158,017 matches
-
de săptămâni, iar la naștere cântărea doar 700 de grame. Din cauza fragilității, medicii au ținut-o timp de trei luni și jumătate în incubator, iar la primele controale, familia a aflat de teribila boală de care suferea micuța. “Ne-a trimis doamna doctor la Cluj. I s-a făcut injecție cu avastin în ochișori. După o săptămână, după intervenție, ochișorii au mers spre rău. La maternitate, în Oradea, i-a făcut o intervenție cu laser, o fotocoagulare. După o săptămână ochișorul
Campania umanitara „Sta in puterea ta sa daruiesti lumina!” [Corola-blog/BlogPost/93799_a_95091]
-
chip tainic, fără niciun efort al nostru de a le câștiga”. Răspunsul la întrebarea „Cum ajunge să-L cunoască Sfanțul Ioan Botezătorul pe Hristos?”, îl găsim la Evanghelistul Ioan (În 1, 34), care reda mărturia Botezatorului: „Cel ce m-a trimis pe mine să botez cu apă, Acela mi-a spus: Peste care vei vedea Duhul pogorandu-Se și rămânând peste El, Acesta este Cel ce botează cu Duhul Sfânt. Și am văzut și mărturisit că El este Fiul lui Dumnezeu
Uniunea Ziariştilor Profesionişti [Corola-blog/BlogPost/93782_a_95074]
-
scris volume întregi, am o mie cinci sute de poezii scrise din care am publicat mai mult de jumătate. Acest aspect se întâmplă de când Domnul scrie cu mine și de când eu am sentimentul că mă confund cu cerul. El îmi trimite îngerașul să mă trezească în toiul nopții, iar eu exact ca un copil, mă ridic din pat și scriu ce mi se insuflă. Pot fi spuse diverse în urma acestei destăinuiri, eu nu fac decât să spun ce trăiesc, să judece
Uniunea Ziariştilor Profesionişti [Corola-blog/BlogPost/93745_a_95037]
-
măiastre/ Și în roșu foc aprins/ Drumul vieții dinadins./ Fiindcă El nemăsurate/ Viețile le-a scris pe toate/Și cu verde Paradis/ Pentru cel mai pașnic vis./ El m-a scris din veșnicie/ Cu a vieții armonie/ Și m-a trimis pe pământ/ Să descopăr cine sunt./ Că sunt om pe jumătate,/ Dar cu Tatăl sunt de toate/Sunt și înger pe pământ,/ Dar și-n ceruri în Cuvânt./ El m-a scris, El mă citește/ Și cu inima cinstește/Lutul
Uniunea Ziariştilor Profesionişti [Corola-blog/BlogPost/93745_a_95037]
-
deși de cele mai dese ori subiectele sunt dure, răscolitoare, departe de a ne oferi relaxări efemere”. Sărind peste alte detalii - care acoperă două dintre cele patru pagini și jumătate, cât însumează portretul Doinei Cernica -, reținem că aceasta i-a trimis Mariei Toacă, în ultimele mai bine de două decenii, cele mai importante și mai frumoase cărți, pentru biblioteca personală, prin cunoscuți ori aduse de Doina personal ,,în vizitele ei fulger”: ,,Oricât am stăruit, n-am reușit s-o țin în
Dan LUPESCU despre… Dulce de Suceava. Amar de Cernăuţi de Doina CERNICA amp; Maria TOACĂ [Corola-blog/BlogPost/93612_a_94904]
-
dar și prin atitudinea ostilă adoptată de puzderia de „ziariști”, „comentatori” și alțivorbitori de ocazie au condus inevitabil la o atitudine rezervată, de așteptare, de neimplicare deplină a sistemului informativ.Rapoartele informative - buletinele informative cu privire la principalele evenimente - întocmite zilnic și trimise conducerii politice a țării, în primul rând Președintelui, erau stufoase, conțineau multe generalități și mai puțin ceea ce este specific unui serviciu secret de informații. Întrucât domnul profesor Măgureanu îmi dăduse de la început și sarcina să văd aceste rapoarte și să
Uniunea Ziariştilor Profesionişti [Corola-blog/BlogPost/93758_a_95050]
-
313 fusese dat edictul de la Milano ( guvernator era Licinius) prin care era recunoscut cultul creștin pe întinsul Imperiului, în vremea Împătatului Constantin Cel Mare. Crăciunul este sărbătoarea în jurul căreia gravitează o multitudine de cântări - colinde, urări și tradiții specifice, care trimit spre vremuri demult apuse, dar care se regăsesc, surprinzător, în contemporaneitate. În folclorul românesc Colindatul de Crăciun este cel mai important ciclu sărbătoresc popular tradițional, cel mai bogat și colorat prilej de manifestări spiritual - artistice. Sărbătoarea începe cu o zi
