1,873 matches
-
singură notă. 3. Canto tradițional românesc Proba compusă din două piese diferite, cu sau fără acompaniament: a) o piesă, aleasă de către comisie, din cele patru piese pregătite de candidat; piesele pregătite de candidați vor reprezenta stiluri diferite(doină, horă și sârbă); ... b) o piesă aleasă de candidat, alta decât cea interpretată anterior. ... Notă: Această probă se apreciază de fiecare evaluator cu o singură notă. Proba a III-a - probă comună pentru specializările: Canto clasic, Canto jazz - muzică ușoară, Canto tradițional românesc
METODOLOGIE din 31 august 2010 de organizare şi desfăşurare şi structura probelor de aptitudini pentru admiterea în anul şcolar 2011-2012 în liceele vocaţionale*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/234636_a_235965]
-
cheltuielile legate de aceste obligații vor fi împărțite între părțile contractante în felul următor: a) pentru cele situate direct pe linia de frontieră: ... - pe secțiunea de frontieră A răspunderea revine părții române; - pe secțiunea de frontieră B răspunderea revine părții sârbe; b) pentru semnele de frontieră dispuse pe oricare parte a frontierei, care se află de o parte și de cealaltă a liniei de frontieră de-a lungul râurilor, pâraielor, canalelor, este răspunzătoare partea contractantă pe teritoriul statului căruia se găsesc
CONVENŢIE din 4 septembrie 2007 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Serbia privind reconstituirea, marcarea şi întreţinerea liniei de frontieră şi a semnelor de frontieră la frontiera de stat comună. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/210887_a_212216]
-
până la borna de frontieră A6 (inclusiv) și pentru stâlpii ajutători de frontieră (piloți), din lemn și metal și geamanduri, în secțiunea de frontieră C, de la borna de frontieră C85 (inclusiv) până la borna de frontieră C 309 (inclusiv) este răspunzătoare partea sârbă. ... 2. Se exceptează de la prevederile paragrafului 1 al prezentului articol cazurile de deteriorare sau distrugere a semnelor de frontieră, cauzate de către cetățenii statului uneia dintre părțile contractante. În asemenea cazuri, cheltuielile de reparare și reconstituire a semnelor de frontieră vor
CONVENŢIE din 4 septembrie 2007 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Serbia privind reconstituirea, marcarea şi întreţinerea liniei de frontieră şi a semnelor de frontieră la frontiera de stat comună. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/210887_a_212216]
-
programele și proiectele comune încheiate în baza acestui acord vor rămâne în vigoare până la încheierea lor. Semnat la Sarajevo la 26 octombrie 2010, în două exemplare originale, în limba română, în limbile oficiale din Bosnia și Herțegovina - bosniacă, croată și sârbă - și în limba engleză, toate textele fiind egal autentice. În caz de diferență de interpretare, textul în limba engleză va prevala. Pentru Guvernul României, Daniel Banu, ambasadorul României în Bosnia și Herțegovina Pentru Consiliul de Miniștri al Bosniei și Herțegovinei
ACORD din 26 octombrie 2010 de colaborare culturală între Guvernul României şi Consiliul de Miniştri al Bosniei şi Herţegovinei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/231676_a_233005]
-
excepție ridicată de Societatea Comercială Indus - S.R.L. din Timișoara în Dosarul nr. 14.182/325/2007 al Tribunalului Timiș - Secția civilă. La apelul nominal răspunde, pentru autorul excepției, avocatul Stelian Garofil, cu împuternicire la dosar, și pentru partea Parohia Ortodoxă Sârbă din Timișoara, avocatul Ioan P. Vlaic, având depusă la dosar delegație de substituire a doamnei avocat Snejana Mara Opriș. Lipsesc celelalte părți, față de care procedura de citare a fost legal îndeplinită. Magistratul-asistent referă asupra cauzei și arată că, la dosar
