1,034 matches
-
un deceniu mai târziu 764. În noua Constituție adoptată În 1997 au fost abrogate discriminările la adresa populației indiene. Câștigarea alegerilor parlamentare de liderul indian al Partidului Laburist, Mahendra Chaudhry, provoacă o nouă lovitură de stat În 2000, din partea naționaliștilor fijieni, zvârlind țara Într-o puternică criză politică mai bine de un an. Armata preia putere, Constituția din 1997 este abrogată, se formează un guvern de tranziție civil. În septembrie 2001, alegerile parlamentare impun un premier naționalist, Laisenia Qarase 765. Insulele Fiji
Asaltul tigrilor by Oltea Răşcanu Gramaticu () [Corola-publishinghouse/Science/320_a_1259]
-
capul Între picioare și mâini, conform vechilor tradiții ancestrale. Alegerea locului se făcea de către șamani și conducerea obștei sătești, dacă fusese un om respectat, sicriul era pus mai În față, dacă era desconsiderat pentru faptele sale de comunitate, sicriul era zvârlit cât mai jos, pentru a nu se amesteca spiritele bune cu cele rele. Se Întâmpla ca nici membrii aceleiași familii să fie Îngropați În același loc. Recent, În urma unui cutremur, o parte dintre sicrie s-au prăvălit la vale sau
Asaltul tigrilor by Oltea Răşcanu Gramaticu () [Corola-publishinghouse/Science/320_a_1259]
-
bărbăția-mi într-atît, Ca aste lacrimi, izbucnindu-mi far' să vreau, Te-nvrednicesc lor. Vifor asupra-ți, cețuri! Rănile vii din părintesc blestem Străpungă-ți orice simt. Bătrîni, proști ochi, De plîngeți iar de-aceasta, am să vă smulg Și zvîrl cu apă care-o revărsați Să înmuiați țarina. Ce-am ajuns! Așa să fie. Am o altă față, Ce-i, sigur, blîndă, mîngîioasa. Cînd Va ști de tine-acestea,-n unghii-ți va Sfîșia lupeasca față. Vei vedea Că-mi reiau
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
a privit sumbru, m-a împuns cu limba ei Că cea de șarpe, -n inima adînc. Toate-adunate-n ceruri, răzbunări Să-i cadă-n capu-ingrat! Lovește-i oasele, Aer infect, cu-nțepenire! CORNWALL: Pfui, șir, pfui! LEAR: Fulgere iuți, foc orbitor zvîrliți În ochii-i trufași; i-otrăviți frum'sețea, Cețuri de mlaștini, ce se-absorb de soare, Pentru-a cădea și-a-i nimici trufia! REGAN: O, zei slăviți! Așa ai să-mi urezi Și mie-atunci cînd furia te-o prinde
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
lovirea crîncenei furtuni, Cum capul gol și coastele ieșite, Zdrențele rupte, găurite v-apără De vremuiri că asta? O, m-am îngrijit Mult prea puțin de astă. Ia-ți leac, pompă: Expune-te, sa simti ce nevoiașii simt, Să poți zvîrli tot ce-i prisos spre ei Și cerul să-l arăți mai drept. EDGAR (dinăuntru): Un stînjen jumate! Un stînjen jumate! Bietul Tom! BUFONUL (Ieșind în fugă din bordei): Nu intră, unchiule, e-un duh aici, ajutor, ajutor! KENT: Dă-
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
fericiți pe el! REGAN: Zvîrliți-l, hai, pe porți, și să-și miroase Drumul spre Dover. (Un slujitor iese cu Gloucester) Cum te simți? Ești palid. CORNWALL: Am fost rănit. Vino cu mine, doamnă. Afară da mișelul orb! (Arătînd trupul Slujitorului) Zvîrliți ast sclav Pe bălegar. Regan, pierd sînge mult. Și-s la netimp rănit. Dă-mi brațul. (Iese Cornwall, condus de Regan) SLUJITORUL 2: Nu-mi va păsa de răul care-l fac, Dacă-acest om prosperă. SLUJITORUL 3: Ea de trăiește
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
see your way. GLOUCESTER: I have no way and therefore want no eyes; ACTUL IV SCENĂ 1 (Pîrloaga. Intra Edgar) EDGAR: Mai bine-așa, si sa te știi-n dispreț, Decît și în dispreț și lingușit. Cel mai de jos, zvîrlit de soarta lucru, -N speranță-i încă, nu trăiește-n frică: Schimbarea cea de plîns e din mai bine; Ce-i cel mai rău se-ntoarce-n rîs. Deci, bun venit, Tu aer insubstanțial ce-mbrățișez! Nenorocitul ce-ai suflat
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
Edmund? Nu puteai Să-i duci poruncile verbal? Probabil, Ceva ce, nu stiu te-oi iubi nespus, Lasă să-i rup pecetea. OSWALD: Doamna, măi degrabă-aș... REGAN: Știu că stăpîna-ți nu-și iubește soțul, Sînt sigură; ultima dată-aici Zvîrlea ocheade și priviri cu tîlc Lui Edmund. Știu că tu-i ești confident. OSWALD: Eu, doamna? REGAN: Vorbesc cu chibzuința: -i ești, o știu, Așa că dau-ți sfat, ia notă de-asta. Soțul mi-e mort; eu și-Edmund ne-am
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
gata Să dovedească-n inima, cărei vorbesc, Ca minți! EDMUND: Prudent ar fi de nume să te-ntreb, Dar fiindcă te-arăți mîndru și războinic Și vorba-ți are suflul bunei-creșteri, Tot ce precaut aș putea pretinde Prin legi cavalerești, zvîrl cu dispreț; Ți-arunc trădările-ndărăt pe cap, Minciună infernală-n inima ți-o vir; Dar fiindcă trec pe-alături nerănind, Aceasta spadă-ndat le-o face drum, Unde-or rămîne-n veci. Trompeți, vorbiți! (Trompete. Ei se bat. Edmund cade.) ALBANY
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]