3,116 matches
-
altfel de către cele două părți. 2. Toate valorile din contractele și facturile privind comerțul dintre România și Tanzania, precum și documentele și ordinele de plată dintre cele două țări, vor fi exprimate în lire sterline sau în oricare alta moneda liber convertibila. Articolul 10 1. Părțile contractante, în virtutea legilor și a celorlalte reglementări în vigoare în țările lor, vor permite reciproc, organizarea și teritoriile lor de târguri comerciale, expoziții permanente și temporare și își vor acorda reciproc asistență necesară pentru organizarea și
ACORD COMERCIAL din 31 mai 1968 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Unite a Tanzaniei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132993_a_134322]
-
Republică Socilalista România, pe de o parte, și persoanele fizice și juridice din Republică Singapore, pe de altă parte că persoane juridice distincte. Articolul 5 În cadrul acestui acord, toate plățile între cele două țări vor fi efectuate în valută liber convertibila, în conformitate cu reglementările în vigoare în fiecare țară, privind controlul devizelor. Articolul 6 Pentru extinderea comerțului între cele două țări, Părțile contractante vor încuraja și vor sprijini participarea la tîrguri comerciale și organizarea de expoziții de către una din Părțile contractante pe
ACORD COMERCIAL din 31 ianuarie 1967 între Republica Socilalista România şi Republica Singapore. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132989_a_134318]
-
și societățile comerciale al căror acționar majoritar este statul sau APAPS. În scopul monitorizării datoria în valută va fi convertita în lei la cursurile valutare leu/dolar SUA de la sfârșitul lunii, stabilite prin consultări cu personalul FMI. Creditul în monede convertibile, altele decât dolarul SUA, va fi convertit la cursurile valutare respective față de dolarul SUA, după cum se specifică în secțiunea ÎI. Datele referitoare la împrumuturile acordate de sectorul bancar întreprinderilor de stat vor fi monitorizate pe baza datelor lunare furnizate de
ORDONANŢĂ DE URGENŢĂ nr. 115 din 19 septembrie 2002 pentru ratificarea amendamentelor la Aranjamentul stand-by dintre România şi Fondul Monetar Internaţional, convenit prin Scrisoarea părţii române din 17 octombrie 2001 şi Decizia Consiliului Directorilor Executivi al Fondului Monetar Internaţional din 31 octombrie 2001, precum şi pentru ratificarea Memorandumului suplimentar de politici economice şi financiare şi a Memorandumului tehnic de înţelegere, convenite prin Scrisoarea părţii române din 12 august 2002 şi Decizia Consiliului Directorilor Executivi al Fondului Monetar Internaţional din 28 august 2002. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/144772_a_146101]
-
și societățile comerciale al căror acționar majoritar este statul sau APAPS. În scopul monitorizării datoria în valută va fi convertita în lei la cursurile valutare leu/dolar SUA de la sfârșitul lunii, stabilite prin consultări cu personalul FMI. Creditul în monede convertibile, altele decât dolarul SUA, va fi convertit la cursurile valutare respective față de dolarul SUA, după cum se specifică în secțiunea ÎI. Datele referitoare la împrumuturile acordate de sectorul bancar întreprinderilor de stat vor fi monitorizate pe baza datelor lunare furnizate de
MEMORANDUMUL TEHNIC DE ÎNŢELEGERE din 12 august 2002 pentru aranjamentul stand-by*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/144783_a_146112]
-
de societate; ... f) suma totală a obligațiunilor care au fost emise anterior și a celor care urmează a fi emise, modul de rambursare, valoarea nominală a obligațiunilor, dobânda lor, indicarea dacă sunt nominative sau la purtător, precum și indicarea dacă sunt convertibile dintr-o categorie în alta, ori în acțiuni; ... g) sarcinile ce grevează imobilele societății; ... h) data la care a fost publicată hotărârea adunării generale extraordinare care a aprobat emiterea de obligațiuni. ... ---------------- *) Legea nr. 52/1994 a fost abrogată de ORDONANȚA
LEGE nr. 31 din 16 noiembrie 1990 - (*actualizată*) (**republicată**) privind societăţile comerciale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/144811_a_146140]
-
fie integral vărsată. ... (3) Titlurile obligațiunilor trebuie să cuprindă datele arătate la art. 163, numărul de ordine și tabloul plăților în capital și dobânzi. ... (4) Titlurile vor fi semnate în conformitate cu dispozițiile art. 93 alin. (4). ... (5) Valoarea nominală a obligațiunilor convertibile în acțiuni va trebui să fie egala cu cea a acțiunilor. ... Articolul 166 (1) Deținătorii de obligațiuni se pot întruni în adunarea generală, pentru a delibera asupra intereselor lor. ... (2) Adunarea va fi convocată pe cheltuiala societății care a emis
LEGE nr. 31 din 16 noiembrie 1990 - (*actualizată*) (**republicată**) privind societăţile comerciale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/144811_a_146140]
