1,218 matches
-
și înalta sa demnitate publică, fără de care n-ar fi fost cu putință un asemenea fenomen excepțional. Biografia cărții europene îi era deschisă, „putea să-și procure capodoperele tipografice ale lui Bodoni, vestitul tipograf din Parma, putea să-și cumpere codicele corvinian descoperit la Strasbourg, iar copoii cenzurii imperiale nu puteau să-l împiedice să-și înzestreze biblioteca și cu publicațiile prigonite ale Iluminismului și Revoluției Franceze”. Este exact ceea ce se întâmplă și în cazul lui Brukenthal sau Batthyănyi, mai târziu
[Corola-publishinghouse/Science/2253_a_3578]
-
XVII-lea”, pp. 181 și urm.; Victor Papacostea, Civilizație românească și civilizație balcanică. Studii istorice, ediție îngrijită și note de Cornelia Papacostea-Danielopolu, studiu introductiv de Nicolae Șerban-Tanașoca, Editura Eminescu, București, 1983, pp. 247-259, 259-283. Vezi N. Drăganu, anexă la studiul „Codicele pribeagului Gheorghe Ștefan, voevodul Moldovei”, în Anuarul Institutului de istorie Națională, III, Cluj, 1926, pp. 245-249. Victor Papacostea, op. cit., pp. 260-261; istoricul arată, în același sens al dezvăluirii războiului confesional că „din rapoartele misiunilor catolice din Orient către Congregația de
[Corola-publishinghouse/Science/2253_a_3578]
-
Varlaam. Ca și romanul popular, vor rămâne netipărite versiunile românești ale Învățăturilor lui Neagoe Basarab către fiul său Theodosie și Vieții patriarhului Nifon, realizate de cercul de traducători din preajma lui. Totodată, cărțile ce urmau să fie imprimate în limba poporului, codicele de legi și lucrările de edificare apar tot cu sprijinul și prin eforturile sale. Înțeleptul umanist selectează textele potrivite (Pravila mică, 1640), supraveghează munca de tălmăcire (Evanghelie învățătoare, 1642), scrie predoslovii și împodobește aceste tipărituri cu stihuri. Intelectual de ținută
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/288357_a_289686]
-
pentru simpatiile față de austrieci. Se va alătura, la Stettin, micii suite a pribeagului Gheorghe Ștefan, care pierduse și el tronul Moldovei și peregrina prin Apus în căutare de sprijin politic. În slujba fostului domn, M. a lăsat „urme” cărturărești în codicele de care se îngrijea Antonie de Moldovița și a făcut câteva călătorii: întâi în 1666, la Stockholm, la regele Suediei, unde a rămas vreo câteva luni, și apoi, prin 1667, în Franța la regele Ludovic al XIV-lea. În amândouă
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/288140_a_289469]
-
Ar fi suficientă Biblia, cartea prin excelență, ca să ne confere primatul asupra tuturor și asupra a toate, considerate din orice punct de vedere: singura carte istorică a creației lumii și a omului, a originii răului și a relelor; cartea Decalogului, codice neîntrecut de moralitate; cartea care prezintă viața lumii și a secolelor în unitate, centrată pe Cristos cel promis, așteptat, venit, mereu în acțiune; cartea care vorbește ca nici o alta despre Dumnezeu, despre om și despre demnitatea sa; cartea cea mai
Apostolica vivendi forma. Meditaţii pentru preoţi şi persoane consacrate by Giovanni Calabria () [Corola-publishinghouse/Memoirs/100984_a_102276]
-
parlamentare ale lui Titu Maiorescu și comentează poezia lui Al. Sihleanu. Despre Delavrancea scrie N.I. Apostolescu, iar Gala Galaction despre Iulia Hasdeu. Preocupându-se în mod constant de istoria literaturii române, revista a inclus în paginile ei lucrări referitoare la Codicele Voronețean și Psaltirea Șcheiană, la Antim Ivireanul și cronicarul Constantin Filipescu. Despre D. Bolintineanu exprimă păreri V.D. Păun, iar P.V. Haneș își continuă acțiunea de aducere în actualitate a lui Alecu Russo. Sunt prezentate numeroase documente literare inedite referitoare la
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287827_a_289156]
-
