2,631 matches
-
moment mai târziu aflându-se amândoi înăuntru, în deplină siguranță, și demară apoi în trombă, depărtându-se de locul atentatului și îndreptându-se spre familia lui din Upper West Side. Bell privi în urma mașinii, unde mai mulți agenți de intervenție înarmați pătrundeau în clădirea de vizavi de Centrul de Detenție. Nu-ți face griji... Ne va găsi el pe noi. Da, evident că ne-a găsit. Bell a dedus că cel mai bun loc din care puteai să-l împuști pe
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
nume și numere de telefon, pe care camarazii lui Constable din Canton Falls le obținuseră ca răspuns la întrebările despre ce pune la cale Weir și unde s-ar putea afla. Roth era puțin tulburat. Tocmai aflaseră că un bărbat înarmat încercase să-l ucidă pe Grady chiar în fața clădirii, cu câteva minute în urmă. Dar nu fusese Weir, care încă era de negăsit. Avocatul spuse: - Mi-e teamă ca Grady să nu fie prea speriat să mai trateze cu noi
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
domnule detectiv, nu putem face asta, îi spuse femeia. E una dintre secțiile cele mai aglomerate ale spitalului. - Doamnă, nici nu mă gândesc să nu fie cum spun eu. Sunt neclintit ca un catâr. - Sunteți cum? - Încăpățânat. Există un criminal înarmat care o urmărește pe fetița asta și pe familia ei. Și dacă văd pe careva fără insignă, îl arestez cât ai zice pește. - Asta e camera de urgență a unui spital municipal, domnule detectiv, răspunse femeia nemulțumită. Aveți idee cam
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
la intrarea într-un hol foarte aglomerat, se afla alt ofițer din echipa SWAT coordonată de Bell, pe nume Graham Wilson; era un detectiv arătos și dedicat, cu o privire dură și insistentă, care avea talentul de a depista oamenii înarmați ca și cum vederea sa era una cu raze X. Soția lui Grady o însoțise personal pe Chrissy în camera de gardă, împreună cu Luis și un alt membru al echipei de protecție. - Aveam la un moment dat un profesor la facultatea de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
pantalonii lui albaștri de catifea și cămașa de mătase. Jim privi mai departe de-a lungul tranșeei. Alți doi soldați japonezi ședeau pe un butuc de lemn care ieșea din pămînt, ținîndu-și puștile Între genunchi. Tranșeele erau pline de oameni Înarmați. La cincizeci de metri mai departe, un alt pluton stătea pe vine, sub parapetul unei cazemate de pămînt, fumînd și citindu-și scrisorile. Dincolo de ei, erau alte grupuri de soldați, capetele lor abia Îțindu-se dintre urzici și trestiile de zahăr
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
Palace. În jurul acestuiase adunaseră toți cei care voiau să fugă, băieții de serviciu chinezi În uniformele lor americane, chelneri cu tunici albe și oaspeți europeni ținîndu-și strîns În mînă pălăriile și valizele. Doi motocicliști japonezi, fiecare cu cîte un soldat Înarmat În atașul camuflat, porniră În fața tancului. Stînd În picioare pe pedale, Încercau să-și croiască drum printre ricșe și cărucioare, printre căruțe cu cai și grupuri de hamali care se clătinau sub baloții de bumbac crud care atîrnau pe jugurile
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
Bundul Își sărbătoreau victoria mergînd În pas de paradă prin fața hotelurilor și a băncilor. Între timp, supraviețuitorii răniți de pe vasul Petrel și civilii englezi care ajutaseră la salvarea lor rămăseseră pe bancul de nisip, lîngă gura de scurgere. Un grup Înarmat al poliției militare coborîse de pe debarcader și venise printre ei. Căpitanul Polkinhorn, rănit la cap, și primul său ofițer au fost ridicați, dar ceilalți au fost lăsați să se Întindă la soare. Un ofițer japonez În uniformă completă, cu teaca
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
Pétain și Avenue Haig, un sergent de poliție britanic și doi ofițeri sik din forțele polițienești din Shanghai contiunau să dirijeze traficul de pe platforma lor Înălțată deasupra mulțimii, supravegheat de către un singur soldat japonez, care stătea În spatele lor. Infanteriștii japonezi Înarmați ședeau ca vilegiaturiștii În camioanele camuflate care se plimbau de-a lungul străzilor. Un grup de ofițeri stătea În fața Institutului Radium, aranjîndu-și mănușile. Peste reclamele la Coca-Cola și Caltex erau lipite postere noi cu Wang Ching-Wei, conducătorul cameleon al regimului
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
