1,108 matches
-
-s mai multe de sapte este-un motiv tare nostim. LEAR: Fiindcă nu-s opt. BUFONUL: Da,-ntr-adevăr, din tine-ar ieși un nebun pe cinste. LEAR: Să mi-o reiau cu forța. Monstru de nerecunoștința! BUFONUL: Dacă-ai fi bufonul meu, unchiule, te-aș bate c-ai îmbătrînit înainte de vreme. LEAR: Cum așa? BUFONUL: N-ar fi trebuit să-mbătrînești pînă nu te-ai fi copt la minte. LEAR: Nu mă lăsați să-nnebunesc, nu, ceruri! Țineți-mă, nu vreau să
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
opt. BUFONUL: Da,-ntr-adevăr, din tine-ar ieși un nebun pe cinste. LEAR: Să mi-o reiau cu forța. Monstru de nerecunoștința! BUFONUL: Dacă-ai fi bufonul meu, unchiule, te-aș bate c-ai îmbătrînit înainte de vreme. LEAR: Cum așa? BUFONUL: N-ar fi trebuit să-mbătrînești pînă nu te-ai fi copt la minte. LEAR: Nu mă lăsați să-nnebunesc, nu, ceruri! Țineți-mă, nu vreau să-nnebunesc! (Intra un Curtean) Ei, caii-s gata? CURTEANUL: Gata, milord. LEAR: Haide, băiete
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
N-ar fi trebuit să-mbătrînești pînă nu te-ai fi copt la minte. LEAR: Nu mă lăsați să-nnebunesc, nu, ceruri! Țineți-mă, nu vreau să-nnebunesc! (Intra un Curtean) Ei, caii-s gata? CURTEANUL: Gata, milord. LEAR: Haide, băiete. BUFONUL: Ea, fată-acum, ce rîde la plecarea mea, Fata n-o fi mai mult, pîn' toate s-or scurtă. (Ies) ACT ÎI SCENE I [The Earl of Gloucester's castle.] Enter Edmund and Curan, severally. EDMUND: Save thee, Curan. CURAN: And
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
zăpada pe firi reci; Neagă, afirmă, și-ntorc cioc de-alcioni Spre-orice furie-ori toana la stăpîni, Știind nimic alt, ca și cîinii: să ia urma. (Lui Oswald) Ciumă pe fața ta de epileptic! Zîmbești la spusa-mi, parcă-aș fi bufon? Gîsca, de te-aș avea-n cîmpia Sarum, Te-aș duce găgăind acas' spre Camelot. CORNWALL: Ce, ești nebun, bătrîne? GLOUCESTER: Cum se iscat-a ceartă? Spune, dar. KENT: Nimic pe lume nu se-urăște-atît Ca mine și-ăst borfaș. CORNWALL
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
sate, stîni, si pe la mori, Cînd cu blesteme de nebuni, și cînd cu rugi, Storc milă. Biet Turlygod, biet Tom! Mai sînt ceva: că Edgar, nu-s nimic. (Iese) SCENĂ 4 (În fața castelului lui Gloucester. Kent în butuci. Intra Lear, Bufonul, Un curtean.) LEAR: Ciudat, să fi plecat de-acasă-așa, Far' să-mi trimită-ndărăt solul. CURTENUL: Cum aflai, Seara-n ajun nici nu aveau de gînd Să plece. KENT: Fii slăvit, nobil stăpîn! LEAR: Ha! Îți faci rușinea asta joacă? KENT
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
From Goneril hîș mistress salutations, Delivered letters, spițe of intermission, Which presently they read; on whose contents They summoned up their meiny, straight took horse, Commanded me to follow and attend The leisure of their answer, gave me cold looks, BUFONUL: Ha, ha, groaznice jartiere mai poartă! Caii sînt legați de cap, cîinii și urșii, de gît, maimuțele de mijloc, și oamenii, de picioare. Cînd un om are neastîmpăr în picioare, poartă ciorapi de lemn. LEAR: Cine-i acel ce-atît locu-ți
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
