29,378 matches
-
altor aspecte apărute ca urmare a aplicării acestuia. Articolul 16 În scopul realizării prevederilor prezentului acord și a problemelor legate de aplicarea acestuia, Guvernul României desemnează Ministerul Industriei și Comerțului, iar Guvernul Republicii Populare Bangladesh desemnează Ministerul Comerțului. Fiecare parte contractanta are dreptul să desemneze, în scris, în orice moment, orice altă instituție corespunzătoare, organizație sau minister în locul celei desemnate conform paragrafului precedent, notificând acest fapt celeilalte părți contractante. Articolul 17 Prezentul acord va intra în vigoare la data ultimei notificări
LEGE nr. 169 din 25 noiembrie 1999 pentru ratificarea Acordului comercial dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Populare Bangladesh, semnat la Bucureşti la 15 septembrie 1997. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126134_a_127463]
-
care participă, împreună cu una dintre părțile contractante, la o uniune vamală sau zona de comerț liber ori la acorduri preferențiale sau într-o organizație economică regională care există în prezent ori care va fi creată și la care cealaltă parte contractanta nu participă; ... c) importului de marfuri, în virtutea unor programe de ajutorare furnizate uneia sau alteia dintre cele două țări de către terțe instituții, organisme și de orice alte organizații internaționale. Articolul 2 Părțile contractante vor acționa pentru o mai bună cunoaștere
ACORD COMERCIAL din 15 septembrie 1997 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Populare Bangladesh*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126135_a_127464]
-
târguri și expoziții, schimbul de informații. Ele vor încuraja deschiderea de reprezentante ale organizațiilor de comerț exterior, companiilor, firmelor, băncilor etc. pe teritoriile celor două țări, în concordanță cu legile și cu reglementările din fiecare țară. Articolul 10 Fiecare parte contractanta va acorda, în conformitate cu legile și cu reglementările sale, precum și cu acordurile internaționale la care este parte, facilitățile uzuale și nediscriminatorii de tranzit pe teritoriul său al mărfurilor originare de pe teritoriul celeilalte țări și destinate acesteia. Articolul 11 Prevederile prezentului acord
ACORD COMERCIAL din 15 septembrie 1997 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Populare Bangladesh*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126135_a_127464]
-
la care este parte, facilitățile uzuale și nediscriminatorii de tranzit pe teritoriul său al mărfurilor originare de pe teritoriul celeilalte țări și destinate acesteia. Articolul 11 Prevederile prezentului acord nu vor fi interpretate ca împiedicând adoptarea și îndeplinirea de către fiecare parte contractanta a măsurilor necesare pentru: a) protejarea moralității publice; ... b) aplicarea legilor și reglementărilor privind securitatea națională; ... c) protejarea vieții și sănătății oamenilor, animalelor și plantelor; ... d) protejarea patrimoniului național cu valoare artistică, istorică și arheologică. ... Articolul 12 Părțile contractante afirmă
ACORD COMERCIAL din 15 septembrie 1997 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Populare Bangladesh*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126135_a_127464]
-
altor aspecte apărute ca urmare a aplicării acestuia. Articolul 16 În scopul realizării prevederilor prezentului acord și a problemelor legate de aplicarea acestuia, Guvernul României desemnează Ministerul Industriei și Comerțului, iar Guvernul Republicii Populare Bangladesh desemnează Ministerul Comerțului. Fiecare parte contractanta are dreptul să desemneze, în scris, în orice moment, orice altă instituție corespunzătoare, organizație sau minister în locul celei desemnate conform paragrafului precedent, notificând acest fapt celeilalte părți contractante. Articolul 17 Prezentul acord va intra în vigoare la data ultimei notificări
ACORD COMERCIAL din 15 septembrie 1997 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Populare Bangladesh*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126135_a_127464]
-
la cererea de exequatur. 2. Partea care solicită exequaturul nu poate fi obligată, pe considerente de cetățenie, la cauțiune sau depozit, oricare le-ar fi denumirea, pentru garantarea plății cheltuielilor de procedura, precum și a cheltuielilor de judecată. Articolul 12 Statele contractante se obliga sa faciliteze transferul sumelor acordate cu titlu de obligații de întreținere, precum și al cheltuielilor ocazionate de procedura exequaturului. Articolul 13 Prezenta convenție se aplică, de asemenea, hotărîrilor judecătorești pronunțate în ultimii doi ani anteriori datei intrării sale în
CONVENŢIE din 30 octombrie 1979 între Republica Socialistă România şi Regatul Belgiei privind recunoaşterea şi executarea hotărîrilor judecătoreşti în materia obligaţiilor de întreţinere. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126168_a_127497]
-
republicata, cu modificările ulterioare; ----------------- Anexă 29 --------- la normele metodologice ------------------------ Numărul și data înregistrării ................. CONSILIUL JUDEȚEAN .........................../ CONSILIUL GENERAL AL MUNICIPIULUI BUCUREȘTI Nr ............../......................... CONTRACT-CADRU nr. ...... din ...... pentru elaborarea raportului de expertiză tehnică la construcția existența cu destinația de locuință Articolul 1 Părțile contractante Între: ........................./(numele și prenumele), expert tehnic atestat pentru cerință de calitate A1-rezistență și stabilitate - conform Certificatului de atestare tehnico-profesională nr. ......../ ............... (emis de Ministerul Lucrărilor Publice și Amenajării Teritoriului în baza Hotărârii Guvernului nr. 731/1991*) și a Hotărârii Guvernului nr.