-
obligațiunile din aceeași emisiune și cu aceeași valoare pot fi rambursate, prin tragere la sorți, la o sumă superioară valorii lor nominale, stabilită de societate și anunțată public cu cel puțin 15 zile înainte de data tragerii la sorți. ... (3) Obligațiunile convertibile pot fi preschimbate în acțiuni ale societății emitente, în condițiile stabilite în prospectul de oferta publică. ... Secțiunea a VI-a Despre registrele societății și despre bilanțul contabil Despre registrele societății și despre bilanțul contabil Articolul 172 (1) În afară de evidentele prevăzute
LEGE nr. 31 din 16 noiembrie 1990 - (*actualizată*) (**republicată**) privind societăţile comerciale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/144811_a_146140]
-
acelor acțiuni sau cote-părți. ... Articolul 6 Repatrierea investiției și veniturilor Fiecare parte contractanta va garanta cu privire la investiții, naționalilor sau societăților celeilalte părți contractante, transferul fără restricție al investițiilor și al veniturilor lor. Transferurile vor fi efectuate fără întârziere, în valută convertibila în care capitalul a fost inițial investit sau în orice altă valută convertibila convenită de investitor și de partea contractanta în cauză. Dacă nu s-a convenit altfel cu investitorul, transferurile se vor efectua la rata de schimb aplicabilă la
ACORD din 13 iulie 1995 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord privind promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/145614_a_146943]
-
va garanta cu privire la investiții, naționalilor sau societăților celeilalte părți contractante, transferul fără restricție al investițiilor și al veniturilor lor. Transferurile vor fi efectuate fără întârziere, în valută convertibila în care capitalul a fost inițial investit sau în orice altă valută convertibila convenită de investitor și de partea contractanta în cauză. Dacă nu s-a convenit altfel cu investitorul, transferurile se vor efectua la rata de schimb aplicabilă la data transferului, conform reglementărilor de schimb în vigoare. Articolul 7 Reglementarea diferendelor dintre
ACORD din 13 iulie 1995 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord privind promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/145614_a_146943]
-
un tribunal sau alt organ competent, în cadrul jurisdicției părții contractante pe teritoriul căreia a fost efectuată investiția. ... (5) Suma despăgubirii, stabilită definitiv, va fi plătită imediat investitorului, care va avea dreptul să transfere această sumă fără întârziere, în valută liber convertibila. În situația în care plata despăgubirii intirzie, investitorul va avea dreptul la o dobinda pentru orice perioadă de întârziere nejustificată în efectuarea plății. ... Articolul 5 Despăgubirea pentru pierderi Investitorilor unei părți contractante ale căror investiții efectuate pe teritoriul celeilalte părți
ACORD din 2 iulie 1992 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Hasemit al Iordaniei privind promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/145615_a_146944]
-
face referire la art. 4 și 5. ... (2) Fiecare parte contractanta va acorda, după îndeplinirea obligațiilor legale ce revin investitorilor, autorizațiile necesare pentru a asigura, fără întârziere, executarea acestor transferuri. ... (3) Transferurile menționate mai sus vor fi efectuate în valută convertibila în care a fost realizată investiția sau în orice valută liber convertibila, dacă s-a convenit astfel, la cursul de schimb în vigoare la data transferului. ... (4) Fără întârziere, în sensul acestui articol, sunt considerate transferurile ce se efectuează într-
ACORD din 2 iulie 1992 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Hasemit al Iordaniei privind promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/145615_a_146944]
-
acorda, după îndeplinirea obligațiilor legale ce revin investitorilor, autorizațiile necesare pentru a asigura, fără întârziere, executarea acestor transferuri. ... (3) Transferurile menționate mai sus vor fi efectuate în valută convertibila în care a fost realizată investiția sau în orice valută liber convertibila, dacă s-a convenit astfel, la cursul de schimb în vigoare la data transferului. ... (4) Fără întârziere, în sensul acestui articol, sunt considerate transferurile ce se efectuează într-un termen care este necesar, în mod normal, pentru întocmirea formalităților de
ACORD din 2 iulie 1992 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Hasemit al Iordaniei privind promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/145615_a_146944]
-