otrăvise, Fiind chiar ăla ce recent sfruntat S-a arătat cu Înălțimea Voastră. Mai curajos că chibzuit, trag spadă; El școală casa-n țipat 'nalt și las. Fiul și fiică voastră-au găsit vină Că merită rușinea ce-o îndur. BUFONUL: Iarnă n-a trecut încă, daca gîștele sălbatice zboară într-acolo. Tații zdrențăroși Fac copii ce-s chiori, Tații-n pungă groși Au blînzi copiii lor. Norocul, curva fără leac, Nu deschide la sărac. Și cu toate acestea, vei avea
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
Locul ți-e jos. Unde e față asta? KENT: Cu contele, înuntru, șir. LEAR: Nu mă urmați, voi așteptați aici. (Iese) CURTEANUL: Și n-ai jignit mai mult decît ai spus? KENT: Nu. Cum vine regele cu-așa mic număr? BUFONUL: Daca te-ar fi pus în butuci pentru întrebarea asta, ai fi meritat-o din plin. KENT: De ce, nebune? BUFONUL: O să te trimitem la școală la o furnică, să te-nvețe că nu se lucrează iarna.Toți cei care-și
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
Iese) CURTEANUL: Și n-ai jignit mai mult decît ai spus? KENT: Nu. Cum vine regele cu-așa mic număr? BUFONUL: Daca te-ar fi pus în butuci pentru întrebarea asta, ai fi meritat-o din plin. KENT: De ce, nebune? BUFONUL: O să te trimitem la școală la o furnică, să te-nvețe că nu se lucrează iarna.Toți cei care-și urmează nasul sînt conduși de ochi, în afară de orbi, si nu este nici un nas din twenty but can smell hîm that
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
-a asculta, -Mpachetează cînd e zloata Și-n furtună te-o lasă. Dar eu adast, cu nebunul rămîn, Las' să fugă cel înțelept; Pungașul devine un fugar nebun, Nu nebunul pungaș, ce-i drept. KENT: Unde-ai învățat asta. nebune? BUFONUL: Nu-n butuci, nebunule. (Intra Lear cu Gloucester) LEAR: Refuză să-mi vorbească? -S osteniți, bolnavi, Trudiți de drumul nopții-ntregi? Pretexte doar, Semne de părăsire și revoltă! Mergi, Adu-mi mai bun răspuns. GLOUCESTER: Stăpîne drag, Stii firea înfocată
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
ei că vreau vorbi Cu ei acum, pe loc; să iasă, să m-asculte, Ori bat la ușă camerei lor toba, Pîn' le ia somnul moartea! GLOUCESTER: Pace-aș vrea-ntre voi. (Iese) LEAR: Vai, inima! Cum se ridică! Jos! BUFONUL: Strigă la ea, unchiule, cum strigă bucătăreasa la țipari, cînd i-a pus în coca de vii și-i lovea cu bățu-n cap și strigă: "Jos, destrăbălaților, jos!" Iar frate-su, de drag ce-i era calul, îi ungea finul
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
Teroarea pe pămînt! Voi credeți c-am să plîng; Nu n-am să plîng. Tot dreptul am să plîng, dar inima-asta S-o sparge-n șaptezeci de mii de părți 'Nainte ca să plîng. Nebune,-nnebunesc! (Ies Lear, Gloucester, Kent și Bufonul) CORNWALL: Să ne retragem, e-a furtună. (Se aude tunînd în depărtare) REGAN: Casa-asta-i mică; bătrînul și-ai lui Nu pot fi bine găzduiți. GONERIL: E vina lui; el s-a lipsit de-odihnă Și trebui' să-și încerce nebunia
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
și vînt. Noaptea-asta, -n care-ursoaica stoarsa ce-a-nțărcat Stă în culcuș, si leu și lup de foame roși își Țin blana-uscată, -el umblă-n capul gol Și conjura ce-o fi să ducă totul. KENT: Dar cine e cu el? CURTEANUL: Bufonul doar, silință-și dînd, cu glume Inima-i frînta să distreze. KENT: Șir, te știu, Si îndrăznesc, bazat pe flerul meu, Commend a dear thing to you. There is division, Although aș yet the face of it is covered With