pecetluita de binecuvântare și înscrisă în ceruri de îngeri. În această ordine primară a elementelor ritualul încununării era precedat de o rugăciune scurtă citită în cadrul Euharistic, de preot sau episcop, înaintea întregului popor, rugăciune al carei text se găsește în codicele Barberinii: „însuți Stăpâne trimite mâna Ta din sfânt lăcașul Tău și unește pe robii Tăi și le dă lor armonia minții, încununeaza-i întrun trup, cinstită fă căsătoria lor, păzește patul nespurcat, învredniceștei să-și ducă viața lor fără întinăciune”. Prezenta
Colegiul Naţional "Cuza Vodă" din Huşi : 95 de ani de învăţământ liceal by Costin Clit () [Corola-publishinghouse/Memoirs/643_a_1320]
-
la Alcalá Începând cu 1514. Cea mai importantă rămâne Însă ediția numită sixtină (după numele Papei Sixt Quintul), publicată la Roma, În 1587, cu intenția mărturisită de a sluji studierii adâncite a Părinților Bisericii. Ediția sixtină consacră, Într-un fel, codicele Vaticanus. Acesta devine manuscrisul de referință pentru toate edițiile ulterioare, până la cea mai recentă, În curs de realizare la Göttingen. Amintind doar numele lui Homes și Parsons și al lui Swete, autorii unor ediții din secolele imediat următoare, ajungem la
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2307_a_3632]
-
din Egiptul Mijlociu, de unde a ajuns În prăvălia unui anticar, Hanna, care ar trebui imortalizat ca emblemă a avariției demonice. Acest individ, nesătul de bani și conștient că are În mână un text poate la fel de important ca și cele treisprezece codice descoperite În 1945 la Nag Hammadi, a cerut o sumă fabuloasă: trei milioane de dolari, pe care nimeni n-a fost În stare să i-o plătească. Avariția lui a avut consecințe dezastruoase asupra codicelui. În 1978, chiar și câțiva
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2307_a_3632]
-
important ca și cele treisprezece codice descoperite În 1945 la Nag Hammadi, a cerut o sumă fabuloasă: trei milioane de dolari, pe care nimeni n-a fost În stare să i-o plătească. Avariția lui a avut consecințe dezastruoase asupra codicelui. În 1978, chiar și câțiva ani după aceea, codicele respectiv, care conține patru texte, Între care și Evanghelia lui Iuda, se afla Într-o stare excelentă, așa cum o confirmă specialiștii care l-au avut sub ochi atunci. Or, acum, din cauza
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2307_a_3632]
-
la Nag Hammadi, a cerut o sumă fabuloasă: trei milioane de dolari, pe care nimeni n-a fost În stare să i-o plătească. Avariția lui a avut consecințe dezastruoase asupra codicelui. În 1978, chiar și câțiva ani după aceea, codicele respectiv, care conține patru texte, Între care și Evanghelia lui Iuda, se afla Într-o stare excelentă, așa cum o confirmă specialiștii care l-au avut sub ochi atunci. Or, acum, din cauza transportării, a manipulărilor fără precauții și a depozitării lui
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2307_a_3632]
-
o stare excelentă, așa cum o confirmă specialiștii care l-au avut sub ochi atunci. Or, acum, din cauza transportării, a manipulărilor fără precauții și a depozitării lui În locuri neprielnice (un nemernic de anticar american l-a ținut Într-un... congelator!), codicele respectiv s-a făcut pur și simplu praf, s-a dezintegrat În mii de bucățele. Mai mult, același anticar american și-a rotunjit contul bancar vânzând pe sub mână bucățele disparate savanților sau amatorilor de curiozități. De aceea, atunci când, abia În
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2307_a_3632]
-
mii de bucățele. Mai mult, același anticar american și-a rotunjit contul bancar vânzând pe sub mână bucățele disparate savanților sau amatorilor de curiozități. De aceea, atunci când, abia În 2001, a fost reachiziționat de către doamna Frieda Nussberger Tchacos (de unde și numele codicelui, Tchacos), el ajunsese Într-o stare absolut deplorabilă. Aproape nimic nu se mai putea descifra. A fost nevoie de o muncă titanică de reconstituire. Iată ce consecințe poate avea avariția, pofta asta nesăbuită după bani, pe planul științei și al
