmplă în morfosintaxa verbului românesc (și romanic, de fapt
[Corola-publishinghouse/Science/85002_a_85788]
-
apariție și mai tarziu, preocuparea lui Ț. pentru surprinderea unor particularități dialectale, ceea ce are nu numai o semnificație folcloristica, ci și una lingvistică. Un glosar amplu dovedește bună cunoaștere a graiului popular din Maramureș și a unor termeni împrumutați din maghiară și germană. Colecția a fost un imbold pentru culegerile ce au urmat, iar unele balade i-au servit lui George Coșbuc că izvor de inspirație pentru Blăstăm de mama și Crăiasa Zânelor. Deși numele nu îi este menționat în carte
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290194_a_291523]
-
și dramaturgia lui Dumitru Radu Popescu. A realizat, de asemenea, versiuni în limba maghiară din proza lui Fănuș Neagu, Alecu Ivan Ghilia, a tălmăcit romanele Șoseaua Nordului de Eugen Barbu și Bărăgan de V. Em. Galan. A dat transpuneri în maghiară și din literatura română clasică: teatrul lui I. L. Caragiale (Năpasta), proza lui G. Topîrceanu și Ion Agârbiceanu. Traduceri: Alecu Ivan Ghilia, A döntés [Cuscrii], Târgu Mureș, 1959, Derengés [Ieșirea din Apocalips], București, 1961, Rekviem az élőkért [Recviem pentru vii], București
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287061_a_288390]
-
postul de bibliotecar-arhivar al Bibliotecii Academiei Române, iar din 1884 până la sfârșitul vieții a lucrat ca translator și bibliotecar pe lângă Marele Stat-Major. D. s-a afirmat, mai ales în studiile de istorie, prin erudiția sa (cunoștea elina, latina, germana, franceza, italiana, maghiara), lucrările lui impunând prin documentare riguroasă și soliditate a argumentării. Îndeosebi Revoluțiunea lui Horia în Transilvania și Ungaria (1884), premiată de Academia Română și rămasă multă vreme cea mai valoroasă și mai aprofundată reconstituire a evenimentelor, vădește un istoric cu un
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286733_a_288062]
-
egali, legați în primul rînd printr-un monarh comun. Cu toate că guvernul maghiar nu a acceptat această interpretare a aranjamentului, Croația beneficia realmente de un statut special în cadrul regatului Ungariei, avînd o largă autonomie. Ea avea o administrație separată de cea maghiară, iar adunarea nobililor croați deținea o mare autoritate. Trebuie să menționăm că cele trei regiuni locuite de croați și asociate în diverse perioade cu Regatul Triunic medieval, cu alte cuvinte Croația, Dalmația și teritoriul dintre Sava și Dunăre cunoscut sub
by Barbara Jelavich [Corola-publishinghouse/Science/961_a_2469]
-
ungare l-a ales pe Ferdinand, fratele lui Carol al V-lea, astfel încît, începînd din perioada aceasta, regii habsburgi domnesc asupra teritoriilor maghiare care nu se aflau sub administrație otomană. În ceea ce privește guvernul otoman, acesta a organizat majoritatea posesiunilor lui maghiare în districte administrative numite pașalîcuri. Transilvania și-a păstrat însă în mare măsură autonomia și avea să funcționeze pe viitor ca un stat aproape independent. Dar cariera lui Soliman nu s-a încheiat într-o atmosferă de triumf total. Cu toate că
by Barbara Jelavich [Corola-publishinghouse/Science/961_a_2469]
-
mica nobilime, atît cea veche cît și cea parvenue (parvenită n.t.) aveau tendința să strîngă rîndurile atunci cînd era vorba despre privilegiile lor fundamentale, cum erau controlul asupra țărănimii sau scutirea de impozite. În general, nobilimea, în special cea maghiară, avea o concepție vagă relativ la credința ei față de imperiu, cu excepția cazurilor cînd îi erau implicate direct interesele. Cel puțin în regiunile discutate aici, loialitatea nobililor avea drept prim obiectiv centrul provinciei lor, dietele din Croația, Ungaria și Transilvania, și "națiunea