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
fapt, mai mult că toate: Cînd vom găsi pe rege mergi pe-ăl drum Și eu pe ăsta , cine-l vede-ntîi, Să strige pe cellalt. Ies în părți diferite) SCENĂ 2 (Altă parte a pîrloagei. Furtună continuă. Intra Lear și Bufonul) LEAR: Vînturi, suflați, și-obrajii spargeți! Viforîți, Ruperi de nori; și trîmbe, potopiți Pîn' ne-necați clopotniți, pește vîrf! Sulfurice, blestem-purtînde focuri, Vestiri de trăznete stejarii despicînd, Pîrliți-mi părul alb! Tot-zguduinde tunet, Izbește sfera lumii-aceste o turtind, Sfarmă tiparele naturii
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
de nori; și trîmbe, potopiți Pîn' ne-necați clopotniți, pește vîrf! Sulfurice, blestem-purtînde focuri, Vestiri de trăznete stejarii despicînd, Pîrliți-mi părul alb! Tot-zguduinde tunet, Izbește sfera lumii-aceste o turtind, Sfarmă tiparele naturii, germenii Toți zvîrle-odat', ce fac ingrat pe om! BUFONUL: Unchiule, agheazma de curte într-o casă uscată este mai bună decît apa de ploaie afară. Unchiule bun, hai înăuntru, și cere binecuvîntarea fiicelor tale. Asta-i o noapte ce n-are milă nici de-nțelepți, nici de nebuni. LEAR
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
now. Tremble, thou wretch, That hast within thee undivulged crimes Unwhipped of justice. Hîde thee, thou bloody hand, Care cu două-urgii de fete ați unit A' voastre-n cer născute-oștiri contr-unui cap Bătrîn și alb că ăsta. Oh, e odios! BUFONUL: Cine are o casă unde să-și pună capul, acela are scaun la cap. Cin' vrea a se căsători Far capu-i s-aibă casă, Cap și pe sine-o prăpădi: Calicii la-nsurat se-ndeasă. Cin' pentr-un deget de picior
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
Somnul pe veghe va schimba. Pentru că n-a existat vreodată-o femeie frumoasă care să nu se strîmbe-n oglindă. (Intra Kent) LEAR: Nu, am să fiu o pildă de răbdare; N-am să mai spun nimic. KENT: Cine-i acolo? BUFONUL: Ei, o excelentă și-un prohab: adică un înțelept și un nebun. KENT: Vai, șir, aici? Cine iubește noaptea Iubește nu asemeni nopți. Ceru-n furíi Spăimînta chiar pe umblătorii beznei, Făcîndu-i să stea-n peșteri. De cînd sînt bărbat
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
băiete. Cum îți este? Frig? Mi-e frig și mie. Unde-i finul, draga? Artă nevoii noastre e ciudată, Face din lucruri proaste, bune. Hai, colibă. Biet ins nebun, în inimă, cu-o parte Mi-e milă și de tine. BUFONUL: Cine are și-oleacă de minte Cu hei, ho ploi și vînt va primi Și cu soarta să mulțumit e, Căci ploaia plouă-n orișice zi. LEAR: Așa-i, băiete. Du-ne la colibă. BUFONUL: E-o noapte tocmai să
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
e milă și de tine. BUFONUL: Cine are și-oleacă de minte Cu hei, ho ploi și vînt va primi Și cu soarta să mulțumit e, Căci ploaia plouă-n orișice zi. LEAR: Așa-i, băiete. Du-ne la colibă. BUFONUL: E-o noapte tocmai să răcorești o curtezana. Voi spune-o profeție pînă plec: Cînd preoțimea vorbe și nu fapte-și cere, Cînd cîrciumarii toarnă apă-n bere, Cînd nobilii dau lecții la croitori No heretics burned, but wenches' suitors
