1,945 matches
-
de 14 (paisprezece) zile. În cazul în care RAS Macao nu dă curs cererii unui stat membru în termen de 15 (cincisprezece) zile, se consideră că a acceptat utilizarea documentului tip de călătorie din UE în scopul expulzării. Articolul 3 Readmisia persoanelor dintr-o altă jurisdicție (1) RAS Macao readmite pe teritoriul său, la cererea unui stat membru și fără alte formalități în afara celor specificate în prezentul acord, orice persoană dintr-o altă jurisdicție care nu îndeplinește sau a încetat să
22004A0430_01-ro () [Corola-website/Law/291988_a_293317]
-
statul membru respectiv, o autorizație de ședere valabilă eliberată de RAS Macao sau (b) după intrarea sa pe teritoriul RAS Macao, urmează să intre în mod ilegal pe teritoriul statelor membre, venind direct din teritoriul RAS Macao. (2) Obligația de readmisie prevăzută la alineatul (1) nu se aplică în cazul în care: (a) persoana dintr-o altă jurisdicție a efectuat doar un tranzit, fără să intre pe teritoriul RAS Macao sau (b) statul membru solicitant a eliberat persoanei dintr-o altă
22004A0430_01-ro () [Corola-website/Law/291988_a_293317]
-
paisprezece) zile. În cazul în care RAS Macao nu dă curs cererii unui stat membru în termen de 15 (cincisprezece) zile, se consideră că a acceptat utilizarea documentului tip de călătorie din UE în scopul expulzării. SECȚIUNEA II OBLIGAȚII DE READMISIE DIN PARTEA COMUNITĂȚII Articolul 4 Readmisia resortisanților proprii și a foștilor resortisanți (1) Un stat membru readmite pe teritoriul său, la cererea RAS Macao și fără alte formalități în afara celor specificate în prezentul acord, orice persoană care nu îndeplinește sau a
22004A0430_01-ro () [Corola-website/Law/291988_a_293317]
-
care RAS Macao nu dă curs cererii unui stat membru în termen de 15 (cincisprezece) zile, se consideră că a acceptat utilizarea documentului tip de călătorie din UE în scopul expulzării. SECȚIUNEA II OBLIGAȚII DE READMISIE DIN PARTEA COMUNITĂȚII Articolul 4 Readmisia resortisanților proprii și a foștilor resortisanți (1) Un stat membru readmite pe teritoriul său, la cererea RAS Macao și fără alte formalități în afara celor specificate în prezentul acord, orice persoană care nu îndeplinește sau a încetat să mai îndeplinească condițiile
22004A0430_01-ro () [Corola-website/Law/291988_a_293317]
-
paisprezece) zile. În cazul în care statul membru nu dă curs cererii exprimate de RAS Macao în termen de 15 (cincisprezece) zile, se consideră că acesta a acceptat utilizarea "Permisului de călătorie cu utilizare excepțională" al RAS Macao. Articolul 5 Readmisia persoanelor dintr-o altă jurisdicție (1) Un stat membru readmite pe teritoriul său, la cererea exprimată de RAS Macao și fără alte formalități în afara celor specificate în prezentul acord, orice persoană dintr-o altă jurisdicție care nu îndeplinește sau a
22004A0430_01-ro () [Corola-website/Law/291988_a_293317]
-
o autorizație de ședere valabilă eliberată de statul membru solicitat sau (b) după intrarea sa pe teritoriul statului membru solicitat, urmează să intre în mod ilegal pe teritoriul RAS Macao, venind direct din teritoriul statului membru solicitat. (2) Obligația de readmisie prevăzută la alineatul (1) nu se aplică în cazul în care: (a) persoana dintr-o altă jurisdicție a efectuat un tranzit printr-un aeroport internațional al statului membru solicitat sau (b) RAS Macao a eliberat persoanei dintr-o altă jurisdicție
22004A0430_01-ro () [Corola-website/Law/291988_a_293317]
-
