1,858 matches
-
students, one third of the milk b. sintagme pseudopartitive: a kilograme of apples, an army of ants (92) a. sintagme partitive: une parties des étudiants, un tiers du lait b. sintagme pseudopartitive: un kilogramme de pommes, une armée de fourmis Prepozițiile partitive din și dintre au fost formate din prepoziția de, moștenită din latină, și prepozițiile în, respectiv între. Cu timpul, prepoziția din a înlocuit prepoziția de, în contextele partitive. Prepoziția dintre se folosește când N2 este plural, dar unii vorbitori
[Corola-publishinghouse/Science/85013_a_85799]
-
a kilograme of apples, an army of ants (92) a. sintagme partitive: une parties des étudiants, un tiers du lait b. sintagme pseudopartitive: un kilogramme de pommes, une armée de fourmis Prepozițiile partitive din și dintre au fost formate din prepoziția de, moștenită din latină, și prepozițiile în, respectiv între. Cu timpul, prepoziția din a înlocuit prepoziția de, în contextele partitive. Prepoziția dintre se folosește când N2 este plural, dar unii vorbitori folosesc tot din și în aceste contexte. Prepoziția de
[Corola-publishinghouse/Science/85013_a_85799]
-
of ants (92) a. sintagme partitive: une parties des étudiants, un tiers du lait b. sintagme pseudopartitive: un kilogramme de pommes, une armée de fourmis Prepozițiile partitive din și dintre au fost formate din prepoziția de, moștenită din latină, și prepozițiile în, respectiv între. Cu timpul, prepoziția din a înlocuit prepoziția de, în contextele partitive. Prepoziția dintre se folosește când N2 este plural, dar unii vorbitori folosesc tot din și în aceste contexte. Prepoziția de s-a gramaticalizat în multe structuri
[Corola-publishinghouse/Science/85013_a_85799]
-
une parties des étudiants, un tiers du lait b. sintagme pseudopartitive: un kilogramme de pommes, une armée de fourmis Prepozițiile partitive din și dintre au fost formate din prepoziția de, moștenită din latină, și prepozițiile în, respectiv între. Cu timpul, prepoziția din a înlocuit prepoziția de, în contextele partitive. Prepoziția dintre se folosește când N2 este plural, dar unii vorbitori folosesc tot din și în aceste contexte. Prepoziția de s-a gramaticalizat în multe structuri, devenind o marcă a limitei dintre
[Corola-publishinghouse/Science/85013_a_85799]
-
un tiers du lait b. sintagme pseudopartitive: un kilogramme de pommes, une armée de fourmis Prepozițiile partitive din și dintre au fost formate din prepoziția de, moștenită din latină, și prepozițiile în, respectiv între. Cu timpul, prepoziția din a înlocuit prepoziția de, în contextele partitive. Prepoziția dintre se folosește când N2 este plural, dar unii vorbitori folosesc tot din și în aceste contexte. Prepoziția de s-a gramaticalizat în multe structuri, devenind o marcă a limitei dintre domeniul lexical și cel
[Corola-publishinghouse/Science/85013_a_85799]
-
sintagme pseudopartitive: un kilogramme de pommes, une armée de fourmis Prepozițiile partitive din și dintre au fost formate din prepoziția de, moștenită din latină, și prepozițiile în, respectiv între. Cu timpul, prepoziția din a înlocuit prepoziția de, în contextele partitive. Prepoziția dintre se folosește când N2 este plural, dar unii vorbitori folosesc tot din și în aceste contexte. Prepoziția de s-a gramaticalizat în multe structuri, devenind o marcă a limitei dintre domeniul lexical și cel semilexical sau funcțional în interiorul grupului
[Corola-publishinghouse/Science/85013_a_85799]
-