by Barbara Jelavich [Corola-publishinghouse/Science/961_a_2469]
-
ei vorbind limba maghiară, și ar fi limitat desigur participarea lor la lucrările dietei ungare și deținerea de posturi oficiale în stat. Dieta comună din 1791 a stabilit menținerea latinei ca limbă a administrației, dar a fost de acord ca maghiara să constituie o materie școlară obligatorie în Ungaria propriu-zisă și facultativă în Croația și Slavonia. Situația din Slavonia Civilă era diferită în multe privințe de cea din Croația Civilă, care beneficia de mai multe privilegii și drepturi de administrare autonomă
by Barbara Jelavich [Corola-publishinghouse/Science/961_a_2469]
-
așteptat ca populația sîrbă să facă presiuni în vederea obținerii unui teritoriu special și a recunoașterii unei administrații laice. Chestiunea unei zone naționale era aproape imposibil de rezolvat. Aceasta putea fi constituită doar prin răpirea unor porțiuni din ținuturile croate și maghiare și deci în detrimentul acestor popoare. Recunoașterea unui guvern civil ridica probleme similare. În ciuda acestor diferențe, populația sîrbă prefera în general să colaboreze cu autoritatea centrală. Privilegiile sîrbilor depindeau de protecția asigurată de Viena. În lipsa acesteia, sîrbii ortodocși nu puteau înlătura
by Barbara Jelavich [Corola-publishinghouse/Science/961_a_2469]
-
lupte împotriva taxelor speciale din vreme de război necesare apărării imperiului și a recrutărilor, care îi privau de forța de muncă de care aveau atîta nevoie profitabilele lor domenii. În perioada aceasta a existat și o presiune permanentă în favoarea introducerii maghiarei ca limbă a administrației și a învățămîntului superior. Conflictele dintre habsburgi și Franța au dus la o lungă serie de înfrîngeri deprimante și nefavorabile încheierii tratatelor de pace. Aproape toate au dus la pierderi pentru teritoriul habsburgic, care implicau în
by Barbara Jelavich [Corola-publishinghouse/Science/961_a_2469]
-
bisericii catolice. Înainte de secolul al nouăsprezecelea, această unitate lingvistică facilita administrarea ținuturilor maghiare, latina fiind limba comună a politicii și culturii. Naționaliștii unguri au început însă să insiste acum asupra unei schimbări a situației. Ei doreau înlocuirea limbii latine cu maghiara în structurile guvernamentale și în sistemul de învățămînt. Atitudinea aceasta era o reacție împotriva folosirii limbii germane la Viena, dar nu constituia un sentiment împărtășit și de celelalte naționalități. Maghiara nu era o limbă răspîndită în lume, neputîndu-se compara în
by Barbara Jelavich [Corola-publishinghouse/Science/961_a_2469]
-
unei schimbări a situației. Ei doreau înlocuirea limbii latine cu maghiara în structurile guvernamentale și în sistemul de învățămînt. Atitudinea aceasta era o reacție împotriva folosirii limbii germane la Viena, dar nu constituia un sentiment împărtășit și de celelalte naționalități. Maghiara nu era o limbă răspîndită în lume, neputîndu-se compara în nici o privință cu latina relativ la orizonturile literare și culturale pe care le deschidea aceasta celor care o cunoșteau, și nici nu era vorbită în afara Ungariei. În plus, fiind o limbă
by Barbara Jelavich [Corola-publishinghouse/Science/961_a_2469]
-
