12,677 matches
-
de control al tutunului la nivel regional și mondial; (b) să stabilească în mod progresiv și să mențină o bază de date actualizată referitoare la programele de supraveghere naționale, în conformitate cu alineatul (3) litera (a) din prezentul articol și (c) să coopereze cu organizațiile internaționale competente pentru a pune treptat în funcțiune și a menține un sistem mondial responsabil cu colectarea și diseminarea constantă a informațiilor privind producția de tutun, fabricarea produselor din tutun și activitățile industriei tutunului care au impact asupra
22004A0615_01-ro () [Corola-website/Law/291993_a_293322]
-
un sistem mondial responsabil cu colectarea și diseminarea constantă a informațiilor privind producția de tutun, fabricarea produselor din tutun și activitățile industriei tutunului care au impact asupra convenției sau asupra activităților naționale de control al tutunului. (5) Părțile trebuie să coopereze în cadrul organizațiilor interguvernamentale internaționale și regionale și al instituțiilor financiare și de dezvoltare ale căror membre sunt, pentru a promova și încuraja furnizarea de resurse tehnice și financiare către secretariat în scopul de a ajuta țările în curs de dezvoltare
22004A0615_01-ro () [Corola-website/Law/291993_a_293322]
-
în temeiul convenției sunt reglementate de dreptul național cu privire la confidențialitatea și viața privată. Părțile protejează, astfel cum au convenit, orice informație confidențială care este schimbată. Articolul 22 Cooperarea în domeniul științific, tehnic și juridic și furnizarea expertizei necesare (1) Părțile cooperează, în mod direct sau prin intermediul organismelor internaționale competente, pentru a-și consolida capacitatea de a respecta obligațiile care le revin în temeiul convenției, ținând seama de nevoile țărilor în curs de dezvoltare și ale țărilor cu o economie în tranziție
22004A0615_01-ro () [Corola-website/Law/291993_a_293322]
-
urmărească obținerea eficienței și a durabilității. (2) Părțile recunosc necesitatea unei atenții și cooperări sporite în domenii precum controlul drogurilor și al SIDA, luând în considerare activitățile întreprinse în această privință de organismele internaționale. Părțile afirmă că sunt hotărâte să coopereze pentru prevenirea, monitorizarea și reducerea SIDA și a utilizării substanțelor stupefiante, în special prin consolidarea capacităților de intervenție a serviciilor de sănătate și prin acordarea de sprijin pentru programele cheie de educație în domeniul sănătății. Articolul 5 Cooperarea în domeniul
22004A1223_03-ro () [Corola-website/Law/292024_a_293353]
-
Articolul 5 Cooperarea în domeniul mediului înconjurător (1) Părțile recunosc necesitatea de a considera protecția mediului ca parte integrantă a cooperării economice și a cooperării pentru dezvoltare. Părțile subliniază, de asemenea, importanța problemelor de mediu și dorința lor de a coopera pentru protejarea și îmbunătățirea mediului, punând accent pe poluarea apei, a solului și a aerului, pe eroziune, despădurire și gestionarea durabilă a resurselor naturale, luând în considerare activitatea desfășurată de autoritățile internaționale. O atenție deosebită se va acorda următoarelor acțiuni
22004A1223_03-ro () [Corola-website/Law/292024_a_293353]
-
promoveze cooperarea economică în interesul lor reciproc. Părțile stabilesc împreună, spre avantajul lor reciproc și în limitele competențelor lor respective, o strategie de cooperare pentru stabilirea domeniilor și a priorităților programelor și activităților de cooperare economică. (2) Părțile convin să coopereze în următoarele domenii vaste pentru: (a) dezvoltarea unui mediu economic creativ și concurențial în Pakistan prin facilitarea utilizării know-how-ului și a tehnologiei comunitare, în special în ceea ce privește proiectarea, ambalarea, standardele, inclusiv standardele privind consumatorii și mediul înconjurător, materialele și produsele noi
22004A1223_03-ro () [Corola-website/Law/292024_a_293353]
-