NORME METODOLOGICE*) din 14 octombrie 1999 de aplicare a Ordonanţei Guvernului nr. 20/1994*) privind măsuri pentru reducerea riscului seismic al construcţiilor existente. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126031_a_127360]
-
normele metodologice ------------------------ CONSILIUL JUDEȚEAN. ....................../ CONSILIUL GENERAL AL MUNICIPIULUI BUCUREȘTI Nr. ......../........... CONTRACT-CADRU nr. .... din ...... pentru proiectarea lucrărilor de intervenție (consolidare) la construcția existența cu destinația de locuință, încadrată prin raportul de expertiză în clasa I de risc seismic Articolul 1 Părțile contractante Între: ......................../(denumirea persoanei juridice autorizate), cu sediul în localitatea ............., str. .................. nr. ......, codul poștal .........., sectorul ......., telefon ........, fax ........, cont virament nr. .........., deschis la ............., cu obiect de activitate înregistrat privind proiectarea în domeniul construcțiilor civile, si înmatriculata la oficiul registrului comerțului de pe lângă Cameră
NORME METODOLOGICE*) din 14 octombrie 1999 de aplicare a Ordonanţei Guvernului nr. 20/1994*) privind măsuri pentru reducerea riscului seismic al construcţiilor existente. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126031_a_127360]
-
exploatate servicii aeriene internaționale regulate de către companiile aeriene desemnate ale părților contractante; ... k) servicii convenite înseamnă serviciile stabilite sau care urmează să fie stabilite pe rutele specificate în anexa la acest acord. Articolul 2 Drepturi de trafic 1. Fiecare parte contractanta acorda celeilalte părți contractante, în legătură cu serviciile sale aeriene internaționale, următoarele drepturi: a) dreptul de a survolă teritoriul statului sau fără aterizare; ... b) dreptul de a face escale necomerciale pe teritoriul statului sau. ... 2. În scopul exploatării serviciilor aeriene internaționale pe
ACORD din 25 noiembrie 1999 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Norvegiei privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126192_a_127521]
-
următoarele drepturi: a) dreptul de a survolă teritoriul statului sau fără aterizare; ... b) dreptul de a face escale necomerciale pe teritoriul statului sau. ... 2. În scopul exploatării serviciilor aeriene internaționale pe rutele specificate în anexa la acest acord, fiecare parte contractanta acorda celeilalte părți contractante drepturile specificate în continuare în acest acord. Astfel de servicii și rute sunt denumite în continuare servicii convenite și, respectiv, rute specificate. În timpul exploatării unui serviciu convenit pe o rută specificata companiile aeriene desemnate de către fiecare
ACORD din 25 noiembrie 1999 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Norvegiei privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126192_a_127521]
-
celeilalte părți contractante drepturile specificate în continuare în acest acord. Astfel de servicii și rute sunt denumite în continuare servicii convenite și, respectiv, rute specificate. În timpul exploatării unui serviciu convenit pe o rută specificata companiile aeriene desemnate de către fiecare parte contractanta vor avea, pe lângă drepturile specificate la paragraful 1, dreptul de a face escală pe teritoriul statului celeilalte părți contractante în punctele specificate în anexa la acest acord, în scopul îmbarcării și debarcării pasagerilor și a mărfurilor, inclusiv a postei. 3
ACORD din 25 noiembrie 1999 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Norvegiei privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126192_a_127521]
-
în anexa la acest acord, în scopul îmbarcării și debarcării pasagerilor și a mărfurilor, inclusiv a postei. 3. Nici o prevedere a paragrafului 2 nu va putea fi considerată în sensul de a conferi unei companii aeriene desemnate de către o parte contractanta dreptul de a îmbarcă pe teritoriul statului celeilalte părți contractante pasageri, marfă și poștă, transportate contra plata sau în baza unui contract de închiriere și destinate unui alt punct de pe teritoriul statului acelei părți contractante. Articolul 3 Desemnarea companiilor aeriene
ACORD din 25 noiembrie 1999 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Norvegiei privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126192_a_127521]
-
îmbarcă pe teritoriul statului celeilalte părți contractante pasageri, marfă și poștă, transportate contra plata sau în baza unui contract de închiriere și destinate unui alt punct de pe teritoriul statului acelei părți contractante. Articolul 3 Desemnarea companiilor aeriene 1. Fiecare parte contractanta va avea dreptul să desemneze în scris celeilalte părți contractante una sau mai multe companii aeriene în scopul exploatării serviciilor convenite pe rutele specificate și să retragă sau să modifice o astfel de desemnare. O astfel de desemnare va face
