3,007 matches
-
nerespectarea de către Croația a angajamentelor asumate, ci mai ales (și poate mult mai important) propriile cerințe. Acest fapt a subminat credibilitatea Comunității ca actor internațional competent atât În fața membrilor și aliaților săi, cât și față de părțile implicate În conflict. Partea sârbă În mod special a pus În discuție credibilitatea CE ca mediator neutru (Morris, 2004; Kintis, 1997; Silber și Little, 1996). În cele din urmă, când embargoul pentru Croația, Slovenia și Macedonia a fost ridicat, În timp ce embargoul pentru Serbia a fost
Politica de securitate națională. Concepte, instituții, procese by Luciana Alexandra Ghica, Marian Zulean () [Corola-publishinghouse/Science/2345_a_3670]
-
special a pus În discuție credibilitatea CE ca mediator neutru (Morris, 2004; Kintis, 1997; Silber și Little, 1996). În cele din urmă, când embargoul pentru Croația, Slovenia și Macedonia a fost ridicat, În timp ce embargoul pentru Serbia a fost menținut, delegația sârbă s-a retras de la negocieri, iar eforturile de pace ale Comunității s-au năruit (Kintis, 1997; Silber și Little, 1995). La scurtă vreme, În 1992, În Bosnia a izbucnit un conflict militar deschis. CE a recunoscut independența țării, Însă a
Politica de securitate națională. Concepte, instituții, procese by Luciana Alexandra Ghica, Marian Zulean () [Corola-publishinghouse/Science/2345_a_3670]
-
țării, Însă a refuzat să trimită trupe de menținere a păcii, cum ceruse președintele bosniac Alija Izetbegoviæ. În schimb, CE și ONU au găzduit o altă rundă de negocieri de pace (Vance-Owen) care a fost din nou respinsă de către delegația sârbă. Mai mult, Serbia și Muntenegru au fost supuse unor noi sancțiuni, iar embargourile privind comerțul și armele au rămas În vigoare. La presiunile CE, ONU a trimis forțe de protecție În Croațiaxe "Croația", Bosnia și Macedonia, intenționând ca prin prezența trupelor internaționale
Politica de securitate națională. Concepte, instituții, procese by Luciana Alexandra Ghica, Marian Zulean () [Corola-publishinghouse/Science/2345_a_3670]
-
, Gheorghe (1645, Ineu - 19.XII.1711, Cheb, azi Eger, Cehia), cronicar și traducător. B., care își crease o falsă genealogie de urmaș al vechilor despoți sârbi, era unul dintre numeroșii copii ai Mariei și ai lui Ioan Rácz, descendenții unor vechi luptători antiotomani, colonizați în comitatele românești. Fire ambițioasă de aventurier îndrăzneț și duplicitar, bun poliglot (cunoștea sârba, maghiara, turca, germana, latina și slavona), B. se
BRANCOVICI. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285860_a_287189]
-
și familia lui Șerban Cantacuzino. Valoarea literară notabilă a cronicii, scrisă într-o limbă influențată de latina de cancelarie, este dată și de narațiunile anecdotice și de legendele istorice, asemănătoare celor din I. Neculce și cărțile populare. Importantă pentru istoriografia sârbă este ampla cronică scrisă în slavo-sârbă, între 1693 și 1705 (2600 de pagini de manuscris), din care Silviu Dragomir a publicat fragmente în 1923. Ea interesează istoria românească pentru un cuprinzător capitol despre secolul al XVI-lea, ce completează datele
BRANCOVICI. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285860_a_287189]
-
de Târnova a fost și un autor de scrisori). În privința scrierilor cu caracter istoriografic, în depozitele sud-slave se aflau deja Cronografia pe scurt a patriarhului Nicephoros, tălmăcită probabil prin veacurile al IX-lea și al X-lea (continuată de cărturarii sârbi - aceiași care dăduseră colecția de Vieți ale țarilor și arhiepiscopilor sârbi - prin Letopisețele sârbești zise „noi”), Cronica scurtă a lui Gheorghios Hamartolos, transpusă în slava veche către sfârșitul secolului al X-lea ori la începutul celui de-al XI-lea
BIZANTINISM. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285753_a_287082]
-
