3,070 matches
-
marfă și poștă în trafic internațional, în mod combinat sau separat. ... 3. Nici o prevedere a paragrafului 2 al acestui articol nu va putea fi considerată în sensul de a conferi companiei aeriene desemnate de o parte contractanta dreptul de a îmbarcă, pe teritoriul celeilalte părți contractante, pasageri, marfă și poștă, transportate contra plata sau în baza unui contract de închiriere și cu destinația către un alt punct de pe teritoriul acestei celeilalte părți contractante (cabotaj). Articolul 3 Desemnarea companiilor aeriene 1. Fiecare
ACORD din 7 septembrie 1993 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Indonezia privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/138756_a_140085]
-
bordul aeronavelor până în momentul reexportării lor. 2. Vor fi, de asemenea, scutite de aceleași impozite, taxe și sume de plată, cu excepția sumelor corespunzătoare serviciului prestat: a) carburanții și lubrifianții destinați alimentarii aeronavei companiei aeriene desemnate, folosită pentru serviciile aeriene internaționale, îmbarcați pe teritoriul celeilalte părți contractante, chiar și atunci când acești carburanți și lubrifianți sunt utilizați în cadrul unei părți a zborului efectuat deasupra teritoriului pe care au fost îmbarcați; ... b) piesele de schimb și echipamentele obișnuite de bord, introduse pe teritoriul celeilalte
ACORD din 7 septembrie 1993 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Indonezia privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/138756_a_140085]
-
și lubrifianții destinați alimentarii aeronavei companiei aeriene desemnate, folosită pentru serviciile aeriene internaționale, îmbarcați pe teritoriul celeilalte părți contractante, chiar și atunci când acești carburanți și lubrifianți sunt utilizați în cadrul unei părți a zborului efectuat deasupra teritoriului pe care au fost îmbarcați; ... b) piesele de schimb și echipamentele obișnuite de bord, introduse pe teritoriul celeilalte părți contractante pentru întreținerea sau repararea aeronavelor companiei aeriene desemnate, utilizate pe serviciile aeriene internaționale; ... c) proviziile de bord îmbarcate pe teritoriul celeilalte părți contractante, în limitele
ACORD din 7 septembrie 1993 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Indonezia privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/138756_a_140085]
-
efectuat deasupra teritoriului pe care au fost îmbarcați; ... b) piesele de schimb și echipamentele obișnuite de bord, introduse pe teritoriul celeilalte părți contractante pentru întreținerea sau repararea aeronavelor companiei aeriene desemnate, utilizate pe serviciile aeriene internaționale; ... c) proviziile de bord îmbarcate pe teritoriul celeilalte părți contractante, în limitele fixate de autoritățile competente ale respectivei părți contractante și destinate consumării lor la bordul aeronavelor companiei aeriene desemnate, utilizate pentru serviciile aeriene internaționale; ... d) marfă și bagajele în tranzit direct, transportate de aeronavele
ACORD din 7 septembrie 1993 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Indonezia privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/138756_a_140085]
-
intermediare sau mai departe, la alegerea să, si poate să își modifice alegerea la următoarea perioadă de orarii IATĂ. 3. Autoritățile aeronautice ale părților contractante pot conveni asupra punctelor situate în state terțe, unde fiecare companie aeriană desemnată va putea îmbarcă sau debarca pasageri, marfă și poștă, cu destinația spre sau, respectiv, cu proveniență din teritoriul României sau teritoriul Republicii Indonezia. --------
ACORD din 7 septembrie 1993 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Indonezia privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/138756_a_140085]
-
a contraveni prin această dispozițiilor prevăzute de legislația națională a fiecăruia dintre cele două state: a) transporturile turistice ocazionale în cursul cărora vehiculul transporta pe întregul traseu același grup de călători și se reîntoarce la locul de plecare fără a îmbarcă sau a debarca călători pe acest parcurs; ... b) transporturile turistice ocazionale care cuprind călătoria la duș cu încărcătură, iar la întors gol. ... 2. Modelul declarației menționate la primul alineat de mai sus este stabilit de comisia mixtă prevăzută la art.