Doi ofițeri japonezi coborîră din mașină și cercetară casa În timp ce Își Îndreptau uniformele. Jim era gata să pedaleze spre ei și să le explice că el locuia În casă și că era gata să se predea. Atunci un soldat japonez Înarmat ieși din spatele stîlpului porții. Apucă roata din față a bicicletei cu mîna stîngă, degetele lui ținînd cauciucul printre spițe și, cu un țipăt răgușit, Îl aruncă pe Jim În praful străzii. 8 Ora picnicului Neputînd să se predea, Jim se
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
să iasă din oglindă. După ce traversară golful Nantao și intrară În Concesiunea Franceză, văzură prima patrulă japoneză care păzea punctul de control din capătul nordic al podului de fier. Dar Basie și Frank nu păreau să se teamă de soldații Înarmați. Jim remarcase că americanii nu erau ușor de impresionat. Frank chiar claxonă la un soldat japonez, care intrase pe șosea. Jim se ghemui sub bord, așteptîndu-se să fie Împușcați, dar japonezul le făcu semn cu mîna să meargă mai departe
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
Ascultă cum nou-veniții erau mînați din camion. Din păcate, erau și cîțiva copii mici, care vor plînge tot timpul și le vor distrage atenția japonezilor de la sarcina importantă de a decide unde ar trebui trimis Jim. Urmat de doi soldați Înarmați, sergentul japonez stătea În deschizătura ușii. Toți cei trei bărbați purtau măști de bumbac pe față. Un miros fetid venea dinspre tînăra belgiancă adormită pe podea. Ochii sergentului Îi inspectau pe rînd pe fiecare și numără exact blidele de tablă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
doctorul Ransome părea uluit. Caporalul luă sticla de Coca-Cola de la Jim și o umplu ochi. Încă rîzÎnd În sinea lor, soldații se ridicară În picioare și se apucară iar să Întindă firele de telefon. Urmat de șofer și de paznicul Înarmat, Jim duse sticla peste șine. I-o Întinse doctorului Ransome care se uită fix la el, fără să spună nimic. Bău puțin și trecu lichidul călduț celorlalți, ajutîndu-l pe șofer să umple din nou sticla. Uneia dintre misionare i se
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
Întărită cu paie, transformată Într-o adevărată pastă de un convoi de vehicule Încărcate cu piatră de construcție. Un camion trecu pe lîngă ei, cu o Încărcătură de țigle de acoperiș smulse de pe locuințele din Orașul Vechi. Perechi de gărzi Înarmate patrulau pe șoseaua de perimetru, tăind aerul sumbru cu baionetele lor. Două avioane de transport cu un singur motor erau parcate la marginea cîmpului. Însoțit de echipa lui de la sol, un pilot japonez vorbea cu doi camarazi, ofițeri În uniformă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
irigații și urmară camionul cu țiglă spre o vale Îngustă, ascunsă Între tufe uriașe de urzici. În aerul serii se ridicară nori de praf alb-cenușiu cînd camioanele militare din fața lor Își lăsară pe pămînt Încărcătura de piatră și pietriș. Soldați Înarmați și polițiști de la aviație, cu uniformele albite de praf, păzeau valea cu puștile În mînă. Urmăriți de santinelele japoneze, sute de soldați chinezi capturați, cu tunici zdrențuite, cărau țiglele și pietrele de pavaj din locul de descărcare și puneau bazele
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
din nou ca unul dintre acei piloți kamikaze copilăroși care Îl salutau pe Împărat Înainte de a-și arunca avioanele Zero În portavioanele americane la Okinawa. Într-o zi, Jim va deveni un pilot rănit, căzut printre movilele funerare și pagodele Înarmate. Bucăți din costumul lui de zbor și din parașută, poate chiar și propriul său trup, se vor răspîndi pe Întinderea orezăriilor, hrănindu-i pe deținuții din spatele sîrmelor și pe chinezii care mureau de foame la poartă... — Jim...! șopti doamna Philips
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
Faruri străluciră de-a lungul șoselei spre Shanghai. Ștergîndu-și bărbiile, femeile se retraseră de lîngă gard. Mărgele de salivă le tremurau pe sîni. O mașină oficială japoneză se apropia, urmată de un convoi de camioane militare, fiecare Încărcat cu soldați Înarmați. Unul dintre camioane se oprise deja și un pluton de soldați sări jos pe șosea, apoi alerga peste orezăriile secate de lîngă perimetrul vestic al lagărului. Cu baionetele la armă, luară poziția cu fața spre gardul de sîrmă ghimpată. Acum
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
a forțelor aeriene traversa canalul care separa aeroportul Lunghua de lagăr. Spre est, cotitura lungă a rîului Whangpoo completa cercul cu nenumăratele lui golfulețe și șanțuri de irigații. Convoiul ajunse lîngă lagăr, farurile reflectîndu-se În saliva amestecată cu praf. Soldați Înarmați săriră jos, cu baionetele fixate la puști. După uniformele și echipamentele noi, Jim putea vedea că aceste trupe de securitate erau o unitate specială de cîmp a jandarmeriei japoneze. Se strecurară repede prin porți, luînd poziție În fața casei paznicilor. Prizonierii