în care respectiva persoană deține un permis de ședere eliberat de statul membru solicitat, având o perioadă de valabilitate mai mare. (3) În cazul în care două sau mai multe state membre au eliberat o autorizație de ședere, obligația de readmisie prevăzută la alineatul (1) revine statului membru care a eliberat documentul a cărui perioadă de valabilitate este mai lungă sau, în cazul în care unul sau mai multe din acestea au expirat deja, documentul care este încă valabil. În cazul
22004A0430_01-ro () [Corola-website/Law/291988_a_293317]
-
eliberat documentul a cărui perioadă de valabilitate este mai lungă sau, în cazul în care unul sau mai multe din acestea au expirat deja, documentul care este încă valabil. În cazul în care toate documentele au expirat deja, obligația de readmisie prevăzută la alineatul (1) revine statului membru care a eliberat documentul cu cea mai recentă dată de expirare. (4) La cererea RAS Macao, un stat membru eliberează persoanei care urmează să fie readmisă, după cum este necesar și fără întârziere, documentul
22004A0430_01-ro () [Corola-website/Law/291988_a_293317]
-
În cazul în care statul membru nu dă curs cererii exprimate de RAS Macao în termen de 15 (cincisprezece) zile, se consideră că acesta a acceptat utilizarea "Permisului de călătorie cu utilizare excepțională" al RAS Macao. SECȚIUNEA III PROCEDURA DE READMISIE Articolul 6 Principiu (1) Sub rezerva alineatului (2), transferul unei persoane care urmează să fie readmisă pe baza uneia dintre obligațiile cuprinse în articolele 2-5 necesită prezentarea unei cereri de readmisie la autoritatea competentă a părții contractante solicitate. (2) Cererea
22004A0430_01-ro () [Corola-website/Law/291988_a_293317]
-
utilizare excepțională" al RAS Macao. SECȚIUNEA III PROCEDURA DE READMISIE Articolul 6 Principiu (1) Sub rezerva alineatului (2), transferul unei persoane care urmează să fie readmisă pe baza uneia dintre obligațiile cuprinse în articolele 2-5 necesită prezentarea unei cereri de readmisie la autoritatea competentă a părții contractante solicitate. (2) Cererea de readmisie poate fi înlocuită cu o comunicare în scris adresată părții contractante solicitate într-un termen rezonabil, înainte de întoarcerea persoanei respective, cu condiția ca: (a) persoana care urmează să fie
22004A0430_01-ro () [Corola-website/Law/291988_a_293317]
-
6 Principiu (1) Sub rezerva alineatului (2), transferul unei persoane care urmează să fie readmisă pe baza uneia dintre obligațiile cuprinse în articolele 2-5 necesită prezentarea unei cereri de readmisie la autoritatea competentă a părții contractante solicitate. (2) Cererea de readmisie poate fi înlocuită cu o comunicare în scris adresată părții contractante solicitate într-un termen rezonabil, înainte de întoarcerea persoanei respective, cu condiția ca: (a) persoana care urmează să fie readmisă să dețină un document de călătorie valabil și, după caz
22004A0430_01-ro () [Corola-website/Law/291988_a_293317]
-
să dețină un document de călătorie valabil și, după caz, o autorizație de ședere valabilă eliberată de partea contractantă solicitată și (b) persoana care urmează să fie readmisă acceptă să se reîntoarcă la partea contractantă solicitată. Articolul 7 Cererea de readmisie (1) Orice cerere de readmisie trebuie să conțină următoarele informații: (a) datele personale ale persoanei care urmează să fie readmisă (de exemplu, numele, prenumele, data nașterii și, în cazul în care este posibil, locul nașterii și ultimul loc de reședință
22004A0430_01-ro () [Corola-website/Law/291988_a_293317]
-
călătorie valabil și, după caz, o autorizație de ședere valabilă eliberată de partea contractantă solicitată și (b) persoana care urmează să fie readmisă acceptă să se reîntoarcă la partea contractantă solicitată. Articolul 7 Cererea de readmisie (1) Orice cerere de readmisie trebuie să conțină următoarele informații: (a) datele personale ale persoanei care urmează să fie readmisă (de exemplu, numele, prenumele, data nașterii și, în cazul în care este posibil, locul nașterii și ultimul loc de reședință); (b) indicarea mijloacelor care dovedesc