ACORD din 25 aprilie 1996 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Maroc privind tranSporturile rutiere internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/138947_a_140276]
-
Compania aeriană desemnată de fiecare parte contractanta se va bucura, în timp ce exploatează un serviciu convenit pe o rută specificata, de dreptul de a face escală pe teritoriul menționat, în punctele specificate pentru acea ruta în anexa, în scopul de a îmbarcă și de a debarca, în trafic internațional, pasageri, bagaje, marfă și poștă. 3. Nici o prevedere a paragrafelor 1 și 2 ale acestui articol nu va putea fi interpretată în sensul de a conferi unei companii aeriene a unei părți contractante
ACORD din 3 iulie 1996 privind serviciile aeriene între Guvernul României şi Guvernul Republicii Namibia. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/138941_a_140270]
-
debarca, în trafic internațional, pasageri, bagaje, marfă și poștă. 3. Nici o prevedere a paragrafelor 1 și 2 ale acestui articol nu va putea fi interpretată în sensul de a conferi unei companii aeriene a unei părți contractante dreptul de a îmbarcă pe teritoriul celeilalte părți contractante pasageri, bagaje, marfă și poștă, transportate contra plata sau în baza unui contract de închiriere către un alt punct de pe teritoriul celeilalte părți contractante. 4. În scopul aplicării paragrafelor 1 și 2 ale acestui articol
ACORD din 3 iulie 1996 privind serviciile aeriene între Guvernul României şi Guvernul Republicii Namibia. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/138941_a_140270]
-
la bordul aeronavelor până în momentul reexportării lor sau folosirii lor în cadrul unei părți din zborul efectuat deasupra acelui teritoriu. 2. Vor fi, de asemenea, scutite de aceleași taxe naționale sau locale, cu excepția sumelor corespunzătoare serviciului prestat: a) proviziile de bord îmbarcate pe teritoriul unei părți contractante, în limitele fixate de autoritățile competente ale respectivei părți contractante și destinate consumării lor la bordul aeronavelor celeilalte părți contractante, utilizate pe serviciile internaționale; ... b) piesele de schimb și echipamentele importate pe teritoriul unei părți
ACORD din 3 iulie 1996 privind serviciile aeriene între Guvernul României şi Guvernul Republicii Namibia. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/138941_a_140270]
-
c) carburanții și lubrifianții destinați alimentarii aeronavei companiei aeriene desemnate a celeilalte părți contractante, folosită pe serviciile internaționale, chiar și atunci când aceștia urmează să fie utilizați în cadrul unei părți a zborului efectuat deasupra teritoriului părții contractante pe care au fost îmbarcați; ... d) bagajele și marfă în tranzit direct; și ... e) documentele companiei aeriene, inclusiv biletele de avion, AWB și materialele de reclamă. ... Materialele la care s-a făcut referire în subparagrafele a), b), c), d) și e) pot fi păstrate, la
ACORD din 3 iulie 1996 privind serviciile aeriene între Guvernul României şi Guvernul Republicii Namibia. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/138941_a_140270]
-
complet în bune condiții. e) Dacă în timpul îmbarcării se constată un vagon cu sigiliul rupt sau defect, în conformitate cu termenii RIV (Regulamentul pentru folosirea reciprocă a vagoanelor de marfă în trafic internațional) și PIM (Prescripții internaționale pentru mărfuri), acesta va fi îmbarcat numai după întocmirea formalităților necesare. Dacă aceste formalități nu pot fi întocmite până la plecarea ferry-boat-ului, plata chiriei se suporta de TCDD până la sosirea următorului ferry-boat, conform orarului. ... Sistemul aplicat pentru primirea-predarea vagoanelor dinspre Constantă spre Samsun se va aplica, de
MEMORANDUM DE ÎNŢELEGERE din 15 iulie 1996 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Turcia privind crearea unei linii directe de ferry-boat între Samsun şi Constanta. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/138992_a_140321]
-
complet în bune condiții. e) Dacă în timpul îmbarcării se constată un vagon cu sigiliul rupt sau defect, în conformitate cu termenii RIV (Regulamentul pentru folosirea reciprocă a vagoanelor de marfă în trafic internațional) și PIM (Prescripții internaționale pentru mărfuri), acesta va fi îmbarcat numai după întocmirea formalităților necesare. Dacă aceste formalități nu pot fi întocmite până la plecarea ferry-boat-ului, plata chiriei se suporta de TCDD până la sosirea următorului ferry-boat, conform orarului. ... Sistemul aplicat pentru primirea-predarea vagoanelor dinspre Constantă spre Samsun se va aplica, de
ACORD din 15 iulie 1996 privind traficul feroviar pe linia de ferry-boat între Constanta şi Samsun. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/138993_a_140322]
-