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
această milă, -oprită ție, ducele Va ști îndată, de scrisoare-asemeni. Pare-un frumos serviciu; mi-o atrage Ce pierde tata: tot, nu mai puțin. Cel tînăr suie, cade cel bătrîn. (Iese) SCENĂ 4 (Pîrloaga. În fața colibei. Intra Lear, Kent și Bufonul.) KENT: Aici e locul; bun stăpîne, intră. Cruzimea nopții sub cer liber e prea grea, Natura s-o îndure. LEAR: Lasă-mă. KENT: Stăpîn bun, intră-aici. LEAR: Vrei inima să-mi frîngi? KENT: Mai bine-o frîng pe-a
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
dat totul Din inimă! Pe-aici e nebunia, Să încetez. KENT: Stăpîn bun, intră-aici. LEAR: Te rog să intri tu, cată-ți de grijă. Furtună nu mă lasă să gîndesc Ce m-ar lovi mai mult. Dar voi intra. (Bufonului) Băiete, -ntîi. Tu sărăcie fără casă, Dar, intră. -Am să mă rog, și-apoi adorm. (Bufonul intra) Bieți despuiați nenorociți, oriunde-ați fi, -Ndurînd lovirea crîncenei furtuni, Cum capul gol și coastele ieșite, Zdrențele rupte, găurite v-apără De vremuiri
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
Te rog să intri tu, cată-ți de grijă. Furtună nu mă lasă să gîndesc Ce m-ar lovi mai mult. Dar voi intra. (Bufonului) Băiete, -ntîi. Tu sărăcie fără casă, Dar, intră. -Am să mă rog, și-apoi adorm. (Bufonul intra) Bieți despuiați nenorociți, oriunde-ați fi, -Ndurînd lovirea crîncenei furtuni, Cum capul gol și coastele ieșite, Zdrențele rupte, găurite v-apără De vremuiri că asta? O, m-am îngrijit Mult prea puțin de astă. Ia-ți leac, pompă: Expune
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
puțin de astă. Ia-ți leac, pompă: Expune-te, sa simti ce nevoiașii simt, Să poți zvîrli tot ce-i prisos spre ei Și cerul să-l arăți mai drept. EDGAR (dinăuntru): Un stînjen jumate! Un stînjen jumate! Bietul Tom! BUFONUL (Ieșind în fugă din bordei): Nu intră, unchiule, e-un duh aici, ajutor, ajutor! KENT: Dă-mi mîna. Cine-i acolo? FOOL: A spirit, a spirit. He says hîș name's Poor Tom. KENT: What art thou that dost grumble
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
LEAR: Death, trăitor; nothing could have subdued nature To such a lowness but hîș unkind daughters. Is it the fashion that discarded fathers Should have thus little mercy on their flesh? Judicious punishment -'twas this flesh begot Those pelican daughters. BUFONUL: Un duh, un duh! Zice că-l cheamă bietul Tom. KENT: Cine ești tu, care mormăi acolo în paie? Ia ieși! (Intra Edgar, deghizat în nebun) EDGAR: La o parte! Vrăjmașul cel rău mă urmărește, prin mărăcini ascuțiți bate vîntul
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
pe care-l chinuie vrăjmașul necurat. Dacă-aș pune mîna pe el, aici, și-acolo, și iar acolo, și iar!... (Furtună continuă) LEAR: Fetele l-au adus în halul ăsta? Și n-ai putut păstra nimica? Le-ai dat tot? BUFONUL: Nu, și-a oprit o țoala, altfel ne-ar fi rușine la toți. LEAR: Acuma tot prăpădul ce-n văzduh Stă peste crimele-omenești, pe fete-ți cadă! KENT: El n-are fete, șir. LEAR: Moarte, sperjur! Nimic nu poate firea
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]