1,496 matches
-
pe teritoriul unei părți contractante, într-o altă societate sau activitate economică situată tot pe acest teritoriu, cînd această primă societate este constituită cu participația la capital a unui investitor al celeilalte părți contractante. ... Articolul 3 Tratamentul națiunii celei mai favorizate 1) Fiecare parte contractanta nu va supune, pe teritoriul său, investițiile sau pe investitorii celeilalte părți contractante la un tratament mai puțin favorabil decît cel acordat investițiilor și investitorilor din terțe țări. 2) Dacă din legislația uneia dintre părțile contractante
ACORD din 11 aprilie 1979 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Gaboneze privind încurajarea, promovarea şi garantarea investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146054_a_147383]
-
Părțile contractante vor întreprinde toate măsurile necesare pentru dezvoltarea relațiilor comercial-economice și tehnico-științifice dintre România și Republică Azerbaidjan. Articolul 2 În scopul asigurării unor condiții reciproc avantajoase pentru dezvoltarea colaborării comercial-economice, părțile contractante își acorda reciproc tratamentul națiunii celei mai favorizate. Articolul 3 Prevederile art. 2 al prezentului acord nu se extind asupra avantajelor: a) acordate sau care pot fi acordate în viitor de către una dintre părțile contractante altor țării în scopul facilitării comerțului de frontieră sau riveran; ... b) decurgind din
ACORD din 2 iulie 1995 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Azerbaidjan cu privire la relaţiile comercial-economice şi colaborarea tehnico-ştiinţifică. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146126_a_147455]
-
de marfuri și de servicii, cît și a cooperării economice între persoane fizice și juridice autorizate să efectueze acte de comerț exterior. (1) Pentru facilitarea schimbului de marfuri și de servicii, părțile contractante își acorda reciproc tratamentul națiunii celei mai favorizate, așa cum se prevede în Acordul general pentru tarife vamale și comerț (G.A.T.T.). ... (2) Tratamentul națiunii celei mai favorizate, prevăzut la paragraful (1) al acestui articol, nu se referă la concesiile, avantajele sau privilegiile pe care una dintre părțile
ACORD din 10 iulie 1995 comercial şi de cooperare economică, industriala şi tehnica între Guvernul României şi Guvernul Republicii Islamice Pakistan*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146131_a_147460]
-
comerț exterior. (1) Pentru facilitarea schimbului de marfuri și de servicii, părțile contractante își acorda reciproc tratamentul națiunii celei mai favorizate, așa cum se prevede în Acordul general pentru tarife vamale și comerț (G.A.T.T.). ... (2) Tratamentul națiunii celei mai favorizate, prevăzut la paragraful (1) al acestui articol, nu se referă la concesiile, avantajele sau privilegiile pe care una dintre părțile contractante le acordă sau le va acorda: ... a) țărilor vecine pentru facilitarea traficului și comerțului de frontieră; ... b) țărilor care
ACORD din 10 iulie 1995 comercial şi de cooperare economică, industriala şi tehnica între Guvernul României şi Guvernul Republicii Islamice Pakistan*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146131_a_147460]
-
concordanță cu reglementările lor. Articolul 2 În scopul asigurării unor condiții avantajoase pentru dezvoltarea colaborării economice, în concordanță cu Acordul general pentru tarife și comerț (G.A.T.T.), părțile își vor acorda reciproc, în aranjamentele comerciale, tratamentul națiunii celei mai favorizate. Articolul 3 Prevederile art. 2 al acestui acord nu vor afecta însă avantajele, privilegiile și facilitățile pe care una dintre părți le acordă: - statelor vecine în scopul promovării comerțului de frontieră; - statelor membre la o zonă de liber schimb, la
ACORD din 28 noiembrie 1995 între Guvernul României şi Guvernul Federal al Republicii Federale Iugoslavia privind colaborarea economică. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146136_a_147465]
-
inculpatul recunoaște faptă. ... (3) Organul de urmărire penală este obligat să explice învinuitului sau inculpatului, precum și celorlalte părți drepturile lor procesuale. (4) Organul de urmărire penală este de asemenea obligat să stringa date cu privire la împrejurările care au determinat, înlesnit sau favorizat savirsirea infracțiunii, precum și orice alte date de natură să servească la soluționarea cauzei. ... Ordonanțele organului de urmărire penală Articolul 203 (1) În desfășurarea urmării penale, organul de urmărire dispune asupra actelor sau măsurilor procesuale prin ordonanță, acolo unde legea prevede
CODUL DE PROCEDURĂ PENALĂ din 12 noiembrie 1968 (**republicat**)(*actualizat*) (actualizat până la data de 29 iulie 2013*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/144104_a_145433]
-