să înceteze validitatea acordurilor menționate în art. 2. Articolul 2 (1) Acord între Guvernul Republicii Socialiste România și Guvernul Federal al Austriei cu privire la încetarea Acordului de plăți din 12 iulie 1950 și trecerea la sistemul de decontare în devize liber convertibile, din 11 aprilie 1973; ... (2) Acord privind cooperarea industrială, economică și tehnică dintre Republică Socialistă România și Republică Austria, din 20 februarie 1968. ... Articolul 3 Acest acord intra în vigoare la data de 1 ianuarie 1995, cu condiția că ambele
ACORD din 30 septembrie 1994 între Guvernul României şi Guvernul Federal al Austriei privind încetarea validităţii unor acorduri economice existente. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/145661_a_146990]
-
și soluționa problemele ce decurg din interpretarea și aplicarea prezentului acord. 2. Comisia mixtă se va reuni, alternativ, pe teritoriul fiecărei părți contractante. Articolul 15 Plăti Toate plățile care decurg din aplicarea prezentului acord vor fi efectuate în valută liber convertibila sau în lei. În situația în care există un acord de plăți între cele două țări se vor aplica prevederile acestuia. Comisia mixtă prevăzută la art. 14 al prezentului acord poate conveni, cu avizul organelor competențe, asupra nivelului taxelor și
ACORD din 28 octombrie 1992 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Moldova în domeniul tranSporturilor rutiere. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/145694_a_147023]
-
două țări se vor aplica prevederile acestuia. Comisia mixtă prevăzută la art. 14 al prezentului acord poate conveni, cu avizul organelor competențe, asupra nivelului taxelor și comisioanelor, precum și asupra modalității de plată a acestora în lei sau în valută liber convertibila. Articolul 16 Aplicarea legislației naționale În toate cazurile nereglementate de prevederile prezentului acord sau prin convențiile sau înțelegerile internaționale la care cele două state sînt părți, se aplică legislația națională a fiecărei părți contractante, în vigoare pe teritoriul acesteia. Articolul
ACORD din 28 octombrie 1992 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Moldova în domeniul tranSporturilor rutiere. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/145694_a_147023]
-
licențe, brevete, schimburi de experți, oameni de știință, tehnicieni, studenți și cursanți. Articolul 4 Toate plățile între persoanele fizice și juridice din cele două țări, care rezultă din tranzacțiile încheiate în baza acestui acord, vor fi efectuate în devize liber convertibile. Articolul 5 Părțile contractante vor încuraja participarea persoanelor fizice și juridice din țările lor la tîrgurile și expozițiile internaționale care se vor organiza pe teritoriul uneia sau alteia din cele două țări. Părțile contractante vor sprijini, de asemenea, schimbul de
ACORD din 11 aprilie 1993 de cooperare economică, comercială şi tehnica între Guvernul României şi Guvernul Emiratelor Arabe Unite. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/145783_a_147112]
-
termenului fix de admisie temporară sau pot ramane în țară pentru consum după plata taxelor vamale și a altor impozite, daca reglementările în vigoare permit importul acestora. Articolul 5 Plățile între cele două țări se vor efectua în devize liber convertibile în conformitate cu legile și reglementările în vigoare în cele două țări, părțile contractante avand posibilitatea de a utiliza și alte modalități de plată în anumite situații. Articolul 6 Mărfurile importate de una dintre cele două țări din cealaltă țară nu pot
ACORD COMERCIAL din 13 aprilie 1993 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Arabe Siriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/145775_a_147104]
-
3. Comisia mixtă va stabili, pe bază de reciprocitate, tipul și numărul de transporturi scutite de plata taxelor de folosire a drumurilor. Articolul 15 Plăti 1. Toate plățile care decurg din aplicarea prezentului acord vor fi efectuate în valută liber convertibila. În cazul în care se va încheia un acord de plăți între părțile contractante, se vor aplica prevederile acestuia. 2. Nici un transportator al uneia dintre părțile contractante nu va fi supus, pe teritoriul statului celeilalte părți contractante, la plata taxelor
ACORD din 16 februarie 1994 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Croatia în domeniul tranSportului rutier internaţional. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/145771_a_147100]
-
alte reglementări naționale în vigoare ale celeilalte părți contractante. 3. Vânzarea documentelor de transport pe teritoriul statului celeilalte părți contractante, la care s-a făcut referire în paragraful 2, poate fi efectuată în monedă locală sau în orice valută liber convertibila." Articolul 6 - În textul Acordului se va include articolul 10 bis cu următorul cuprins: "ARTICOLUL 10 bis 1. Fiecare parte contractanta acorda companiilor aeriene desemnate ale celeilalte părți contractante dreptul de transfer liber și imediat al excedentului dintre încasări și