TRADIȚII, OBICEIURI, DATINI la români. [Corola-blog/BlogPost/93788_a_95080]
-
zarea din care privim personalitatea magnifică a lui Mihai Eminescu, s-ar cuveni să menționăm că experți în științele paranormale - pentru care Academia de la Moscova a înființat un institutut de cercetări încă din 1905! - îl consideră un desemnat astral, un trimis dintr-o altă dimensiune, superioară, aceea numită Planul Divin. Regretatul scriitor bucovinean și parapsiholog Ion Țugui aprecia (în cartea-dialog Despre lumea în care trăim și murim, publicată de Emilian Mirea la Editura Autograf MJM din Craiova, 2012) drept o bonificație
Epilog deschis EMINESCU – Românul Absolut [Corola-blog/BlogPost/93779_a_95071]
-
final, care ar fi fost ca o „cheie”, în fond, și un mijloc de verificare. N-am descoperit acea listă, presupun existența ei, și fac sugestii de reconstituire în consecință. Un procedeu oarecum asemănător am surprins la C. Botez, care trimitea la tipografie fragmente din ediția sa, indicând locul fiecărei piese pe formatul cărții, cu numărul paginii etc. Consider că e posibil ca Eminescu să fi colaborat cu Stabilimentul grafic Socec & Teclu, care se afla pe strada Berzei, lângă intrarea în
Cu Nicolae Georgescu despre reeditarea antumelor lui Eminescu [Corola-blog/BlogPost/93768_a_95060]
-
și ediția I Maiorescu. Îmi permit să citez începutul: „Un caiet cu poeziile de începător ale lui Ion Pillat ajunsese în 1911, prin intermediul unei nepoate a criticului, în mîinile lui Maiorescu. Acesta din urmă «citește versurile, le păstrează și îmi trimite vorbă prin nepoată-sa să mă prezint la dînsul ca să le discutăm împreună»”. Surpriza tînărului, în cursul vizitei din strada Mercur, a fost să-și revadă stihurile înțesate de corecturi, iar pe unele din ele schimbate complet. „Ca să-mi liniștească
Cu Nicolae Georgescu despre reeditarea antumelor lui Eminescu [Corola-blog/BlogPost/93768_a_95060]
-
Octav Minar în cartea ”Eminescu povestind copiilor”15 ( Ediția I, Socec & co, București, 1928), conținând povești prelucrate de Mihai Eminescu în 1885 (12 august-12 septembrie), în perioada în care se afla internat la Odesa, pentru tratament. Aceste povești au fost trimise prietenului său prof. Novleanu, la Iași, în vederea publicării. În ediția a doua a cărții, Octav Minar adaugă o poveste, purtând numele ”Comoara misterioasă”, atribuită lui Eminescu, despre care editorul spune că este o prelucrare după povestirea ”Gold Bug” (”Cărăbușul de
În jurul unei traduceri eminesciene din Samuel Langhorne Clemens [Corola-blog/BlogPost/93816_a_95108]
-
cuvinte), omițându-se din varianta scriitorului american faza substituției literelor prin cifre. S-a spus despre Octav Minar că este un editor lipsit de credibilitate, astfel încât criticii literari au ocolit aceste creații. Numai că, ulterior, s-a publicat o scrisoare trimisă de Eminescu profesorului P. Novleanu, cea de-a opta, pe care o reproducem 17, din care rezultă că Eminescu îi amintește prietenului său de la Iași intenția de a publica, împreună cu Ion Creangă, câteva povești, traduse din Pușkin, la care să
În jurul unei traduceri eminesciene din Samuel Langhorne Clemens [Corola-blog/BlogPost/93816_a_95108]
-
câteva povești, traduse din Pușkin, la care să se adauge și alte trei creații -”Povestea indiană,,,,,Nuca, măgarul și cârja,,, inclusiv prelucrarea textului lui Edgar Allan Poe: ,,Dragă Novlene, Nu știu dacă ai primit și ai predat lui Creangă traducerile trimise de mine: ,,Cucoșul de aur”, ,,Povestea despre împăratul Saltan”, ,, Povestea despre împărăteasa moartă și despre șapte frați viteji”, ,, Povestea despre un pescar și un peștișor”, ,, Povestea despre un popă și lucrătorul lui”, ,,Balada” (corect „Balda”)- pentru a vedea dacă sunt