din prepoziția de, moștenită din latină, și prepozițiile în, respectiv între. Cu timpul, prepoziția din a înlocuit prepoziția de, în contextele partitive. Prepoziția dintre se folosește când N2 este plural, dar unii vorbitori folosesc tot din și în aceste contexte. Prepoziția de s-a gramaticalizat în multe structuri, devenind o marcă a limitei dintre domeniul lexical și cel semilexical sau funcțional în interiorul grupului nominal (cf. Tănase-Dogaru, 2007: 84). Din cauza acestor diferențe și asemănări dintre cele două tipuri de sintagme menționate la
[Corola-publishinghouse/Science/85013_a_85799]
-
Rothstein, 2009). 3.2. Structura sintactică a sintagmelor pseudopartitive În GALR, se face o paralelă între sintagmele pseudopartitive și grupurile nominale cu numerale, paralelă utilă pentru explicarea acordului sintagmelor pseudopartitive. Numeralele de la douăzeci în sus sunt legate de substantiv prin prepoziția de. Așa cum în structurile cu numeral, centrul grupului este substantivul de pe poziția a doua, și în sintagmele pseudopartitive centrul este substantivul de pe poziția a doua, nu substantivul cantitativ de pe prima poziție. Astfel se explică în GALR acordul cu nominalul de pe
[Corola-publishinghouse/Science/85013_a_85799]
-
nominalul de pe a doua poziție: (93) a. douăzeci de mere, o sută de studenți, un milion de studenți, un miliard de studenți b. două kilograme de mere, o armată de furnici, o mulțime de studenți Numeralele legate de substantiv prin prepoziția de sunt formate cu -zeci, sută, mie, milion, miliard etc. Formanții sută, mie, milion, miliard au unele caracteristici morfologice substantivale, ceea ce explică de ce se leagă de nominalul cuantificat prin prepoziție, la fel ca substantivele cu sens cantitativ din sintagmele pseudopartitive
[Corola-publishinghouse/Science/85013_a_85799]
-
furnici, o mulțime de studenți Numeralele legate de substantiv prin prepoziția de sunt formate cu -zeci, sută, mie, milion, miliard etc. Formanții sută, mie, milion, miliard au unele caracteristici morfologice substantivale, ceea ce explică de ce se leagă de nominalul cuantificat prin prepoziție, la fel ca substantivele cu sens cantitativ din sintagmele pseudopartitive. Kupferman (2004) consideră că prepoziția de este centrul sintagmei, N2 este complementul său, iar N1 este un specificator. Nedelcu (2009) adoptă o analiză similară cu cea a lui Kupferman: N1
[Corola-publishinghouse/Science/85013_a_85799]
-
-zeci, sută, mie, milion, miliard etc. Formanții sută, mie, milion, miliard au unele caracteristici morfologice substantivale, ceea ce explică de ce se leagă de nominalul cuantificat prin prepoziție, la fel ca substantivele cu sens cantitativ din sintagmele pseudopartitive. Kupferman (2004) consideră că prepoziția de este centrul sintagmei, N2 este complementul său, iar N1 este un specificator. Nedelcu (2009) adoptă o analiză similară cu cea a lui Kupferman: N1 este un specificator, iar N2 este centrul sintagmei pseudopartitive. Rothstein (2009) distinge două tipuri de
[Corola-publishinghouse/Science/85013_a_85799]
-
se deplasează în poziția de specificator al acestui centru mai înalt: (95) GF 3 Spec F' o sticlăj 3 o bijuteriej Fo GX Xi + F 3 de Spec X' vin 2 automobil Xo GNpred ti tj (cf. Tănase-Dogaru, 2007: 95) Prepoziția de este pentru sintagmele calitative și cantitative un reflex al copulei din structurile ecuative. Tănase-Dogaru (2007: 96-97) consideră că sunt două argumente mai importante în favoarea acestei analize: (i) din punct de vedere semantic, "adevăratul" subiect în sintagmele pseudopartitive este, așa cum
[Corola-publishinghouse/Science/85013_a_85799]
-