care este destinat transportului remunerat, în beneficiul unei terțe părți. ● Serviciu regulat de persoane înseamnă serviciul prin care se transporta persoane pe o rută specificata, conform unui anumit grafic de circulație și pentru care sunt percepute tarife stabilite. Pasagerii sunt îmbarcați sau debarcați în puncte de oprire prestabilite, iar serviciul respectiv este accesibil oricui; totuși, în unele cazuri este necesară o rezervare. Termenul serviciu regulat de persoane include, de asemenea, un serviciu care îndeplinește majoritatea criteriilor menționate mai sus și care
ACORD din 12 iunie 2000 între Guvernul Roman şi Guvernul Macedonean privind tranSporturile rutiere. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133343_a_134672]
-
se efectuează fără pasageri și călătoria întors cu pasageri, cu condiția ca aceștia: a) să constituie un grup format pe baza unui contract de transport intrat în vigoare înaintea sosirii acestuia pe teritoriul statului părții contractante în care ei sunt îmbarcați și transportați spre teritoriul țării de rezidență; ... b) să fi fost aduși anterior de acelasi transportator pe teritoriul statului părții contractante în care ei sunt îmbarcați din nou și transportați spre teritoriul țării de rezidență; ... c) să fi fost invitați
ACORD din 12 iunie 2000 între Guvernul Roman şi Guvernul Macedonean privind tranSporturile rutiere. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133343_a_134672]
-
în vigoare înaintea sosirii acestuia pe teritoriul statului părții contractante în care ei sunt îmbarcați și transportați spre teritoriul țării de rezidență; ... b) să fi fost aduși anterior de acelasi transportator pe teritoriul statului părții contractante în care ei sunt îmbarcați din nou și transportați spre teritoriul țării de rezidență; ... c) să fi fost invitați să călătorească pe teritoriul țării de rezidență, costul transportului fiind suportat de persoana care a făcut invitația; ... 2.4. servicii în folos propriu; 2.5. transport
ACORD din 12 iunie 2000 între Guvernul Roman şi Guvernul Macedonean privind tranSporturile rutiere. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133343_a_134672]
-
este permisă în afara cazului în care a fost acordată o autorizație specială. Comisia mixtă stabilită pe baza prevederilor art. 14 poate extinde exceptarea de autorizație și asupra altor categorii de servicii ocazionale, în special asupra serviciilor în care pasagerii sunt îmbarcați în timpul călătoriei și asupra altor servicii menționate la lit. c) a subparagrafului 2.3. Într-un astfel de caz comisia mixtă stabilește condițiile pentru acea liberalizare, având în vedere printre altele prevederile art. 11 paragraful 3. 4. Solicitarea pentru obținerea
ACORD din 12 iunie 2000 între Guvernul Roman şi Guvernul Macedonean privind tranSporturile rutiere. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133343_a_134672]
-
scopul transportării a mai mult de 9 persoane, inclusiv șoferul. ● Serviciu regulat de transport de persoane înseamnă un serviciu care asigura transportul de persoane pe o rută determinată, în conformitate cu un orar și pentru care se aplică tarife prestabilite. Călătorii sunt îmbarcați sau debarcați în stații prestabilite și serviciul este accesibil oricui. Totuși în unele cazuri rezervarea este obligatorie. ● Serviciu naveta înseamnă un serviciu în cadrul căruia, prin repetate călătorii dus-întors, persoane constituite în prealabil în grupuri sunt transportate dintr-un singur loc
ACORD din 6 iunie 2000 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Slovace privind tranSportul rutier internaţional. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133422_a_134751]
-
dus se efectuează fără călători și cursa întors cu călători, cu condiția că pasagerii: a) să constituie un grup format pe baza unui contract de transport intrat în vigoare înainte de sosirea pe teritoriul statului celeilalte părți contractante în care sunt îmbarcați și transportați spre teritoriul țării de rezidență; ... b) să fi fost aduși în prealabil de acelasi transportator pe teritoriul statului celeilalte părți contractante de unde au fost preluați și transportați pe teritoriul țării de rezidență; ... c) să fi fost invitați să
ACORD din 6 iunie 2000 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Slovace privind tranSportul rutier internaţional. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133422_a_134751]
-
nu este permisă, cu excepția cazului în care a fost eliberată o autorizație specială. Comisia mixtă stabilită în baza art. 14 poate extinde scutirea de la autorizații și asupra altor categorii de servicii ocazionale, în particular, asupra serviciilor în care pasagerii sunt îmbarcați în timpul călătoriei. Comisia mixtă va decide asupra documentelor necesare pentru efectuarea serviciilor naveta cu cazare. 4. Solicitarea pentru acordarea autorizației conform paragrafului 1 va fi adresată autorității competențe a celeilalte părți contractante. Comisia mixtă stabilită în baza prevederilor art. 14