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2307_a_3632]
-
literatură populară, istorie și critică literară, cercetări filologice, bibliografii, ceea ce îl determină pe I.I. Bumbac să-i schimbe, în 1884, subtitlul în „Revistă științifică-literară”. S. Fl. Marian semnează articole despre obiceiuri, moravuri și datini populare, I. Bumbac scrie despre manuscrisele codicelui de la Voroneț. În ultimul an de apariție, pot fi citite studiul Din istoria limbii și literaturii române, o critică la drama Despot-Vodă de V. Alecsandri, poezii din colecția lui D. Petrino, urmate de alte studii de istorie și filologie (nesemnate
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285492_a_286821]
-
a limbii, remarcându-se ca filolog de formație eclectică, cu preocupări multiple. Majoritatea contribuțiilor le publică în revistele „Dacoromania”, „Anuarul Institutului de Istorie Națională”, „Revista filologică” și altele. Încă din 1914 începe să editeze texte vechi românești: Două manuscripte vechi. Codicele Todorescu și Codicele Marțian (studiu și transcriere). La început folosește transliterația, deoarece: „Transcrierea cu litere latine trebuie întocmită astfel încât să redea întocmai grafia chirilică: din transcriere să se poată reconstitui scrierea originală. Chestiunea valorii fonetice trebuie despărțită de transcrierea grafică
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286847_a_288176]
-
-se ca filolog de formație eclectică, cu preocupări multiple. Majoritatea contribuțiilor le publică în revistele „Dacoromania”, „Anuarul Institutului de Istorie Națională”, „Revista filologică” și altele. Încă din 1914 începe să editeze texte vechi românești: Două manuscripte vechi. Codicele Todorescu și Codicele Marțian (studiu și transcriere). La început folosește transliterația, deoarece: „Transcrierea cu litere latine trebuie întocmită astfel încât să redea întocmai grafia chirilică: din transcriere să se poată reconstitui scrierea originală. Chestiunea valorii fonetice trebuie despărțită de transcrierea grafică, care privește numai
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286847_a_288176]
-
cultura Transilvaniei, lucrarea Histoire de la littérature roumaine de Transylvanie des origines à la fin du XVIII-e siècle (1938), subliniază contribuția Transilvaniei la îmbogățirea patrimoniului culturii române. SCRIERI: Istoria școalelor năsăudene (în colaborare cu Virgil Șotropa), Năsăud, 1913; Două manuscripte vechi. Codicele Todorescu și Codicele Marțian, București, 1914; Un manuscris calvino-românesc din veacul al XVII-lea, București, 1936; Histoire de la littérature roumaine de Transylvanie des origines à la fin du XVIII-e siècle, București, 1938. Repere bibliografice: Iorgu Iordan, Nicolae Drăganu (1884-1939), „Societatea
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286847_a_288176]
-
Histoire de la littérature roumaine de Transylvanie des origines à la fin du XVIII-e siècle (1938), subliniază contribuția Transilvaniei la îmbogățirea patrimoniului culturii române. SCRIERI: Istoria școalelor năsăudene (în colaborare cu Virgil Șotropa), Năsăud, 1913; Două manuscripte vechi. Codicele Todorescu și Codicele Marțian, București, 1914; Un manuscris calvino-românesc din veacul al XVII-lea, București, 1936; Histoire de la littérature roumaine de Transylvanie des origines à la fin du XVIII-e siècle, București, 1938. Repere bibliografice: Iorgu Iordan, Nicolae Drăganu (1884-1939), „Societatea Română de Lingvistică
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286847_a_288176]
-
litere chirilice care au avut o utilizare tradițională, dar care erau dublete ale altora ori erau lipsite de valoare fonetică. Câteva exemple: Documente și însemnări românești din secolul al XVI-lea, text stabilit și indice de Gh. Chivu ș.a. (1979), Codicele Voronețean, ediție critică, studiu filologic și lingvistic de Mariana Costinescu (1981), Texte românești din secolul al XVI-lea, coordonator Ion Gheție (1982), Mihail Moxa, Cronica universală, ediție critică și studiu introductiv de G. Mihăilă (1989). Repere bibliografice: I. Bogdan, De la