DECIZIE nr. 923 din 23 iunie 2009 referitoare la excepţia de neconstituţionalitate a prevederilor Ordonanţei de urgenţă a Guvernului nr. 13/1998 privind restituirea unor bunuri imobile care au aparţinut comunităţilor cetăţenilor aparţinând minorităţilor naţionale din România. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/213779_a_215108]
-
avocatul Ioan P. Vlaic, având depusă la dosar delegație de substituire a doamnei avocat Snejana Mara Opriș. Lipsesc celelalte părți, față de care procedura de citare a fost legal îndeplinită. Magistratul-asistent referă asupra cauzei și arată că, la dosar, Parohia Ortodoxă Sârbă Timișoara a comunicat întâmpinare prin care solicită respingerea excepției de neconstituționalitate. Cauza este în stare de judecată. Apărătorul autorului excepției solicită admiterea acesteia, reiterând susținerile cuprinse în notele scrise aflate la dosarul cauzei. Avocatul părții Parohia Ortodoxă Sârbă din Timișoara
DECIZIE nr. 923 din 23 iunie 2009 referitoare la excepţia de neconstituţionalitate a prevederilor Ordonanţei de urgenţă a Guvernului nr. 13/1998 privind restituirea unor bunuri imobile care au aparţinut comunităţilor cetăţenilor aparţinând minorităţilor naţionale din România. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/213779_a_215108]
-
Parohia Ortodoxă Sârbă Timișoara a comunicat întâmpinare prin care solicită respingerea excepției de neconstituționalitate. Cauza este în stare de judecată. Apărătorul autorului excepției solicită admiterea acesteia, reiterând susținerile cuprinse în notele scrise aflate la dosarul cauzei. Avocatul părții Parohia Ortodoxă Sârbă din Timișoara solicită respingerea excepției ca inadmisibilă, iar, în subsidiar, ca neîntemeiată, reiterând susținerile cuprinse în întâmpinarea depusă la dosarul cauzei. Reprezentantul Ministerului Public pune concluzii de admitere în parte a excepției de neconstituționalitate, doar cu privire la imobilul aflat la poziția
DECIZIE nr. 923 din 23 iunie 2009 referitoare la excepţia de neconstituţionalitate a prevederilor Ordonanţei de urgenţă a Guvernului nr. 13/1998 privind restituirea unor bunuri imobile care au aparţinut comunităţilor cetăţenilor aparţinând minorităţilor naţionale din România. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/213779_a_215108]
-
să devină membru al Uniunii Europene, plecând de la realitatea că există puține progrese în îmbunătățirea situației minorității române de pe întreg teritoriul Șerbiei, indiferent de denumirea sub care reprezentanții acesteia sunt cunoscuți, români sau vlahi, având în vedere faptul că autoritățile sârbe continuă în mod regretabil să aplice un tratament diferit etnicilor români/ lt; lt;vlahi gt; gt; din Nord-Estul Șerbiei, aceștia fiind privați de drepturile inerente persoanelor aparținând minorităților naționale conform standardelor europene în materie, în particular în ce priveste dreptul
LEGE nr. 64 din 20 aprilie 2012 pentru ratificarea Acordului de stabilizare şi de asociere între Comunităţile Europene şi statele membre ale acestora, pe de o parte, şi Republica Serbia, pe de altă parte, semnat la Luxemburg la 29 aprilie 2008. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/241223_a_242552]
-
alin. (1) din Constituția României, republicată. PREȘEDINTELE CAMEREI DEPUTAȚILOR BOGDAN OLTEANU p. PREȘEDINTELE SENATULUI, DORU IOAN TĂRĂCILĂ București, 28 decembrie 2006. Nr. 489. Anexă LISTA cultelor recunoscute în România ────────────────────────────────────────────────────────────────────────────── Nr. Denumirea cultului crt. ────────────────────────────────────────────────────────────────────────────── 1. BISERICA ORTODOXĂ ROMÂNĂ 2. EPISCOPIA ORTODOXĂ SÂRBĂ DE TIMIȘOARA 3. BISERICA ROMANO-CATOLICĂ 4. BISERICA ROMÂNĂ UNITĂ CU ROMA, GRECO-CATOLICĂ 5. ARHIEPISCOPIA BISERICII ARMENE 6. BISERICA CREȘTINĂ RUSĂ DE RIT VECHI DIN ROMÂNIA 7. BISERICA REFORMATĂ DIN ROMÂNIA 8. BISERICA EVANGHELICĂ C.A. DIN ROMÂNIA 9. BISERICA EVANGHELICĂ