ACORD din 25 noiembrie 1999 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Norvegiei privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126192_a_127521]
-
serviciilor convenite pe rutele specificate și să retragă sau să modifice o astfel de desemnare. O astfel de desemnare va face obiectul unei notificări scrise între autoritățile aeronautice ale părților contractante. 2. La primirea unei astfel de desemnări cealaltă parte contractanta va acorda companiei aeriene desemnate, în baza prevederilor paragrafelor 3 și 4, fără o întârziere excesivă, autorizația de exploatare corespunzătoare. 3. Autoritățile aeronautice ale unei părți contractante pot cere companiei aeriene desemnate de către cealaltă parte contractanta să îi facă dovada
ACORD din 25 noiembrie 1999 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Norvegiei privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126192_a_127521]
-
de desemnări cealaltă parte contractanta va acorda companiei aeriene desemnate, în baza prevederilor paragrafelor 3 și 4, fără o întârziere excesivă, autorizația de exploatare corespunzătoare. 3. Autoritățile aeronautice ale unei părți contractante pot cere companiei aeriene desemnate de către cealaltă parte contractanta să îi facă dovada că este în măsură să îndeplinească condițiile prescrise în temeiul legilor și al reglementărilor aplicate de către aceste autorități exploatării serviciilor aeriene internaționale, în conformitate cu prevederile convenției. 4. Fiecare parte contractanta va avea dreptul să refuze acordarea autorizației
ACORD din 25 noiembrie 1999 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Norvegiei privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126192_a_127521]
-
cere companiei aeriene desemnate de către cealaltă parte contractanta să îi facă dovada că este în măsură să îndeplinească condițiile prescrise în temeiul legilor și al reglementărilor aplicate de către aceste autorități exploatării serviciilor aeriene internaționale, în conformitate cu prevederile convenției. 4. Fiecare parte contractanta va avea dreptul să refuze acordarea autorizației de exploatare la care s-a făcut referire în paragraful 2 sau de a impune acele condiții pe care le poate considera necesare privind exercitarea, de către compania aeriană desemnată de cealaltă parte contractanta
ACORD din 25 noiembrie 1999 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Norvegiei privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126192_a_127521]
-
contractanta va avea dreptul să refuze acordarea autorizației de exploatare la care s-a făcut referire în paragraful 2 sau de a impune acele condiții pe care le poate considera necesare privind exercitarea, de către compania aeriană desemnată de cealaltă parte contractanta, a drepturilor specificate la art. 2, în orice caz în care nu i se face dovada că controlul efectiv al acelei companii aeriene aparține părții contractante care a desemnat compania aeriană sau cetățenilor săi. 5. Atunci când o companie aeriană a
ACORD din 25 noiembrie 1999 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Norvegiei privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126192_a_127521]
-
cetățenilor săi. 5. Atunci când o companie aeriană a fost astfel desemnată și autorizată, aceasta poate începe exploatarea serviciilor aeriene pe rutele specificate în anexa, cu condiția ca această companie aeriană să se conformeze tuturor prevederilor acestui acord. 6. Fiecare parte contractanta va avea dreptul, printr-o notificare scrisă între autoritățile aeronautice ale părților contractante, să înlocuiască o companie aeriană pe care a desemnat-o cu o altă companie aeriană. Compania aeriană nou-desemnată va avea aceleași drepturi și va fi supusă acelorași
ACORD din 25 noiembrie 1999 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Norvegiei privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126192_a_127521]
-
desemnat-o cu o altă companie aeriană. Compania aeriană nou-desemnată va avea aceleași drepturi și va fi supusă acelorași obligații că și compania aeriană pe care aceasta o înlocuiește. Articolul 4 Revocarea sau suspendarea autorizației de exploatare 1. Fiecare parte contractanta va avea dreptul să rețină sau să revoce o autorizație de exploatare ori să suspende exercitarea drepturilor specificate la art. 2 unei companii aeriene desemnate de cealaltă parte contractanta sau să impună acele condiții pe care aceasta le poate considera