22004A0430_01-ro () [Corola-website/Law/291988_a_293317]
-
este posibil, locul nașterii și ultimul loc de reședință); (b) indicarea mijloacelor care dovedesc sau care instituie o prezumție valabilă cu privire la cetățenie sau reședința permanentă și, în cazul în care există, copii ale documentelor. (2) În măsura în care este posibil, cererea de readmisie ar trebui, de asemenea, să conțină următoarele informații: (a) o declarație indicând faptul că persoana care urmează să fie transferată poate avea nevoie de ajutor sau îngrijire, cu condiția ca persoana respectivă să fi consimțit în mod explicit la prezentarea
22004A0430_01-ro () [Corola-website/Law/291988_a_293317]
-
consimțit în mod explicit la prezentarea unei astfel de declarații; (b) orice altă măsură de protecție sau de siguranță care poate fi necesară în cazul unui transfer individual. (3) Un formular comun care urmează a fi utilizat pentru cererile de readmisie este prevăzut în anexa 5 la prezentul acord. Articolul 8 Mijloace de dovedire a cetățeniei și a reședinței permanente (1) Dovada cetățeniei sau a reședinței permanente în conformitate cu articolul 2 alineatul (1) și cu articolul 4 alineatul (1) poate fi făcută
22004A0430_01-ro () [Corola-website/Law/291988_a_293317]
-
care urmează să fie readmisă, sub o formă sau alta și într-un termen rezonabil, în scopul stabilirii cetățeniei sale sau a reședinței sale permanente. Articolul 9 Mijloace de dovedire privind persoanele dintr-o altă jurisdicție (1) Dovada condițiilor pentru readmisia persoanelor dintr-o altă jurisdicție, prevăzută la articolul 3 alineatul (1) și articolul 5 alineatul (1), poate fi făcută prin elementele doveditoare menționate în anexa 3 la prezentul acord; această dovadă nu poate fi făcută prin documente false. Părțile contractante
22004A0430_01-ro () [Corola-website/Law/291988_a_293317]
-
1), poate fi făcută prin elementele doveditoare menționate în anexa 3 la prezentul acord; această dovadă nu poate fi făcută prin documente false. Părțile contractante recunosc reciproc o astfel de dovadă fără alte formalități. (2) Prezumția valabilă cu privire la condițiile pentru readmisia persoanelor dintr-o altă jurisdicție, prevăzută în articolul 3 alineatul (1) și articolul 5 alineatul (1), poate fi instituită prin intermediul elementelor doveditoare enumerate în anexa 4 la prezentul acord. În cazul în care se aduc astfel de dovezi suficiente la
22004A0430_01-ro () [Corola-website/Law/291988_a_293317]
-
părții contractante solicitante conform căreia persoana respectivă a fost găsită neavând asupra sa documentele de călătorie, viza sau autorizația de ședere instituie la rândul său o prezumție valabilă de intrare, prezență sau ședere ilegală. Articolul 10 Termene (1) Cererea de readmisie trebuie prezentată autorității competente a părții contractante solicitate în termen de maximum un an de la data la care autoritatea solicitantă a luat la cunoștință faptul că o persoană dintr-o altă jurisdicție nu îndeplinește sau a încetat să mai îndeplinească
22004A0430_01-ro () [Corola-website/Law/291988_a_293317]
-
intrare, prezență sau ședere. În cazul în care există obstacole juridice sau practice în calea prezentării cererii la timp, termenul se extinde, la cerere, dar numai până în momentul în care obstacolele au încetat să mai existe. (2) Unei cereri de readmisie trebuie să i se răspundă fără întârzieri nefondate și, în orice caz, într-un termen maxim de o lună; refuzul unei cereri de readmisie trebuie să fie motivat. Termenul începe să curgă de la data primirii cererii de readmisie. La expirarea