ungare, care a fost convocată, pentru prima oară după sesiunea din 1811, abia în 1823. S-a întrunit și saborul ca să-și aleagă delegații la noua sesiune a acestui organism. Dieta a profitat de ocazie ca să ceară înlocuirea latinei cu maghiara ca limbă oficială. Întrucît aveau interesul să aibă control asupra autorității de la Viena, delegația Zagrebului a susținut această acțiune, ca și introducerea predării limbii maghiare în sistemul de învățămînt. Saborul a aprobat în 1827 și 1830 învățarea maghiarei ca obiect
by Barbara Jelavich [Corola-publishinghouse/Science/961_a_2469]
-
latinei cu maghiara ca limbă oficială. Întrucît aveau interesul să aibă control asupra autorității de la Viena, delegația Zagrebului a susținut această acțiune, ca și introducerea predării limbii maghiare în sistemul de învățămînt. Saborul a aprobat în 1827 și 1830 învățarea maghiarei ca obiect de studiu obligatoriu în școlile croate. Decizia aceasta lingvistică urma să devină principalul motiv al atacurilor opoziției naționale din Croația. Numărul membrilor acestei mișcări era relativ limitat. După cum am menționat, nobilimea nu prea era preocupată de problema națională
by Barbara Jelavich [Corola-publishinghouse/Science/961_a_2469]
-
lectură și societăți pentru propagarea ideilor mișcării. Din punct de vedere cultural și intelectual, Mișcarea Iliră a constituit un mare succes. Dialectul štokavian era folosit în școli și a devenit într-adevăr limba literară croată. "Ilira" putea deci concura cu maghiara. Activitatea lui Janko Drašković a fost și ea importantă pentru mișcare și pentru politica croată. Educat în Franța și activ în viața politică, Drašković s-a folosit de concepția iliră pentru afirmarea independenței Croației în cadrul monarhiei. El susținea reorganizarea imperiului
by Barbara Jelavich [Corola-publishinghouse/Science/961_a_2469]
-
imperiale și era stăpînă pe Transilvania. Conducătorii habsburgi nu puteau permite secesiunea ținuturilor maghiare. Avînd în vedere aceste pierderi, imperiul n-ar mai fi fost o mare putere. Cea mai reușită dintre mișcările revoluționare din imperiu era fără îndoială cea maghiară. Chiar dacă fusese în cele din urmă, ea a dus la instituirea unui veritabil guvern funcțional, avînd în frunte un conducător puternic, Lajos Kossuth, și dispunînd de o armată foarte eficientă. Odată ajuns la putere, regimul revoluționar a introdus un sistem
by Barbara Jelavich [Corola-publishinghouse/Science/961_a_2469]
-
Între timp, dieta de la Budapesta urma aceeași cale naționalistă. În vreme ce saborul urmărea lărgirea limitelor teritoriale aflate sub controlul lui, dieta dorea restrîngerea autorității croate doar la ținuturile recunoscute anterior ca fiind croate. În 1847, o altă lege a încercat impunerea maghiarei ca limbă folosită în structurile guvernamentale. Prevederile acesteia stabileau că latina putea fi folosită în Croația, dar toate tratativele cu Budapesta trebuiau fäcute în maghiară, care devenea totodată obiect de studiu obligatoriu în școli. Limba croată nu urma să fie
by Barbara Jelavich [Corola-publishinghouse/Science/961_a_2469]
-
la ținuturile recunoscute anterior ca fiind croate. În 1847, o altă lege a încercat impunerea maghiarei ca limbă folosită în structurile guvernamentale. Prevederile acesteia stabileau că latina putea fi folosită în Croația, dar toate tratativele cu Budapesta trebuiau fäcute în maghiară, care devenea totodată obiect de studiu obligatoriu în școli. Limba croată nu urma să fie utilizată în corespondența oficială dintre Zagreb și Budapesta. Saborul și dieta urmau deci direcții diametral opuse. Înaintea de izbucnirea revoluției, curtea încercase să păstreze un
by Barbara Jelavich [Corola-publishinghouse/Science/961_a_2469]
-