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
domnul Maxted, Jim era gata să traverseze șoseaua cînd o izbucnire de fum fierbinte ieși din țeava de eșapament a mașinii japoneze. Sergentul japonez se ridică În picioare pe scaunul din față, făcîndu-le semne tuturor să meargă mai departe. Soldați Înarmați Înaintau pe șosea de ambele părți ale coloanei, strigînd la prizonieri. Se auzea un bocănit de saboți, de parcă sute de pachete de cărți de lemn erau amestecate și Împărțite. Jim făcu un pas Înainte, ținînd cutia de lemn În mînă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
sîrmele de la margine, În căutarea pilotului japonez. Voia să-l avertizeze despre acei soldați comuniști, care l-ar ucide dacă l-ar vedea. Deja se hotărîse să nu meargă singur spre Shanghai. Districtele Nantao și Lunghua erau pline de bărbați Înarmați. Mai Întîi se va Întoarce În lagăr și li se va alătura deținuților britanici, care Îl Împușcaseră pe soldatul Kimura. De Îndată ce Își vor recăpăta forțele, ei vor dori să o pornească spre barurile și cluburile de noapte ale Shanghai-ului
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
chinezilor Înfometați din afara porților, Jim urcă pe scara turnului de pază. Îi putu vedea pe Price și grupul lui de căutători, cercetînd golfulețele la vest de lagăr. Își uniseră forțele cu un grup de deținuți aliați din Hungjao, iar bărbații Înarmați alergau pe taluzurile șanțurilor antitanc, trăgînd focuri peste orezăriile inundate. Era deja limpede că foștii deținuți britanici nu erau unicii căutători prin gunoaie care umblau pe cîmpuri. Țăranii chinezi se Întorceau În satele lor pe care le abandonaseră În săptămînile
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
cu ușile de la bombe deschise, gata să reverse cutiile Spam și revistele Reader’s Digest pe cîmpurile pustii. Vuietul dudui În pămîntul de la picioarele lui Jim, zguduind șirul de vehicule distruse. Jim lăsă În jos revista și observă că bărbați Înarmați alergau din tunelul de intrare al stadionului, vocile lor fiind acoperite de zgomotul avionului. Superfortress se plimba pe cer, dar bărbații se răspîndiră În panică din tunel, de parcă se așteptau ca stadionul să fie bombardat. Un european cu barbă, cu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
pe care o văzuse adesea pe fața bucătarului din Amherst Avenue Înainte de a tăia un pui. În spatele lui, nerăbdător să pună mîna pe Încărcătura camionului, era un hamal chinez cu o bîtă de bambus. De ambele părți ale șanțului, oameni Înarmați coborau parapetul, conduși de europeanul cu barbă și cu jacheta de piele a unui aviator. Jumătate din membrii grupului său de bandiți erau chinezi, unii dintre ei culi cu bețe alții În uniforme naționaliste și ale regimului marionetă, cu puști
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
duc la lagărul Lunghua... SÎnt un deținut englez. Arătă spre sud-vest. Prin nasul umflat, vocea lui suna ciudat de joasă, de parcă trupul lui ar fi Îmbătrînit În cele cîteva momente de viață care Îi mai rămăseseră. Lagărul Lunghua... Ignorîndu-l, oamenii Înarmați se așezară pe parapetul de pămînt și Își fumau țigările. Europeanul În jachetă de zbor păși În jurul camionului. Un hamal ridică țigara lui Tulluch și inhală fumul. Toți se uitau la cer și la drumul pustiu ce trecea pe lîngă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
pe care acum Îi jefuia și Îi Împușca. Cum spusese doctorul Ransome, oamenii care nu așteptau nimic erau periculoși. Cumva, cinci sute de milioane de chinezi trebuiau să fie Învățați să aștepte totul. Jim Își ținu nasul lovit, În timp ce bărbații Înarmați stăteau pe vine, pe pod, cu vasele de vin de orez. În ciuda anilor de malnutriție din lagăr, puțini dintre foștii prizonieri se preocupau să mănînce alimentele conservate Îngrămădite În camioane. Beau singuri În soarele fierbinte, rareori vorbind unul cu altul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
Împungîndu-l zdravăn cu pistolul automat. Cele două camioane și mașina Buick se opriseră lîngă terasamentul căii ferate Shanghai-Hangchow. La trei sute de metri mai Încolo, o linie ferată terminus făcea un arc larg spre fabrica de ceramică, ascunzînd-o de oraș. Oamenii Înarmați coborîră În orezăria secată care mergea pe lîngă terasament. Unii Își deschiseseră gențile de muniții și Își curățau puștile. Alții fumau și beau vin din vasele de ceramică pe care le așezaseră pe capota Buickului. Fiecare cu ale lui, bărbații
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]