LEGE nr. 489 din 28 decembrie 2006 (*actualizată*) privind libertatea religioasă şi regimul general al cultelor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/243832_a_245161]
-
la art. 1, acestea fiind virate în bugetul de venituri proprii al Administrației Naționale a Rezervelor de Stat și Probleme Speciale. Articolul 7 (1) Se aprobă acordarea de către România a unui ajutor de urgență, cu titlu gratuit, pentru sprijinirea autorităților sârbe în gestionarea situației create de căderile masive de precipitații și a inundațiilor și pentru evacuarea/pomparea apei din zonele inundate, constând în trimiterea în zona afectată a unei echipe pentru evacuarea apei din zonele inundate, formată din personal de deservire
HOTĂRÂRE nr. 405 din 20 mai 2014 privind acordarea de către România a unor ajutoare umanitare externe de urgenţă, cu titlu gratuit, pentru Republica Serbia şi pentru Bosnia şi Herţegovina şi a asistenţei internaţionale, precum şi pentru suplimentarea bugetului Ministerului Afacerilor Interne din Fondul de rezervă bugetară la dispoziţia Guvernului, prevăzut în bugetul de stat pe anul 2014. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/261773_a_263102]
-
maternă - limba români. Restul romilor identificați conform recensământului au declarat că limba maternă este: limba română - 342.674 persoane, adică 55.1% dintre romi; limba maghiară - 32.777 persoane, adică 5,2% dintre romi; 1.127 - turcă, 86 - tătară, 59 - sârbă etc. În mediul rural se înregistrează cel mai mare număr de romi care au indicat limba români ca limbă maternă (circa 150.000 persoane - 61,3% din totalul celor 244.503 persoane care au declarat că limba maternă este români
STRATEGIE din 14 ianuarie 2015 (*actualizată*) Guvernului României de incluziune a cetăţenilor români aparţinând minorităţii rome pentru perioada 2015-2020. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/265007_a_266336]
-
alin. (1) din Constituția României, republicată. PREȘEDINTELE CAMEREI DEPUTAȚILOR BOGDAN OLTEANU p. PREȘEDINTELE SENATULUI, DORU IOAN TĂRĂCILĂ București, 28 decembrie 2006. Nr. 489. Anexă LISTA cultelor recunoscute în România ────────────────────────────────────────────────────────────────────────────── Nr. Denumirea cultului crt. ────────────────────────────────────────────────────────────────────────────── 1. BISERICA ORTODOXĂ ROMÂNĂ 2. EPISCOPIA ORTODOXĂ SÂRBĂ DE TIMIȘOARA 3. BISERICA ROMANO-CATOLICĂ 4. BISERICA ROMÂNĂ UNITĂ CU ROMA, GRECO-CATOLICĂ 5. ARHIEPISCOPIA BISERICII ARMENE 6. BISERICA CREȘTINĂ RUSĂ DE RIT VECHI DIN ROMÂNIA 7. BISERICA REFORMATĂ DIN ROMÂNIA 8. BISERICA EVANGHELICĂ C.A. DIN ROMÂNIA 9. BISERICA EVANGHELICĂ
LEGE nr. 489 din 28 decembrie 2006 (*actualizată*) privind libertatea religioasă şi regimul general al cultelor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/258190_a_259519]
-
notificări scrise, pe cale diplomatică, celeilalte părți. Denunțarea va produce efecte la 3 luni de la data primirii notificării. ... Semnat la Matrahaza, Ungaria, la 11 octombrie 2012, în două exemplare originale, fiecare în limbile oficiale din Bosnia și Herțegovina (bosniacă, croată și sârbă), română și engleză, toate textele fiind egal autentice. În cazul unor diferende de interpretare, textul în limba engleză va prevala. Pentru Guvernul României, Mircea Dușa, ministrul administrației și internelor Pentru Consiliul de Miniștri din Bosnia și Herțegovina, Sadik Ahmetovic, ministrul
PROTOCOL din 11 octombrie 2012 între Guvernul României şi Consiliul de Miniştri din Bosnia şi Herţegovina pentru aplicarea Acordului dintre Comunitatea Europeană şi Bosnia şi Herţegovina privind readmisia persoanelor aflate în situaţie de şedere ilegală. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/252521_a_253850]
-