contractanta investițiilor efectuate pe teritoriul său de investitorii proprii sau decît cel acordat de fiecare parte contractanta investițiilor efectuate pe teritoriul său de către investitorii oricărui stat terț, dacă acest din urmă tratament este mai favorabil. ... (3) Tratamentul națiunii celei mai favorizate nu va fi interpretat ca obligație a părții contractante de a extinde asupra investitorilor și investițiilor celeilalte părți contractante avantajele rezultate din orice uniune vamală sau economică existența sau viitoare, zona de comerț liber sau organizație economică regională, la care
ACORD din 24 noiembrie 1994 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Arabe Egipt privind promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146176_a_147505]
-
unei întreprinderi de afaceri existente sau a unei părți dintr-o astfel de întreprindere de către investitori sau potențiali investitori, în conformitate cu legile și reglementările sale, nu se vor supune prevederilor art. XIII al acestui acord. Articolul 3 Tratamentul națiunii celei mai favorizate, după înființare, și excepții de la acest tratament (1) Fiecare parte contractanta va acorda investițiilor sau veniturilor investitorilor celeilalte părți contractante un tratament nu mai puțin favorabil decît cel pe care îl acordă, în situații asemănătoare, investițiilor sau veniturilor investitorilor oricărui
ACORD din 17 aprilie 1996 între Guvernul României şi Guvernul Canadei pentru promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146177_a_147506]
-
îndeplinirea formalităților administrative, vamale și sanitare în vigoare. 2. Dispozițiile prezentului acord nu îngrădesc dreptul părților contractante de a efectua controlul de frontieră la navele celeilalte părți contractante. Articolul 6 1. Fiecare parte contractanta va acorda regimul națiunii celei mai favorizate navelor aparținînd celeilalte părți contractante, membrilor echipajelor, pasagerilor, precum și încărcăturilor acestor nave, la sosirea, plecarea și staționarea în porturile și locurile de ancorare ale celor două state. 2. Dispozițiile de la pct. 1 al acestui articol nu dau dreptul nici uneia dintre
ACORD din 9 aprilie 1984 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Populare Angola privind navigaţia maritima. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/147142_a_148471]
-
destinația să fie folosite în consumul intern pe teritoriul statului părții contractante unde au fost debarcate. 3. Pentru depozitarea încărcăturii în spații special amenajate din porturi se vor percepe taxele de depozitare aplicate în asemenea cazuri navelor națiunii celei mai favorizate. 4. Organele competențe ale unei părți contractante ale statului lîngă țărmul căruia o navă a celeilalte părți contractante a suferit un naufragiu sau o altă catastrofă vor notifică de îndată cele întîmplate sau măsurile luate pentru salvarea și protecția navei
ACORD din 9 aprilie 1984 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Populare Angola privind navigaţia maritima. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/147142_a_148471]
-
mărfurilor atunci cînd administrația vamală va fi dat autorizație. ... 2. Prevederile acestui articol nu se referă la drepturile sanitare, de pilotaj și de salvare, care vor fi percepute, în toate cazurile, în aceleași condiții ca si navelor națiunii celei mai favorizate. Articolul 10 1. Navele fiecărei părți contractante care intră în porturile celeilalte părți contractante pentru a descarcă o parte din încărcătură lor adusă din străinătate vor putea, conformindu-se reglementărilor interne, să păstreze la bord o parte din încărcătură care este
ACORD din 9 aprilie 1984 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Populare Angola privind navigaţia maritima. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/147142_a_148471]
-
bord o parte din încărcătură care este destinată unui alt port - fie al aceluiași stat, fie al altui stat - și să o transporte fără să plătească alte taxe în afara celor care sînt impuse în asemenea cazuri navelor națiunii celei mai favorizate. 2. De asemenea, navele fiecărei părți contractante vor putea trece dintr-un port în altul al aceleiași părți contractante pentru a completa încărcătură destinată pentru străinătate, fără a mai plăti alte drepturi în afara celor ce sînt impuse în asemenea cazuri
ACORD din 9 aprilie 1984 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Populare Angola privind navigaţia maritima. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/147142_a_148471]
-
fiecărei părți contractante vor putea trece dintr-un port în altul al aceleiași părți contractante pentru a completa încărcătură destinată pentru străinătate, fără a mai plăti alte drepturi în afara celor ce sînt impuse în asemenea cazuri navelor națiunii celei mai favorizate. Articolul 11 Veniturile realizate din exploatarea în traficul internațional a navelor înmatriculate într-unul dintre statele părților contractante de către organizațiile, întreprinderile sau companiile constituite conform legislației naționale în vigoare vor fi scutite de plata taxelor și impozitelor de orice natură