sursele de capital pentru a încuraja proiectele și activitățile care promovează cooperarea între întreprinderi, în special crearea de asociații în participațiune, subcontractarea, transferurile de tehnologie, licențele, cercetarea aplicată și francizele. Articolul 8 Agricultură, creșterea animalelor și pescuit Părțile acceptă să coopereze și să dezvolte agricultura, creșterea animalelor și pescuitul și se angajează să analizeze posibilitatea de a crea asociații în participațiune pentru prelucrarea produselor alimentare, de a crește posibilitățile de comerț și de a colabora la cercetarea în agricultură. Articolul 9
22004A1223_03-ro () [Corola-website/Law/292024_a_293353]
-
creșterea animalelor și pescuitul și se angajează să analizeze posibilitatea de a crea asociații în participațiune pentru prelucrarea produselor alimentare, de a crește posibilitățile de comerț și de a colabora la cercetarea în agricultură. Articolul 9 Turism Părțile acceptă să coopereze în domeniul turismului prin măsuri specifice, precum schimbul de informații, elaborarea de studii și programe de formare și promovarea investițiilor și a asociațiilor în participațiune în industriile sectorului turistic. Articolul 10 Energie Părțile recunosc importanța sectorului energetic pentru dezvoltarea economică
22004A1223_03-ro () [Corola-website/Law/292024_a_293353]
-
în special în domeniul mediului, al informaticii, al telecomunicațiilor, al tehnologiilor spațiale, al biotehnologiei și al biologiei marine. Articolul 13 Produși chimici precursori și spălarea banilor (1) În conformitate cu competențele lor respective și cu dispozițiile legale în vigoare, părțile convin să coopereze pentru a preveni deturnarea produșilor chimici precursori. Părțile convin, în același timp, asupra necesității de a depune toate eforturile pentru a preveni spălarea banilor. (2) Ambele părți au în vedere măsuri speciale împotriva cultivării, a producerii și a comercializării ilicite
22004A1223_03-ro () [Corola-website/Law/292024_a_293353]
-
susțină promovarea respectivelor standarde și discuțiile între secretariatele OMC și OIM. Comunitatea acordă asistență programelor, inclusiv celor lansate de OIM, pentru a susține eforturile Pakistanului în această materie. Articolul 15 Informația, cultura și comunicațiile În limitele competențelor lor respective, părțile cooperează în domeniul informației, culturii și comunicațiilor atât pentru a îmbunătăți înțelegerea reciprocă, cât și pentru a consolida legăturile existente între ele, inclusiv, printre altele, prin realizarea de studii și furnizarea de asistență tehnică pentru conservarea patrimoniului cultural. Părțile recunosc, totodată
22004A1223_03-ro () [Corola-website/Law/292024_a_293353]
-
intrării în vigoare a prezentului acord, un nivel de protecție similar celui care există în Comunitate, inclusiv mijloacele prevăzute pentru a asigura respectarea acestor drepturi. Articolul 16 [APC Tadjikistan: articolul 42] Cooperarea în domeniul comerțului cu mărfuri și servicii Părțile cooperează în vederea asigurării conformității comerțului internațional al Republicii Tadjikistan cu normele OMC. Comunitatea furnizează Republicii Tadjikistan asistența tehnică necesară în acest scop. Această cooperare se referă în special la domeniile specifice care au un raport direct cu facilitarea comerțului, îndeosebi în vederea
22004A1116_01-ro () [Corola-website/Law/292010_a_293339]
-
condițiile de aderare la această organizație. Este vorba în special de: - formularea unei politici în ceea ce privește comerțul și problemele referitoare la comerț, în special plățile și mecanismele de compensare; - elaborarea legislației corespunzătoare. Articolul 17 [APC Tadjikistan: articolul 45] Achiziții publice Părțile cooperează pentru a promova o concurență deschisă în adjudecarea unor bunuri și servicii, în special prin intermediul cererilor de ofertă. Articolul 18 [APC Tadjikistan: articolul 46] Cooperarea în domeniul standardelor și al evaluării conformității (1) Cooperarea între părți vizează încurajarea armonizării cu
22004A1116_01-ro () [Corola-website/Law/292010_a_293339]
-