22004A0430_01-ro () [Corola-website/Law/291988_a_293317]
-
dar numai până în momentul în care obstacolele au încetat să mai existe. (2) Unei cereri de readmisie trebuie să i se răspundă fără întârzieri nefondate și, în orice caz, într-un termen maxim de o lună; refuzul unei cereri de readmisie trebuie să fie motivat. Termenul începe să curgă de la data primirii cererii de readmisie. La expirarea acestui termen, se consideră că s-a aprobat efectuarea transferului. (3) După ce s-a acordat aprobarea sau, după caz, la expirarea termenului de o
22004A0430_01-ro () [Corola-website/Law/291988_a_293317]
-
cereri de readmisie trebuie să i se răspundă fără întârzieri nefondate și, în orice caz, într-un termen maxim de o lună; refuzul unei cereri de readmisie trebuie să fie motivat. Termenul începe să curgă de la data primirii cererii de readmisie. La expirarea acestui termen, se consideră că s-a aprobat efectuarea transferului. (3) După ce s-a acordat aprobarea sau, după caz, la expirarea termenului de o lună, persoana respectivă este transferată fără întârzieri nefondate, dar cel târziu în termen de
22004A0430_01-ro () [Corola-website/Law/291988_a_293317]
-
cere acest lucru, iar un stat membru autorizează tranzitul de persoane dintr-o altă jurisdicție prin teritoriul său în cazul în care RAS Macao cere acest lucru, cu condiția asigurării continuării călătoriei în alte posibile state de tranzit și a readmisiei de către statul de destinație. (2) Statele membre și RAS Macao iau toate măsurile pentru a limita tranzitul persoanelor dintr-o altă jurisdicție la cazurile în care aceste persoane nu pot fi returnate direct în statul de destinație. (3) Tranzitul poate
22004A0430_01-ro () [Corola-website/Law/291988_a_293317]
-
în care circumstanțele invocate în alineatul (3), care sunt de natură să împiedice operațiunea de tranzit, se produc sau ies la iveală ulterior, sau în cazul în care nu se mai asigură continuarea călătoriei în posibile state de tranzit sau readmisia de către statul de destinație. Articolul 13 Procedura de tranzit (1) Orice cerere de tranzit trebuie prezentată autorităților competente în scris și trebuie să conțină următoarele informații: (a) tipul de tranzit (pe cale aeriană, terestră sau maritimă), alte posibile state de tranzit
22004A0430_01-ro () [Corola-website/Law/291988_a_293317]
-
efectuarea tranzitului, în special prin supravegherea persoanelor respective și furnizarea de instalații adecvate în acest scop. SECȚIUNEA V CHELTUIELI Articolul 14 Cheltuieli de transport și de tranzit Fără a aduce atingere dreptului autorităților competente de a recupera cheltuielile legate de readmisie de la persoana care urmează să fie readmisă sau de la terți, toate cheltuielile de transport până la frontiera statului de destinație finală efectuate în legătură cu readmisia și tranzitul în conformitate cu prezentul acord se suportă de partea contractantă solicitantă. SECȚIUNEA VI PROTECȚIA DATELOR ȘI CLAUZA
22004A0430_01-ro () [Corola-website/Law/291988_a_293317]
-
transport și de tranzit Fără a aduce atingere dreptului autorităților competente de a recupera cheltuielile legate de readmisie de la persoana care urmează să fie readmisă sau de la terți, toate cheltuielile de transport până la frontiera statului de destinație finală efectuate în legătură cu readmisia și tranzitul în conformitate cu prezentul acord se suportă de partea contractantă solicitantă. SECȚIUNEA VI PROTECȚIA DATELOR ȘI CLAUZA NEAFECTĂRII Articolul 15 Protecția datelor (1) Comunicarea datelor cu caracter personal nu are loc decât în cazul în care această comunicare este necesară
22004A0430_01-ro () [Corola-website/Law/291988_a_293317]