ACORD din 9 aprilie 1984 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Populare Angola privind navigaţia maritima. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/147142_a_148471]
-
rezultă o reglementare care acordă investițiilor și investitorilor celeilalte părți contractante, în ceea ce privește investițiile făcute de aceștia, un tratament mai favorabil decît cel prevăzut în prezentul acord, aceasta reglementare va fi aplicată. 4. Dispozițiile prezentului acord privind tratamentul națiunii celei mai favorizate nu vor fi aplicate în privința avantajelor pe care fiecare dintre părțile contractante le acordă investitorilor oricărui stat terț, pe baza participării sale la o uniune economică și vamală, o zonă de liber schimb sau o organizație economică regională, precum și în virtutea
ACORD din 27 octombrie 1983 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Regatului Ţărilor de Jos privind încurajarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/147178_a_148507]
-
al inițiativei Cartei Europene a Energiei de catalizator al creșterii economice prin măsuri de liberalizare a investițiilor și comerțului în sectorul energiei, afirmind că părțile contractante acorda o importanță deosebită aplicării efective a tratamentului național și tratamentului națiunii celei mai favorizate și că aceste angajamente se vor aplica înființării unei investiții potrivit unui tratat adițional, având în vedere obiectivul liberalizării progresive a comerțului internațional și principiul evitării discriminării în comerțul internațional, așa cum sunt enunțate în Acordul general pentru tarife și comerț
TRATAT din 17 decembrie 1994 TRATATUL CARTEI ENERGIEI (traducere). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146576_a_147905]
-
nucleari și a altor obligații sau înțelegeri internaționale de neproliferare nucleară; sau ... c) pentru menținerea ordinii publice. O astfel de măsură nu va constitui o restricție deghizata în calea tranzitului. (4) Dispozițiile acestui tratat care acordă tratamentul națiunii celei mai favorizate nu vor obligă o parte contractanta să extindă asupra investitorilor oricărei alte părți contractante un tratament preferențial: ... a) care rezultă din calitatea sa de membru la o zonă de comerț liber sau uniune vamală; sau ... b) care este acordat printr-
TRATAT din 17 decembrie 1994 TRATATUL CARTEI ENERGIEI (traducere). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146576_a_147905]
-
de integrare economică (1) Nici o dispoziție a acestui tratat nu va fi astfel interpretată, încât să oblige o parte contractanta, care este parte la un acord de integrare economică (denumit în continuare AIE), să extindă, prin tratamentul națiunii celei mai favorizate, asupra altei părți contractante care nu este parte la AIE, un tratament preferențial aplicabil între părțile la acel AIE și care rezultă din calitatea lor de parte la acel AIE. (2) În sensul paragrafului (1), AIE înseamnă un acord care
TRATAT din 17 decembrie 1994 TRATATUL CARTEI ENERGIEI (traducere). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146576_a_147905]
-
avea acces liber pe piața financiară națională din România și obligațiile și garanțiile sale vor fi tratate în condiții, inclusiv condițiile referitoare la impozite, cel puțin la fel de favorabile că cele acordate instituțiilor publice din România, inclusiv statului și celor mai favorizate instituții financiare internaționale. Articolul 8 Privilegii și imunități ale Băncii (1) Activele Băncii vor fi exceptate: ... a) de la control (în privința sediilor și clădirilor) și de la toate formele de expropriere; ... b) de la impunerea sau impozitarea oricărei măsuri de execuție sau confiscare
ACORD-CADRU din 5 iunie 1997 între România şi Banca Europeană de Investiţii privind reglementarea activităţii Băncii în România*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146766_a_148095]
-
celeilalte părți contractante un tratament nu mai puțin favorabil decât cel acordat investițiilor efectuate de propriii investitori sau de investitorii unui stat terț, oricare este mai favorabil pentru investitor. 2. Prevederile prezentului acord, referitoare la acordarea tratamentului națiunii celei mai favorizate, nu vor fi interpretate ca obligație a unei părți contractante de a extinde asupra investitorilor și investițiilor celeilalte părți contractante avantajele rezultate din orice uniune vamală sau economică existența ori viitoare, zona de comerț liber sau alta înțelegere internațională similară