În jurul unei traduceri eminesciene din Samuel Langhorne Clemens [Corola-blog/BlogPost/93816_a_95108]
-
reviste americane. Date recente aduc alte dovezi în sprijinul ipotezei că Eminescu a tradus din Mark Twain. R. Kent Rasmussen,25 biograful și editorul operei lui Mark Twain, a publicat în anul 2013 o selecție de aproape 200 de scrisori trimise din lumea întreagă de înfocați admiratori ai marelui scriitor american 26. Printre misivele incluse în această culegere se află și o scrisoare de la un tânăr din Bacău, trimisă la aproape un deceniu de la moartea marelui nostru poet, în care acesta
În jurul unei traduceri eminesciene din Samuel Langhorne Clemens [Corola-blog/BlogPost/93816_a_95108]
-
a publicat în anul 2013 o selecție de aproape 200 de scrisori trimise din lumea întreagă de înfocați admiratori ai marelui scriitor american 26. Printre misivele incluse în această culegere se află și o scrisoare de la un tânăr din Bacău, trimisă la aproape un deceniu de la moartea marelui nostru poet, în care acesta îi dezvăluie scriitorului american faptul că Eminescu i-a tradus o schiță și, pentru a fi mai convingător, expeditorul băcăuan, nimeni altul decât D.D. Pătrășcanu 27, îi trimite
În jurul unei traduceri eminesciene din Samuel Langhorne Clemens [Corola-blog/BlogPost/93816_a_95108]
-
trimisă la aproape un deceniu de la moartea marelui nostru poet, în care acesta îi dezvăluie scriitorului american faptul că Eminescu i-a tradus o schiță și, pentru a fi mai convingător, expeditorul băcăuan, nimeni altul decât D.D. Pătrășcanu 27, îi trimite chiar și ziarul unde a fost publicată această traducere a lui Eminescu, sub titlul ”Obsesiune”. Astfel, la 15 februarie 1900, un cititor curajos, care semna ”Al dumneavoastră admirator, D.D. Pătrășcan, Bacău, România, Europa”, trimitea o scrisoare ”Ilustrului domn” Mark Twain
În jurul unei traduceri eminesciene din Samuel Langhorne Clemens [Corola-blog/BlogPost/93816_a_95108]
-
altul decât D.D. Pătrășcanu 27, îi trimite chiar și ziarul unde a fost publicată această traducere a lui Eminescu, sub titlul ”Obsesiune”. Astfel, la 15 februarie 1900, un cititor curajos, care semna ”Al dumneavoastră admirator, D.D. Pătrășcan, Bacău, România, Europa”, trimitea o scrisoare ”Ilustrului domn” Mark Twain, în limba franceză, mărturisindu-i că a învățat limba engleză, fiind printre puținii cunoscători ai acestei limbi în România, pentru a putea citi în original lucările scriitorului. Inițial, opera acestuia îi era accesibilă tânărului
În jurul unei traduceri eminesciene din Samuel Langhorne Clemens [Corola-blog/BlogPost/93816_a_95108]
-
accesibilă tânărului băcăuan prin intermediul unor traduceri în limba germană, iar apoi prin lectura în original. Cum însă cărțile în limba engleză erau scumpe, D.D. Pătrășcanu s-a hotorât să îi scrie personal lui Mark Twain, cu rugămintea de a-i trimite câteva dintre lucrările sale. În continuare, D.D. Pătrășcanu îi comunică: În interiorul acestui plic, am onoarea să vă trimit, numai pentru curiozitatea Dvs., unul dintre ziarele noastre literare, în care veți găsi ”Obsesia” Dvs. Această traducere a fost făcută de cel
În jurul unei traduceri eminesciene din Samuel Langhorne Clemens [Corola-blog/BlogPost/93816_a_95108]
-
în limba engleză erau scumpe, D.D. Pătrășcanu s-a hotorât să îi scrie personal lui Mark Twain, cu rugămintea de a-i trimite câteva dintre lucrările sale. În continuare, D.D. Pătrășcanu îi comunică: În interiorul acestui plic, am onoarea să vă trimit, numai pentru curiozitatea Dvs., unul dintre ziarele noastre literare, în care veți găsi ”Obsesia” Dvs. Această traducere a fost făcută de cel mai mare poet al nostru, Mihai Eminescu, care a murit acum câțiva ani.”28 Pasajul de mai sus
În jurul unei traduceri eminesciene din Samuel Langhorne Clemens [Corola-blog/BlogPost/93816_a_95108]