sare): (96) a. Am băut o sticlă de vin. a'. #Am băut o sticlă. a''. Am băut vin. (cf. Tănase-Dogaru, 2007: 96) b. Am adăugat la mâncare un vârf de sare. b'. #Am adăugat la mâncare un vârf. 70 (ii) prepoziția desemantizată de (of în engleză) se pretează a fi analizată ca un element copulativ în domeniul nominal, deci un termen funcțional. Ea este inserată pentru atribuirea cazului lui N2 și marcarea limitei între domeniul funcțional și domeniul lexical din sintagma
[Corola-publishinghouse/Science/85013_a_85799]
-
era unsă / ??uns cu un ketchup extrem de iute. b. O bucată de cozonac era acoperită / *acoperit cu un ștergar. c. O gură de vin i se părea îmbietoare / ??îmbietor. Aceleași substantive partitive pot fi folosite și în sintagme partitive, cu prepoziția din (o felie din salam, o bucată din cozonac, o gură din vin). În sintagmele partitive, acordul este la fel de acceptabil cu ambele substantive: (114) a. O felie din salam era unsă / uns cu un ketchup extrem de iute. b. O bucată
[Corola-publishinghouse/Science/85013_a_85799]
-
calificative au structura N1 de N2, în care N1 exprimă o calificare - de obicei, cu conotație afectivă - a N2. N1 poate fi substantiv sau adjectiv cu articol definit. N2 poate fi substantiv sau pronume personal, în cazul acuzativ, atribuit de prepoziția de. Poziția N2 poate fi ocupată de pronume doar dacă N1 este adjectiv: (144) a. o bijuterie de automobil, un munte de femeie, o mândrețe de hotel b. deșteptul de tine, bieții de noi, curajoasa de Maria Aceste structuri sunt
[Corola-publishinghouse/Science/85013_a_85799]
-
general acceptat faptul că sintagmele calificative au la bază o structură de tip propoziție redusă, iar cei doi termeni sunt inversați (inversare predicativă). În această propoziție redusă, de tip N2 N1, termenul N2 este subiect, iar termenul N1 este predicat. Prepoziția de, inserată între cei doi termeni, are un rol asemănător copulei din structurile predicative cu subiect și predicat (vezi Hulk șiTellier, 2000; Doetjes și Rooryck, 2003): (148) a. deșteptul de tine - [tu deștept] b. prostul de Ion - [Ion prost] c
[Corola-publishinghouse/Science/85013_a_85799]
-
constituit într-un grup de lucru și au asistat consultanții în toate etapele. (www.gov.ro) În cele zece exemple cu grupul de + nominal sau grupul + nominal în genitiv, acordul se face la singular. Două dintre exemplele înregistrate sunt cu prepoziție, iar opt sunt cu nominal în genitiv: (10) a. Grupul de firme AMISA Baia Mare, compus din societățile pe acțiuni cu capital privat Antrepriza Montaj Instalații și AMISA Product, deține o experiență de peste 40 de ani. (www.amisa.ro) b. Grupul
[Corola-publishinghouse/Science/85013_a_85799]
-
fi folosite elemente specifice coordonării concluzive, dar cu valoare apozitivă sau pentru a introduce o secvență incidentă: George Andone Vasiliu, deci Bacovia, s-a născut pe 17 septembrie 1881. Coordonarea copulativă se realizează prin conjuncția și, juxtapunere sau conjuncția "zero", prepoziții și grupări locuționare cu rol de conjuncție (cu, împreună cu și cu), adverbe corelative, asociate sau nu cu o conjuncție (și... și..., nici... nici..., atât... cât și..., nu numai... ci și...). Coordonarea disjunctivă se realizează prin conjuncții (sau, ori), juxtapunere sau
[Corola-publishinghouse/Science/85013_a_85799]
-
se folosește o formă nemarcată (engl. default). 2.2. Alte tipuri de coordonare copulativă Coordonarea copulativă (cumulativă sau aditivă) se poate realiza și prin alte elemente decât conjuncția și: conjuncțiile și locuțiunile ca și, precum și, cât și, împreună cu, și cu, prepoziția cu sau elemente corelative: și... și..., nici... nici..., atât... cât și... În timp ce și este o conjuncție copulativă cu sens general, alte elemente coordonatoare copulative au diverse valori semantice: - focalizantă: precum și; ca și; cât și; aceste elemente focalizează conjunctul pe care