ACORD din 25 noiembrie 1999 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Norvegiei privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126192_a_127521]
-
Articolul 4 Revocarea sau suspendarea autorizației de exploatare 1. Fiecare parte contractanta va avea dreptul să rețină sau să revoce o autorizație de exploatare ori să suspende exercitarea drepturilor specificate la art. 2 unei companii aeriene desemnate de cealaltă parte contractanta sau să impună acele condiții pe care aceasta le poate considera necesare, privind exercitarea acestor drepturi: a) în orice caz în care nu i se face dovada că partea contractanta care a desemnat compania aeriană sau că cetățenii acelei părți
ACORD din 25 noiembrie 1999 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Norvegiei privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126192_a_127521]
-
la art. 2 unei companii aeriene desemnate de cealaltă parte contractanta sau să impună acele condiții pe care aceasta le poate considera necesare, privind exercitarea acestor drepturi: a) în orice caz în care nu i se face dovada că partea contractanta care a desemnat compania aeriană sau că cetățenii acelei părți contractante dețin controlul efectiv al acelei companii aeriene; ... b) în cazul în care acea companie aeriană nu se conformează legilor și reglementărilor părții contractante care acordă aceste drepturi; sau ... c
ACORD din 25 noiembrie 1999 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Norvegiei privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126192_a_127521]
-
legilor și reglementărilor părții contractante care acordă aceste drepturi; sau ... c) în cazul în care, din alte motive, compania aeriană nu operează în conformitate cu condițiile prevăzute în acest acord. ... 2. Acest drept va fi exercitat doar după consultări cu cealaltă parte contractanta, în afară cazului în care revocarea sau suspendarea autorizației de exploatare menționate la paragraful 1 ori impunerea condițiilor cu privire la acestea este esențială pentru a preveni alte abateri de la legi și reglementări. În acest caz consultările vor avea loc în termen
ACORD din 25 noiembrie 1999 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Norvegiei privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126192_a_127521]
-
menționate la paragraful 1 ori impunerea condițiilor cu privire la acestea este esențială pentru a preveni alte abateri de la legi și reglementări. În acest caz consultările vor avea loc în termen de 30 (treizeci) de zile de la data la care cealaltă parte contractanta primește în scris o astfel de cerere. Articolul 5 Utilizarea aeroporturilor și a facilităților 1. Nici una dintre cele două părți contractante nu va impune unei companii aeriene desemnate a celeilalte părți contractante tarife pentru utilizare mai mari decât cele impuse
ACORD din 25 noiembrie 1999 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Norvegiei privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126192_a_127521]
-
teritoriul României și, respectiv, pe teritoriul Norvegiei vor fi percepute în conformitate cu nivelul oficial al tarifelor, stabilit prin legile și alte reglementări în vigoare în aceste state, care sunt aplicate tuturor aeronavelor ce exploatează servicii aeriene internaționale similare. 4. Fiecare parte contractanta va încuraja consultările privind tarifele pentru utilizare între autoritățile sale competențe responsabile și companiile aeriene care utilizează serviciile și facilitățile furnizate de către acele autorități responsabile, ori de câte ori acest lucru este realizabil prin intermediul organizațiilor reprezentative ale acelor companii aeriene. Înștiințarea într-o
ACORD din 25 noiembrie 1999 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Norvegiei privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126192_a_127521]
-
Înștiințarea într-o perioadă rezonabilă despre orice propuneri de modificări ale acestor tarife trebuie să fie transmisă acestor utilizatori, astfel încât să le ofere posibilitatea de a-și exprima punctele de vedere înainte că modificările să fi fost făcute. Fiecare parte contractanta va încuraja autoritățile sale responsabile competențe și acești utilizatori să facă schimb de informații relevante cu privire la astfel de tarife. Articolul 6 Taxe vamale 1. Aeronavele folosite pe serviciile aeriene internaționale de către o companie aeriană desemnată a oricăreia dintre părțile contractante
ACORD din 25 noiembrie 1999 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Norvegiei privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126192_a_127521]