1) Cooperarea între părți vizează încurajarea armonizării cu criteriile, principiile și orientările internaționale în ceea ce privește metrologia, standardele și evaluarea conformității, facilitarea recunoașterii reciproce în domeniul evaluării conformității, precum și îmbunătățirea calităților produselor tadjice. (2) În acest scop, părțile fac eforturi pentru a coopera în cadrul unor proiecte de asistență tehnică privind: - promovarea unei cooperări corespunzătoare cu organizațiile și instituțiile specializate în aceste domenii; - promovarea utilizării normelor tehnice ale Comunității și aplicarea standardelor și a procedurilor europene de evaluare a conformității; - favorizarea împărtășirii experienței și
22004A1116_01-ro () [Corola-website/Law/292010_a_293339]
-
Cooperarea în domeniul statistic Cooperarea în acest domeniu are în vedere constituirea unui sistem statistic eficient, destinat să furnizeze statisticile fiabile, necesare susținerii și supravegherii procesului de reforme socio-economice, și să contribuie la dezvoltarea întreprinderii private în Republica Tadjikistan. Părțile cooperează în special în următoarele domenii: - adaptarea sistemului statistic tadjik la metodele, standardele și clasificările internaționale; - schimbul de informații statistice; - furnizarea de informații statistice macroeconomice și microeconomice necesare punerii în aplicare și gestionării reformelor economice. Comunitatea acordă Republicii Tadjikistan asistență tehnică
22004A1116_01-ro () [Corola-website/Law/292010_a_293339]
-
Liechtenstein Republica Cehă salută încheierea acordului dintre țările candidate și membrii Spațiului Economic European, pe care îl consideră un pas important în depășirea fostei divizări a Europei, precum și spre continuarea dezvoltării sale politice și economice. Republica Cehă este pregătită să coopereze în cadrul Spațiului Economic European cu toate statele membre, inclusiv cu Principatul Liechtenstein. Încă de la constituirea sa, Republica Cehă a demonstrat un interes vădit în stabilirea de relații diplomatice cu Principatul Liechtenstein. Încă din anul 1992, Republica Cehă a adresat guvernelor
22004A0429_03-ro () [Corola-website/Law/291983_a_293312]
-
pentru alimentație și agricultură; (d) să promoveze conservarea in situ a speciilor sălbatice înrudite cu plantele cultivate și a speciilor sălbatice pentru producția alimentară, inclusiv în zonele protejate, prin susținerea, în special, a eforturilor comunităților locale și autohtone; (e) să coopereze în vederea promovării aplicării unui sistem eficient și durabil de conservare ex situ, acordând toată atenția necesară necesității documentării, a caracterizării, a regenerării și a evaluării adecvate, precum și să promoveze elaborarea și transferul de tehnologii adecvate în acest sens pentru îmbunătățirea
22004A1223_02-ro () [Corola-website/Law/292023_a_293352]
-
reglementărilor privind vânzarea soiurilor și distribuția semințelor. Articolul 7 Angajamente naționale și cooperare internațională 7.1. Fiecare parte contractantă încorporează, după caz, în politicile și programele sale agricole și de dezvoltare rurală, activitățile menționate la articolele 5 și 6 și cooperează cu celelalte părți contractante, direct sau prin intermediul FAO și al altor organizații internaționale competente, în domeniile conservării și utilizării durabile a resurselor fitogenetice pentru alimentație și agricultură. 7.2. Cooperarea internațională are ca obiectiv, în special: (a) stabilirea sau consolidarea
22004A1223_02-ro () [Corola-website/Law/292023_a_293352]
-
după caz, toate instituțiile pertinente, instituțiile guvernamentale, private, neguvernamentale, institutele de cercetare sau de selecție sau alte instituții să participe la rețelele internaționale. Articolul 17 Sistemul mondial de informare privind resursele fitogenetice pentru alimentație și agricultură 17.1.Părțile contractante cooperează în scopul dezvoltării și al consolidării unui sistem mondial de informare care să faciliteze schimburile de informații, pe baza unor sisteme de informare existente, privind chestiuni științifice, tehnice și de mediu legate de resursele fitogenetice pentru alimentație și agricultură, ținând
22004A1223_02-ro () [Corola-website/Law/292023_a_293352]
-