[Corola-publishinghouse/Science/85013_a_85799]
-
comparativ a lui N2: (97) Numirea Noricăi Nicolai, ca și cea a lui Adrian Cioroianu în urmă cu un an, a fost respinsă / *au fost respinse de președinte. 2.2.2. Cu, și cu, împreună cu Conjuncții pot fi legați prin prepoziția cu, însoțită sau nu de adverbul împreună ori de conjuncția și. Sensul este asociativ: (98) a. Ion cu mine am venit ieri. b. Ion și cu mine am venit ieri. c. Ion împreună cu mine am venit ieri. În acest caz
[Corola-publishinghouse/Science/85013_a_85799]
-
cu, însoțită sau nu de adverbul împreună ori de conjuncția și. Sensul este asociativ: (98) a. Ion cu mine am venit ieri. b. Ion și cu mine am venit ieri. c. Ion împreună cu mine am venit ieri. În acest caz, prepoziția cu glisează spre valoarea de conjuncție, ca în (98)a. Aceste elemente coordonatoare blochează lectura monoreferențială: (99) *Colegul cu/și cu/împreună cu prietenul meu, Ion, se însoară. Sintagmele coordonate prin cu și și cu pot fi subiectele unor predicate colective
[Corola-publishinghouse/Science/85013_a_85799]
-
și. Aceste locuțiuni fac ca interpretarea colectivă (un singur referent) a sintagmei coordonate să fie mai puțin acceptabilă: (259) a. *colegul ca și prietenul meu, Gheorghe b. ?colegul precum și prietenul meu, Gheorghe 3.9.3. Cu, și cu, împreună cu sunt prepoziții, respectiv locuțiuni prepoziționale care se pot folosi pentru coordonarea copulativă (glisând spre valoarea de conjuncție, respectiv locuțiuni conjuncționale). Realizările acordului sunt aceleași ca la coordonarea prin și. Nici aceste elemente nu admit interpretarea colectivă: (260) *colegul și cu prietenul meu
[Corola-publishinghouse/Science/85013_a_85799]
-
CD este exprimat prin substantiv inanimat, cu articol nehotărât, antepus verbului. (ii) CD este exprimat prin numeral prepozițional postpus. (iii) CD este exprimat prin pronumele de demonstrative populare asta și aia sau prin pronume nedefinite (cu excepția lui orice) construite cu prepoziție, antepuse sau postpuse verbului. (iv) CD este exprimat prin pronumele de demonstrative populare asta și aia fără prepoziția pe, antepuse verbului. Rezumând contextele cu dublare obligatorie în postpunere (topica nemarcată), observăm că se dublează CD care îndeplinește anumite condiții semantice
[Corola-publishinghouse/Science/85013_a_85799]
-
postpus. (iii) CD este exprimat prin pronumele de demonstrative populare asta și aia sau prin pronume nedefinite (cu excepția lui orice) construite cu prepoziție, antepuse sau postpuse verbului. (iv) CD este exprimat prin pronumele de demonstrative populare asta și aia fără prepoziția pe, antepuse verbului. Rezumând contextele cu dublare obligatorie în postpunere (topica nemarcată), observăm că se dublează CD care îndeplinește anumite condiții semantice: este un substantiv +personal sau un pronume marcat prin prepoziție. CD postpus dublat este marcat cu prepoziția gramaticalizată
[Corola-publishinghouse/Science/85013_a_85799]
-
pronumele de demonstrative populare asta și aia fără prepoziția pe, antepuse verbului. Rezumând contextele cu dublare obligatorie în postpunere (topica nemarcată), observăm că se dublează CD care îndeplinește anumite condiții semantice: este un substantiv +personal sau un pronume marcat prin prepoziție. CD postpus dublat este marcat cu prepoziția gramaticalizată pe. Nu este obligatoriu ca un CD postpus prepozițional să fie dublat (enunțurile de mai jos au fost testate pe vorbitori): (2) a. (L-)am chemat pe medic. b. (I-)am întâlnit
[Corola-publishinghouse/Science/85013_a_85799]