ACORD din 6 iunie 2000 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Slovace privind tranSportul rutier internaţional. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133422_a_134751]
-
prezentului acord; ... h) termenii rute specificate înseamnă rutele definite în secțiunea corespunzătoare din anexă la prezentul acord, pe care vor putea fi exploatate serviciile convenite; i) termenii escală necomerciala înseamnă o aterizare efectuată în alt scop decît acela de a îmbarcă sau de a debarca pasageri, marfă sau poștă; ... j) termenii întreprindere de transport aerian desemnată înseamnă o întreprindere de transport aerian care a fost desemnat și autorizată de autoritățile aeronautice ale părților contractante în conformitate cu prevederile articolului 3 din prezentul acord
ACORD din 13 mai 1969 privind tranSporturile aeriene civile între Guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Ungare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133436_a_134765]
-
înființării de servicii aeriene pe rutele specificate în anexa la prezentul acord. 2. Întreprinderea desemnată de fiecare parte contractanta se va bucura de următoarele drepturi: a) de a efectua zboruri fără aterizare peste teritoriul celeilalte părți contractante; ... b) de a îmbarcă și debarca pe acel teritoriu, în cadrul serviciilor convenite, pasageri, mărfuri și poștă în trafic internațional, în condițiile prevăzute prin prezentul acord și prin anexă să. ... 3. Nici o prevedere din prezentul acord nu va putea fi interpretată în sensul de a
ACORD din 13 mai 1969 privind tranSporturile aeriene civile între Guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Ungare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133436_a_134765]
-
poștă în trafic internațional, în condițiile prevăzute prin prezentul acord și prin anexă să. ... 3. Nici o prevedere din prezentul acord nu va putea fi interpretată în sensul de a conferi întreprinderii desemnate de una dintre părțile contractante dreptul de a îmbarcă pe teritoriul celeilalte părți contractnate pasageri, mărfuri și poștă, transportate contra plata și cu destinația către un alt punct de pe teritoriul acestei din urmă părți contractante ("cabotaj"). Articolul 3 1. Fiecare parte contractanta va avea dreptul să desemneze o întreprindere
ACORD din 13 mai 1969 privind tranSporturile aeriene civile între Guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Ungare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133436_a_134765]
-
transport al publicului, pe rutele specificate. Obiectivul primordial al oricăruia dintre serviciile convenite va fi acela de a oferi o capacitate de transport corespunzătoare pentru satisfacerea cererilor curente și rațional previzibile de transport al pasagerilor, mărfurilor și postei care se îmbarca sau se debarca pe teritoriul părții care a desemnat întreprinderea respectivă. 4. Drepturile acordate fiecărei întreprinderi desemnate, de a transporta pasageri mărfuri și poștă între teritoriile unor state terțe și teritoriul celeilalte părți contractante, vor fi exercitate astfel încît, potrivit
ACORD din 13 mai 1969 privind tranSporturile aeriene civile între Guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Ungare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133436_a_134765]
-
contractante, cu condiția ca aceste echipamente, rezerve și provizii să rămînă la bordul aeronavelor pînă în momentul reexportării lor. 2. Vor fi de asemenea scutite de aceleași impozite și taxe, cu excepția consturilor percepute pentru serviciile prestate: a) proviziile de bord îmbarcate pe teritoriul uneia dintre părțile contractnate, în limitele fixate de autoritățile acelei părți contractante, si destinate consumării la bordul aeronavelor utilizate pe liniile internaționale de către întreprinderea desemnată de cealaltă parte contractanta; ... b) carburanții și lubrifianții îmbarcați pe teritoriul uneia dintre
ACORD din 13 mai 1969 privind tranSporturile aeriene civile între Guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Ungare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133436_a_134765]
-
a) proviziile de bord îmbarcate pe teritoriul uneia dintre părțile contractnate, în limitele fixate de autoritățile acelei părți contractante, si destinate consumării la bordul aeronavelor utilizate pe liniile internaționale de către întreprinderea desemnată de cealaltă parte contractanta; ... b) carburanții și lubrifianții îmbarcați pe teritoriul uneia dintre părțile contractante și destinați alimentarii avioanelor utilizate pe liniile internaționale de către întreprinderea desemnată de cealaltă parte contractanta, chiar atunci cînd aceste provizii urmează a fi folosite pe acea parte din traiectul de zbor care se execută
ACORD din 13 mai 1969 privind tranSporturile aeriene civile între Guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Ungare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133436_a_134765]