Crearea mecanismelor necesare pentru controlul și garantarea punerii în aplicare coerențe și complete a tuturor angajamentelor care decurg din aderarea la Consiliul Europei. Egalitate: adoptarea și punerea în aplicare a legislației contra discriminărilor. Libertatea de expresie: În Șerbia: transformarea radioteleviziunii sârbe într-un serviciu public de radiodifuziune și de televiziune. Susținerea dezvoltării mass-media în conformitate cu standardele Uniunii Europene. Încurajarea profesionalismului jurnaliștilor și a operatorilor din domeniul mass-media. În Muntenegru: continuarea transformării radioteleviziunii din Muntenegru într-un serviciu public de radiodifuziune și de
32004D0520-ro () [Corola-website/Law/292446_a_293775]
-
pe deplin autorizați, semnează prezentul acord. Adoptat în dublu exemplar la Salzburg, la cinci mai două mii șase, în limbile cehă, daneză, engleză, estona, finlandeză, franceza, germană, greacă, italiană, letona, lituaniana, maghiară, malteza, olandeză, polona, portugheză, slovaca, slovenă, spaniolă, suedeză și sârbă. ***[PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND SIGNATURES FROM THE ORIGINAL]*** Anexă I Lista acordurilor menționate la articolul 1 din prezentul acord (a) Acordurile bilaterale privind serviciile aeriene dintre Șerbia și Muntenegru și statele membre ale Comunității Europene care au fost, la
22006A0622_02-ro () [Corola-website/Law/294536_a_295865]
-
decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Adoptată la Bruxelles, 11 iulie 2006. Pentru Consiliu Președintele E. HEINÄLUOMA Anexă Lista persoanelor menționate la articolul 1 "1. Nume: DJORDJEVICI Vlastimir Data nașterii: 1948 Locul nașterii: Vladicin Han, Șerbia Cetățenie: sârbă 2. Nume: HADZICI Goran Data nașterii: 7.9.1958 Locul nașterii: Vinkovci, Republica Croația Cetățenie: sârbă 3. Nume: KARADZICI Radovan Data nașterii: 19.6.1945 Locul nașterii: Petnjica, Savnik, Muntenegru Cetățenie: Bosnia și Herțegovina 4. Nume: MLADICI Ratko Data nașterii
32006D0484-ro () [Corola-website/Law/294861_a_296190]
-
Consiliu Președintele E. HEINÄLUOMA Anexă Lista persoanelor menționate la articolul 1 "1. Nume: DJORDJEVICI Vlastimir Data nașterii: 1948 Locul nașterii: Vladicin Han, Șerbia Cetățenie: sârbă 2. Nume: HADZICI Goran Data nașterii: 7.9.1958 Locul nașterii: Vinkovci, Republica Croația Cetățenie: sârbă 3. Nume: KARADZICI Radovan Data nașterii: 19.6.1945 Locul nașterii: Petnjica, Savnik, Muntenegru Cetățenie: Bosnia și Herțegovina 4. Nume: MLADICI Ratko Data nașterii: 12.3.1942 Locul nașterii: Bozanovici, municipiul Kalinovik, Bosnia și Herțegovina Cetățenie: Bosnia și Herțegovina 5
32006D0484-ro () [Corola-website/Law/294861_a_296190]
-
teritoriilor unde se aplică Tratatul de instituire a Comunității, în condițiile prevăzute prin acest tratat, si, pe de altă parte, teritoriului Șerbiei. În cazul Șerbiei, prezentul acord este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct prin toate autoritățile sârbe. (2) Prezentul acord nu se aplică în Kosovo, zona aflată în prezent sub administrație internațională, ca urmare a Rezoluției nr. 1244 a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite din 10 iunie 1999. Prezenta dispoziție nu aduce atingere statutului actual
22005A0408_01-ro () [Corola-website/Law/293326_a_294655]
-
la prezentul acord fac parte integrantă din acestă. Articolul 24 Prezentul acord este redactat în dublu exemplar în limbile cehă, daneză, engleză, estoniana, finlandeză, franceza, germană, greacă, italiană, letona, lituaniana, maghiară, malteza, olandeză, poloneză, portugheză, slovaca, slovenă, spaniolă, suedeză și sârbă, fiecare din aceste texte fiind deopotrivă autentice. *** [PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND SIGNATURES] *** Anexă I PRODUSE TEXTILE MENȚIONATE LA ARTICOLUL 1 1. Fără a aduce atingere normelor de interpretare a Nomenclaturii Combinate, descrierea produselor are numai o valoare indicativa, produsele
22005A0408_01-ro () [Corola-website/Law/293326_a_294655]
-