menținerea eficientă a resurselor fitogenetice pentru alimentație și agricultură, trebuie să se declanșeze o alertă rapidă în scopul protejării materialului genetic. 17.3. Pentru a facilita actualizarea planului de acțiune mondial cu evoluție continuă menționat la articolul 14, părțile contractante cooperează cu Comisia pentru resurse fitogenetice pentru alimentație și agricultură a FAO în cadrul reevaluării periodice efectuate de aceasta privind starea resurselor fitogenetice pentru alimentație și agricultură din lume. PARTEA VI DISPOZIȚII FINANCIARE Articolul 18 Resurse financiare 18.1. Părțile contractante se
22004A1223_02-ro () [Corola-website/Law/292023_a_293352]
-
director în termen de șaizeci de zile de la adoptarea lor; (b) informațiile primite de la părțile contractante în conformitate cu dispozițiile prezentului tratat. 20.4. Secretarul furnizează documentația pentru sesiunile organismului director în cele șase limbi ale Organizației Națiunilor Unite. 20.5. Secretarul cooperează cu celelalte organizații și organe create prin tratate, în special cu secretariatul Convenției privind diversitatea biologică, în vederea realizării obiectivelor prezentului tratat. Articolul 21 Aplicare La prima sa reuniune, organismul director examinează și adoptă proceduri de cooperare eficiente și mecanisme operaționale
22004A1223_02-ro () [Corola-website/Law/292023_a_293352]
-
al punerii în aplicare a prezentului acord; (c) cu consimțământul prealabil, exprimat în scris, al părții care furnizează informații nedivulgate, cealaltă parte poate difuza aceste informații pe un plan mai larg decât se prevede la alineatul (3) litera (b). Părțile cooperează pentru elaborarea de proceduri privind solicitarea și obținerea consimțământului prealabil, în scris, pentru o astfel de difuzare mai largă și fiecare parte acordă acest consimțământ de extindere a ariei de difuzare în măsura în care acest lucru este permis de politica, normele administrative
22004A0210_02-ro () [Corola-website/Law/291967_a_293296]
-
dispozițiile menționate anterior. 4. Partea destinatară, cu consimțământul prealabil scris al părții care furnizează informațiile care nu trebuie divulgate, în conformitate cu prezentul acord, poate difuza astfel de informații la o scară mai largă decât cea permisă în temeiul punctului 3. Părțile cooperează în scopul elaborării unor proceduri de cerere și de obținere a consimțământului prealabil scris necesar difuzării la o scară mai largă, iar fiecare parte acordă o astfel de autorizație în măsura permisă de politicile sale, de actele cu putere de
22004A0326_01-ro () [Corola-website/Law/291977_a_293306]
-
stabilite de șeful misiunii. (3) Dacă acest lucru este autorizat de ordinele primite în cadrul misiunii, membrii corpului de protecție armată al EUPOL Proxima pot purta asupra lor armament și muniție. Articolul 10 Cooperarea și accesul la informații (1) Țara gazdă cooperează cu și sprijină pe deplin misiunea EUPOL Proxima și personalul EUPOL Proxima. (2) Dacă i se cere și dacă este necesar pentru îndeplinirea misiunii EUPOL Proxima, țara gazdă asigură: - accesul efectiv al personalului EUPOL Proxima la clădirile, instalațiile, localurile și
22004A0123_01-ro () [Corola-website/Law/291961_a_293290]
-
al punerii în aplicare a prezentului acord; (c) cu consimțământul prealabil, exprimat în scris, al părții care furnizează informații nedivulgate, cealaltă parte poate difuza aceste informații pe un plan mai larg decât se prevede la alineatul (3) litera (b). Părțile cooperează pentru elaborarea de proceduri privind solicitarea și obținerea consimțământului prealabil, în scris, pentru o astfel de difuzare mai largă și fiecare parte acordă acest consimțământ de extindere a ariei de difuzare în măsura în care acest lucru este permis de politica, normele administrative
22004A0210_01-ro () [Corola-website/Law/291966_a_293295]
-
denumită în continuare "Elveția", pe de altă parte, denumite în continuare "părțile", ÎNTRUCÂT o relație strânsă între Elveția și Comunități este în avantajul ambelor părți; ÎNTRUCÂT Comunitățile și Elveția acordă importanță cercetării științifice și tehnologice, și sunt reciproc interesate să coopereze în acest domeniu în vederea unei mai bune exploatări a resurselor și pentru a evita duplicatele inutile; ÎNTRUCÂT Elveția și Comunitățile realizează în prezent programe de cercetare în diverse domenii de interes comun; ÎNTRUCÂT Comunitățile și Elveția sunt interesate să coopereze
22004A0205_02-ro () [Corola-website/Law/291964_a_293293]