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285256_a_286585]
-
Providenței», care le-a permis clericilor să frecventeze teologia ca externi. Primii clerici au fost: Stanislao Pellizzer, Giovanni Franchini și Augusto Cogo. «Ce sfânt, dar ce încăpăținat!», am putea conclude. Cu răbdare și tenacitate don Calabria a depășit regulamente și codice. Umil și obedient în mod excepțional, însă atunci când era convins că o idee îi venea de la Dumnezeu nici o dificultate nu mai putea să-l descurajeze ori să-l plece. «Dar Domnul nu vrea așa!», comenta în fața impunerilor ierarhiei ecleziastice. Și
Sfântul Ioan Calabria : Biografia oficială by Mario Gadili () [Corola-publishinghouse/Memoirs/100980_a_102272]
-
cu șoltuzi, staroști și pârgari în fruntea celor trei orașe: Cernăuți, Siret și Suceava, toți având atribuții administrativ-fiscale și judecătorești 56. În privința administrării justiției, generalul Spleny, primul administrator al Bucovinei, nota, atât în 1774, cât și în 1776, inexistența unui codice de legi, judecata făcându-se după "cinstea și chibzuința celui pus să judece". Pricinile dintre săteni se rezolvau de vornicul satului. Instanța a II-a constituia namesnicul, urmând, apoi, ca instanță imediat superioară, ispravnicul. Ultima instanță de apel pentru săteni
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1474_a_2772]
-
1521, demonstrează faptul că, încă de atunci, se scria și se învăța în limba română. Traducerea textelor din limba slavonă în limba română devenea tot mai stringentă în Biserica Ortodoxă, astfel că în acea perioadă sunt tipărite primele traduceri precum Codicele voronețean, Psaltirea voronețeană, Psaltirea Hurmuzaki, Psaltirea Șcheiană etc. Înființarea tipografiei lui Coresi și amplificarea studiului în școlile bisericești, unde se preda în limba română, a contribuit la dezvoltarea conștiinței naționale și la crearea unui sistem de învățământ românesc. Alături de școala
Istoria pedagogiei : educaţia între existenţă şi esenţă umană by Mihai VIȘAN, Mihaela MARTIN () [Corola-publishinghouse/Memoirs/101000_a_102292]
-
refuzat să prezinte cerere de grațiere! A făcut-o în numele său, mama sa ,doamna Baranga, fără nici-un efect. A fost executat la 1 iunie 1946. Inainte de execuție s-a adresat soției sale cu o scrisoare care reprezintă un veritabil codice la testamentul său politic:" Am stat cu capul sus și fără teamă în fața judecății, după cum stau și-n fața justiției supreme: Așa să stai și tu. Nimeni din această țară nu a servit poporul de jos cu atâta dragoste, pasiune
Fapte şi evenimente ce nu trebuie uitate by Ioan Duduc () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1270_a_1902]
-
în cui acquisisco pienezza della mia fede riconoscendo Gesù "vero Dio e vero uomo", perché è proprio Lui la scelta possibile e la mia unică alternativă, non perché io debba essere costretto a temere qualcosa. Insomma Dio non è un codice penale che mi obbliga a determinate scelte che non debbano violare le norme prescritte, giacché diversamente mi și prospetterebbero conseguenze di specifiche pene rispetto alla normă da me violată: Gesù rivela Dio e și rivela lui stesso Dio în quanto
[Corola-publishinghouse/Science/84976_a_85761]
-
Fiziolog copiat de ciubucciul Andonachi Berheceanu, M. Gaster amintea în anul 1888 un manuscris dintre anii 1750-1780 cu Întrebările și răspunsurile lui Panaiot și Azmit. Tot Gaster, peste aproape un deceniu, în Grundriss der Romanischen Philologie (1901), a folosit un codice cu aceleași Întrebări..., dar de la sfârșitul secolului al XVIII-lea. Nicolae Iorga a editat în anul 1907 întregul text românesc al disputei, după un manuscris transilvănean din secolul al XVIII-lea. La numai trei ani după ediția lui Iorga, Demostene
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287569_a_288898]