-
editorul), astfel încât, la data de 27 aprilie 1900, D.D. Pătrășcanu expediază o nouă corespondență pe adresa lui Mark Twain, mărturisindu-i că ”ziua în care a primit scrisoarea scriitorului american a fost cea mai fericită din viața sa. ” Totodată, el trimite scriitorului o cămașă ”în stil național românesc”, realizată de soția sa. Importanța acestui amănunt biografic este următoarea: prin intermediul scrisorii amintite, scriitorul Mark Twain a aflat că marele nostru poet Mihai Eminescu i-a tradus, cu titlul ” Obsesie”, o lucrare de-
În jurul unei traduceri eminesciene din Samuel Langhorne Clemens [Corola-blog/BlogPost/93816_a_95108]
-
fi anunțați în cadrul Galei Premiilor “Drepturile Copilului”, care va avea loc în data de 12 decembrie a.c. Pentru înscrierea în concurs, candidații - jurnaliști din presa scrisă, audiovizuală sau online, angajați ai unei organizații de presă sau jurnaliști freelance - trebuie să trimită un dosar care să cuprindă: descrierea campaniei (maxim 150 de cuvinte), titlurile materialelor publicate (cu link-uri, acolo unde este cazul) și trei materiale publicate în cadrul acelei campanii (cu link-uri, acolo unde este cazul). Selecția va fi realizată de
Uniunea Ziariştilor Profesionişti [Corola-blog/BlogPost/93877_a_95169]
-
profesională de minim 2 ani. Dosarul de înscriere trebuie să conțină: formular de înscriere (disponibil pe www.freedomhouse.ro) două anchete publicate plan de anchetă și buget Data limită de depunere a dosarelor este 23 noiembrie 2012 (inclusiv). Înscrierile se trimit pe mail, la adresa freedomhouse[at]freedomhouse.ro, cu mențiunea „pentru Programul <<Grants for Investigative Journalism>>” în subiectul mesajului. Preselecția candidaților se va face pe baza dosarului de înscriere, iar selecția pe baza unui interviu. Pentru transmiterea dosarelor și pentru informații
Fundaţia Freedom House România lansează iniţiativa „Grants for Investigative Journalism” [Corola-blog/BlogPost/93878_a_95170]
-
născut și crescut în România însă. Colaboratorii noștri din Grecia sunt puțini, dar aleși cu foarte multă grijă. În paginile ziarului nostru publică prof. dr. în Sociologie Monica Săvulescu Voudouri. De asemenea, promovăm dialogul deschis cu cititorii, astfel încât cei care trimit spre acceptare articole, reportaje sau poezii sunt publicați, în măsura în care creația lor se ridică la nivelul ziarului. Din România avem constant reportaje de la Loredana Dascălu și, de asemenea, în paginile noastre am găzduit semnături de prestigiu din mass-media românească sau reprezentanți
Uniunea Ziariştilor Profesionişti [Corola-blog/BlogPost/93869_a_95161]
-
Dr. și poet Dumitru Ichim din Kitchener, Ontario, Israel sau până la comunitatea albaneză din New York și reprezentată în România de poetul și traducătorul Baki Ymeri, până la artiști. Și fiindcă vorbim de artiști, Muguraș Maria Petrescu a dat citire unui mesaj trimis pe 24 ianuarie 2013 de artista bănățeancă Lia Lungu, care locuiește la New York: ,,Dragi prieteni, Vă doresc să aveți o seară literară sublimă. Să bucurați auditoriul prin prezența voastră fizică cât și cea a dimnesiunii pentru care ați fost aleși
UZPR şi-a prezentat jurnaliştii scriitori, la Reşiţa [Corola-blog/BlogPost/93852_a_95144]
-
Japonia. Nu aveam niciun ajutor, a fost cea mai nefericită perioadă din viața mea. Și atunci mi-am spus să fac xilogravuri. A fost un album tipărit la o mare editură japoneză. - Lucrările dumneavoastră par mai mult europene, unele mă trimit de pildă la Matisse... - Am fost atinsă de spiritualitatea lui prin culoare. A fost de mare spiritualitate și s-a exprimat cu atâta simplitate, încât nu pot decât să vă mulțumesc pentru că v-ați gândit la el, văzându-mi lucrările
Interviu cu parfum japonez: „Când am intrat în biserici, am început să plâng” [Corola-blog/BlogPost/93885_a_95177]