Kozarac, Municipiul Prijedor, Bosnia-Herțegovina. Cetățenie: bosniacă și herțegovina. 3. Bralo, Miroslav. Data nașterii: 13.10.1967. Locul nașterii: Kratine, Municipiul Vitez, Bosnia-Herțegovina. Cetățenie: bosniacă și herțegovina. 4. Djordjevic, Vlastimir. Data nașterii: 1948. Locul nașterii: Vladicin Han, Șerbia și Muntenegru. Cetățenie: sârbă și muntenegreană. 5. Gotovina, Ante. Data nașterii: 12.10.1955. Locul nașterii: insula Pasman, Municipiul Zadar, Republica Croația. Cetățenie: (a) croată, (b) franceză. 6. Hadzic, Goran. Data nașterii: 7.9.1958. Locul nașterii: Vinkovci, Republica Croația. Cetățenie: sârbă și muntenegreană
32004R1965-ro () [Corola-website/Law/293198_a_294527]
-
Muntenegru. Cetățenie: sârbă și muntenegreană. 5. Gotovina, Ante. Data nașterii: 12.10.1955. Locul nașterii: insula Pasman, Municipiul Zadar, Republica Croația. Cetățenie: (a) croată, (b) franceză. 6. Hadzic, Goran. Data nașterii: 7.9.1958. Locul nașterii: Vinkovci, Republica Croația. Cetățenie: sârbă și muntenegreană. 7. Jankovic, Gojko. Data nașterii: 31.10.1954. Locul nașterii: Trbuse, Municipiul Focă, Bosnia-Herțegovina. Cetățenie: bosniacă și herțegovina. 8. Karadžić, Radovan. Data nașterii: 19.6.1945. Locul nașterii: Petnjica, Savnik, Muntenegru, Șerbia și Muntenegru. Cetățenie: bosniacă și herțegovina
32004R1965-ro () [Corola-website/Law/293198_a_294527]
-
Bosnia-Herțegovina. Cetățenie: bosniacă și herțegovina. 8. Karadžić, Radovan. Data nașterii: 19.6.1945. Locul nașterii: Petnjica, Savnik, Muntenegru, Șerbia și Muntenegru. Cetățenie: bosniacă și herțegovina. 9. Lazarevic, Vladimir. Data nașterii: 23.3.1949. Locul nașterii: Grncar, Șerbia și Muntenegru. Cetățenie: sârbă și muntenegreană. 10. Lukic, Milan. Data nașterii: 6.9.1967. Locul nașterii: Visegrad, Bosnia-Herțegovina. Cetățenie: (a) bosniacă și herțegovina, (b) posibil sârbă și muntenegreană. 11. Lukic, Sredoje. Data nașterii: 5.4.1961. Locul nașterii: Visegrad, Bosnia-Herțegovina. Cetățenie: (a) bosniacă și
32004R1965-ro () [Corola-website/Law/293198_a_294527]
-
b) posibil sârbă și muntenegreană. 11. Lukic, Sredoje. Data nașterii: 5.4.1961. Locul nașterii: Visegrad, Bosnia-Herțegovina. Cetățenie: (a) bosniacă și herțegovina, (b) posibil sârbă și muntenegreană. 12. Lukic, Sreten. Data nașterii: 28.3.1955. Locul nașterii: Visegrad, Bosnia-Herțegovina. Cetățenie: sârbă și muntenegreană. 13. Milosevic, Dragomir. Data nașterii: 4.2.1942. Locul nașterii: Murgas, Municipiul Ub, Șerbia și Muntenegru. Cetățenie: bosniacă și herțegovina. 14. Mladić, Ratko. Data nașterii: 12.3.1942. Locul nașterii: Bozanovici, Municipiul Kalinovik, Bosnia-Herțegovina. Cetățenie: (a) bosniacă și
32004R1965-ro () [Corola-website/Law/293198_a_294527]
-
și herțegovina. 16. Pandurevic, Vinko. Data nașterii: 25.6.1959. Locul nașterii: Sokolac, Bosnia-Herțegovina. Cetățenie: (a) bosniacă și herțegovina, (b) posibil sârbă și muntenegreană. 17. Pavkovic, Nebojsa. Data nașterii: 10.4.1946. Locul nașterii: Senjski Rudnik, Șerbia și Muntenegru. Cetățenie: sârbă și muntenegreană. 18. Popovic, Vujadin. Data nașterii: 14.3.1957. Locul nașterii: Sekovici, Bosnia-Herțegovina. Cetățenie: sârbă și muntenegreană. 19. Todovic, Savo. Data nașterii: 11.12.1952. Locul nașterii: Focă, Bosnia-Herțegovina. Cetățenie: bosniacă și herțegovina. 20. Zelenovic, Dragan. Data nașterii: 12
32004R1965-ro () [Corola-website/Law/293198_a_294527]
-
bosniacă și herțegovina, (b) posibil sârbă și muntenegreană. 17. Pavkovic, Nebojsa. Data nașterii: 10.4.1946. Locul nașterii: Senjski Rudnik, Șerbia și Muntenegru. Cetățenie: sârbă și muntenegreană. 18. Popovic, Vujadin. Data nașterii: 14.3.1957. Locul nașterii: Sekovici, Bosnia-Herțegovina. Cetățenie: sârbă și muntenegreană. 19. Todovic, Savo. Data nașterii: 11.12.1952. Locul nașterii: Focă, Bosnia-Herțegovina. Cetățenie: bosniacă și herțegovina. 20. Zelenovic, Dragan. Data nașterii: 12.2.1961. Locul nașterii: Focă, Bosnia-Herțegovina. Cetățenie: bosniacă și herțegovina. 21. Zupljanin, Stojan. Data nașterii: 22
32004R1965-ro () [Corola-website/Law/293198_a_294527]