PROTOCOL ADIŢIONAL din 19 februarie 2002 la Acordul dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Turcia privind tranSporturile aeriene civile, semnat la Ankara la 2 mai 1966. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/145793_a_147122]
-
ale celeilalte părți contractante dreptul de transfer liber și imediat al excedentului dintre încasări și cheltuieli obținut de către acestea pe teritoriul statului sau în legătură cu transportul pasagerilor, bagajelor, mărfurilor și postei. Un astfel de transfer va fi efectuat în monedă liber convertibila, la cursul de schimb al pieței valutare interbancare al zilei în care se face transferul. 2. În cazul în care între părțile contractante există un acord special de plăți, transferul va fi efectuat în conformitate cu prevederile acelui acord." Articolul 7 - Textul
PROTOCOL ADIŢIONAL din 19 februarie 2002 la Acordul dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Turcia privind tranSporturile aeriene civile, semnat la Ankara la 2 mai 1966. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/145793_a_147122]
-
indiferent dacă este mai favorabilă. Pentru a-și realiza interesul operațiunii, Banca se va bucura de un acces nelimitat pe piețele valutare interne și de alte facilități de conversie a monedei naționale a unui stat membru într-o valută liber convertibila în condiții care să nu fie mai puțin favorabile decît cele oferite oricărei instituții financiare interne sau externe care operează în acel stat membru. 3. Bancă se va consulta cu autoritățile competente ale fiecărui stat membru cu privire la operațiunile sale în
ACORD din 30 decembrie 1994 de înfiinţare a Băncii pentru Comerţ şi Dezvoltare a Marii Negre*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/145770_a_147099]
-
DST pe perioada cît acele restricții sunt în vigoare. Articolul 20 Denominarea tranzacțiilor Facilitățile valutare ale Băncii vor fi denominate și plătibile în valutele care intră în componență DST. Toate obligațiile valutare către Bancă vor fi achitate în valută liber convertibila acceptabilă pentru Bancă. Facilitățile Băncii în moneda națională vor fi denominate în monedă locală a statului membru implicat. Rata de profit a acestor tranzacții nu va fi mai mică decît a tranzacțiilor similare de pe piețele financiare internaționale. Capitolul 6 Organizarea
ACORD din 30 decembrie 1994 de înfiinţare a Băncii pentru Comerţ şi Dezvoltare a Marii Negre*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/145770_a_147099]
-
15/2002 , aprobată cu modificări și completări prin Legea nr. 424/2002 , încasatorul va elibera un numar corespunzător de roviniete, în vederea asigurării acoperirii întregii perioade de valabilitate, fără întrerupere. Articolul 18 Plata T.U.R.D.N. se efectuează în valută liber convertibila la echivalentul tarifului exprimat în euro sau în lei, la cursul de schimb valutar comunicat de Bancă Națională a României valabil pentru ultima zi din luna anterioară datei cumpărării. Articolul 19 (1) Pentru autovehiculele înmatriculate în alte state încadrarea în
NORME METODOLOGICE din 30 septembrie 2002 pentru aplicarea tarifului de utilizare a reţelei de drumuri naţionale din România. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/145822_a_147151]
-
noilor documente internaționale, în legătură cu turismul, la care devin părți și care pot avea influență asupra intereselor celeilalte părți contractante. Articolul 9 Toate decontările și plățile din activitățile de turism între România și Republică Polona vor fi făcute în valută liber convertibila. Cu acordul autorităților competente ale părților contractante, decontările și plățile vor fi făcute și în alte forme, cu respectarea reglementărilor în vigoare în fiecare dintre cele două țări. Articolul 10 Părțile contractante, cu respectarea legilor și reglementărilor în vigoare în
ACORD din 13 decembrie 1994 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Polone privind colaborarea în domeniul turismului. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/145872_a_147201]
-
și din Republică Estonia pot stabili, de comun acord, modalitatea tehnică bancară de efectuare a operațiunilor economice externe, decurgind din prezentul acord. Articolul 7 Decontările și plățile pentru toate tipurile de operațiuni și servicii se vor efectua în valută liber convertibila, precum și în alte modalități, în condițiile respectării legislațiilor naționale. Articolul 8 Părțile contractante vor acorda sprijin subiecților economici, furnizind informații privind activitatea comercială, de investiții, de impozite, bancară, privind serviciile financiare, de transport, inclusiv condițiile acordării de licențe pentru livrarea
ACORD din 22 iunie 1995 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Estonia cu privire la relaţiile comercial-economice. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/145874_a_147203]