în fruntea clerului uniat, avea în cele din urmă să abandoneze mișcarea națională a românilor. În Transilvania, ca și în Croația, liderii maghiari au făcut din chestiunea limbii punctul central al programului lor național, susținînd în dietă înlocuirea latinei cu maghiara. Ei erau sprijiniți de deputații secui, dar cei sași erau împotrivă. Interesele germane erau amenințate de aceste pretenții în egală măsură ca și cele ale românilor. Sașii erau însă dezavantajați de faptul că doreau păstrarea intactă a structurii politice din
by Barbara Jelavich [Corola-publishinghouse/Science/961_a_2469]
-
caprele, căci virilitatea animalului e vestită Țapul cu patru coarne din Variaș aduce, după unii, semne ale sfârșitului lumii. Alții zic că e doar o curiozitate a naturii, cum sunt sute în jurul nostru. Cert e că familiei Cseresznyés (cireșar, în maghiară) din Variaș țapul Gheorghe i-aduce prosperitate. Animalul are o virilitate ieșită din comun, caprele „prind“ din prima montă și o atare împerechere înseamnă o sută de mii de lei în plus pentru bugetul familiei. Pe femei nu le suportă
Agenda2004-4-04-d () [Corola-journal/Journalistic/281977_a_283306]
-
romanică, desprinsă din latină, care seamănă cu italiana, spaniola, portugheza și franceza. Diferența este că româna s-a ‘rupt’ foarte timpuriu de celelalte limbi romanice, fiind izolată secole întregi. În această perioadă, limba română a căpătat puternice influențe slave și maghiare”, a declarat profesorul Martin Maiden. Profesorul spune că limba română este „o provocare interesantă” pentru lingviști. „Poate fi învățată fără dificultăți, dar prezintă și niște particularități care îi încântă pe lingviști”, a mai spus profesorul Maiden. Site-ul Universității Oxford
Limba română, predată la Oxford () [Corola-journal/Journalistic/80835_a_82160]
-
nu are nici o legătură cu ignoranța agresivă promovată de regimul comunist. Tânărul se poartă ca și cum i s-ar fi încredințat o misiune, extrem de importantă. Aflăm indirect, despre el, că știe de mic copil germana și franceza, că a învățat ulterior maghiara și engleza, că este inițiat în greaca veche și latină. Îl "vedem" însuflețit, deopotrivă, de o "vinovată" pasiune pentru literatură și de o adevărată fervoare mistică. Îl contemplăm - împreună cu septuagenarul Nicolae Balotă, care ne ghidează prin comentarii comprehensive și melancolice
Nicolae Balota, un erou al culturii by Alex. Ștefănescu () [Corola-journal/Journalistic/8518_a_9843]
-
ca și cum - vorba lui Faulkner - i-ai cere un clopoțel șarpelui cu clopoței, Funar știe să asculte doleanțele intelectualilor și nu se scumpește la tărâțe. Știu că nu foarte mulți clujeni s-au înghesuit, cu prilejul rușinosului, prostescului protest împotriva folosirii maghiarei în administrația locală, sub statuia cu aspect sexual a lui Avram Iancu. Știu că, exact ca la Târgu-Mureș în martie 1990, la Cluj au fost mai ales "români verzi" de prin localitățile împrejmuitoare - ba chiar și din orașe peremizate precum
Fecioara Nuți și păsăroiul Cristi by Mircea Mihăieș () [Corola-journal/Journalistic/16367_a_17692]
-
membrii grupurilor de tineret din municipiul de pe Bega. În cadrul programului se vor prezenta scenete și piese muzicale, având ca subiect Sărbătoarea Nașterii Domnului. În data de 21 decembrie, începând cu ora 17, elevii claselor cu limbă de predare română și maghiară ale Liceului romano-catolic „Gerhardinum“ își vor invita profesorii și colegii la o „Serbare de Crăciun“, organizată în sala festivă a liceului. Programul artistic cuprinde scurte scenete și cântece de Crăciun. l „Lumi Albe“, la „Salvați Copiii“ În data de 20
Agenda2005-51-05-general12 () [Corola-journal/Journalistic/284518_a_285847]