ACORD din 29 mai 2002 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Suediei privind promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146538_a_147867]
-
contractanta investițiilor efectuate pe teritoriul său de către investitorii proprii sau decît cel acordat de fiecare parte contractanta investițiilor efectuate pe teritoriul său de către investitorii oricărui stat terț, dacă acest din urmă tratament este mai favorabil. ... (3) Tratamentul națiunii celei mai favorizate nu va fi interpretat astfel încât să oblige o parte contractanta să extindă asupra investitorilor și investițiilor celeilalte părți contractante avantajele rezultate din orice uniune vamală sau economică existența sau viitoare, o zonă de comerț liber sau organizație economică regională, la
ACORD din 6 iunie 1996 între Guvernul României şi Guvernul Statului Qatar privind promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146572_a_147901]
-
la art. 2, părțile vor recomandă persoanelor juridice și fizice să aibă în vedere că prin contractele comerciale să fie protejate drepturile de proprietate intelectuală. Articolul 4 Comerțul între cele două țări se va efectua în conformitate cu tratamentul națiunii celei mai favorizate, precum și cu alte drepturi și obligații care decurg din participarea lor, în calitate de părți contractante, la Acordul general pentru tarife și comerț sau la alte acorduri negociate sub auspiciile acestuia, la care ambele țări sunt părți. Articolul 5 Prevederile art. 4
ACORD din 8 noiembrie 1995 între Guvernul Rom��niei şi Guvernul Australiei privind comerţul şi cooperarea economică. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146575_a_147904]
-
investiții și le va acorda un tratament nu mai puțin favorabil decît cel acordat investițiilor efectuate de proprii săi investitori sau de investitorii unor state terțe. ... (3) Fără a prejudicia dispozițiile paragrafului (2) al acestui articol, tratamentul națiunii celei mai favorizate nu se va aplica privilegiilor pe care fiecare parte contractanta le acordă investitorilor unui stat terț, drept consecință a participării sau asocierii sale la o zonă de comerț liber, o uniune vamală, o piață comună sau la un acord regional
ACORD din 21 martie 1996 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Ecuador privind promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146573_a_147902]
-
contractante, conform principiilor stabilite prin prezentul articol. 5. Pentru problemele reglementate prin prezentul articol, fiecare parte contractanta va acorda investitorilor celeilalte părți contractante un tratament cel putin egal celui pe care îl acordă pe teritoriul său investitorilor națiunii celei mai favorizate. 6. Dacă o parte contractanta expropriază activele unei societăți constituite pe teritoriul său, în virtutea legilor și reglementărilor sale, și ale cărei părți sociale sau acțiuni sunt deținute de investitorii celeilalte părți contractante, partea contractanta care expropriază va aplica prevederile prezentului
ACORD din 4 martie 1996 între Guvernul României, pe de o parte, şi Uniunea Economică Belgo-Luxemburgheza, pe de altă parte, privind promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146570_a_147899]
-
pagube datorate unui război sau oricărui alt conflict armat, revoluției, stării de necesitate națională sau revoltei survenite pe teritoriul celeilalte părți contractante, vor beneficia, din partea acesteia din urmă, de un tratament cel putin egal celui acordat investitorilor națiunii celei mai favorizate, în ceea ce privește restituirile, indemnizațiile, compensațiile sau alte despăgubiri. Articolul 6 Transferuri 1. Fiecare parte contractanta, pe teritoriul căreia au fost efectuate investiții de către investitorii celeilalte părți contractante, acorda acestor investitori transferul liber al lichidităților lor și, în special: a) la veniturile
ACORD din 4 martie 1996 între Guvernul României, pe de o parte, şi Uniunea Economică Belgo-Luxemburgheza, pe de altă parte, privind promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146570_a_147899]
-
formalităților prevăzute de reglementările părților contractante și a cărui durată nu poate, în nici un caz, să depășească o perioadă de două luni. Garanțiile prevăzute prin prezentul articol sunt cel putin egale celor acordate, în situații asemănătoare, investitorilor națiunii celei mai favorizate. 4. Fiecare parte contractanta își rezervă dreptul, în situații de dificultăți excepționale ale balanței de plăți, să stabilească, în mod echitabil și de bună-credință, limitări la transferuri, în conformitate cu drepturile și obligațiile rezultate din calitatea sa de membru al Fondului Monetar
ACORD din 4 martie 1996 între Guvernul României, pe de o parte, şi Uniunea Economică Belgo-Luxemburgheza, pe de altă parte, privind promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146570_a_147899]