cu caracter istoriografic, în depozitele sud-slave se aflau deja Cronografia pe scurt a patriarhului Nicephoros, tălmăcită probabil prin veacurile al IX-lea și al X-lea (continuată de cărturarii sârbi - aceiași care dăduseră colecția de Vieți ale țarilor și arhiepiscopilor sârbi - prin Letopisețele sârbești zise „noi”), Cronica scurtă a lui Gheorghios Hamartolos, transpusă în slava veche către sfârșitul secolului al X-lea ori la începutul celui de-al XI-lea. În veacul al XIV-lea, este tradusă Cronica universală, pe care
BIZANTINISM. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285753_a_287082]
-
de Litere din București, urmând în paralel cursurile Școlii Normale Superioare. După licență, obține o bursă pentru studiul limbilor slave la universitățile din Praga și Agram (Zagreb). În 1899 își trece, la Agram, doctoratul cu o teza redactată în limba sârbă, reluată și îmbogățita într-o versiune românească premiată de Academia Română, Fonetica alfabetului cirilic în textele române din veacul XVI și XVII, în legătură cu monumentele paleo-sârbo-bulgaro-ruse și româno-slave (1904). Între 1900 și 1905, lucrează la Arhivele Statului din București. Îi apar câteva
BARBULESCU-2. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285631_a_286960]
-
A. I. Iațimirski, în 1908, și peste doar un an, de I. Bogdan, la București. Ar aparține, de asemenea, cronicarului transcrierea în medio-bulgară a unei cărți apreciate a intra în patrimoniul istoric și hagiografic al „Bizanțului” balcanic, Viețile regilor și episcopilor sârbi, un monument, transmis din secolul al XIV-lea, al scrisului sud-dunărean. SCRIERI: Letopisețul lui Azarie, tr. și publ. Ion Bogdan, AAR, memoriile secțiunii istorice, t. XXXI, 1908-1909; reed. în Cronicile slavo-române din sec. XV-XVI publicate de Ion Bogdan, îngr. P.P.
AZARIE (mijlocul sec. XVI). In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285513_a_286842]
-
Echinox”, „Apostrof”, „România literară”, „Luceafărul”, „Viața românească”, „Suplimentul literar-artistic al «Scânteii tineretului»”, „Convorbiri literare”, „Cronica”, „Familia”, „Vatra”, „Poesis” (Satu Mare), „Ramuri”, „Literatorul”, „Caiete critice”, „Ateneu”, „Argeș”, „Transilvania”, „Unu” (Oradea) ș.a. Cicluri din versurile sale au apărut, traduse în limbile franceză, maghiară, sârbă, macedoneană, rusă, germană, engleză, în reviste și în antologii tipărite în țară și în străinătate. După 1990, cele mai numeroase tălmăciri din poezia sa apar în limba franceză (în Belgia și în Franța). B. se afirmă și ca eseist, colaborând
BADESCU. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285538_a_286867]
-
în „Forum studențesc” (Timișoara, 1977). Debutul editorial îl reprezintă volumul Averse izolate (1984). Diversitatea preocupărilor lui B. se manifestă și în domeniul propriu-zis al literaturii. Autor al câtorva volume de proză, publică în 1990 o carte de poeme în limba sârbă, urmată de o piesă de teatru, care tratează, în registru parodic, problematica socială a tranziției postdecembriste. Abordează, cu egală disponibilitate, specia povestirii fantastice și proza SF. De o factură specială, îmbinând parabolicul și raportarea la circumstanțe controlabile, povestirile lui B.
BAISKI. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285553_a_286882]
-
în care timpul se dilată ori este de-a dreptul abolit conservă cel mult o umanitate lipsită de liber arbitru, care asistă, impasibilă ori neputincioasă, la infinita repetare a acelorași evenimente și întâmplări tragice. B. a tradus câțiva mari scriitori sârbi din acest secol (Milos Crnjanski, Vuk Drasković), precum și, prin intermediul unei versiuni în limba sârbă, poeți chinezi contemporani. SCRIERI: Averse izolate, Timișoara,1984; Radiografia unui caz banal, Timișoara, 1988; Luna și tramvaiul 5, Timișoara, 1994; Piața cu paiațe, Timișoara, 1994. Traduceri
BAISKI. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285553_a_286882]
-
o umanitate lipsită de liber arbitru, care asistă, impasibilă ori neputincioasă, la infinita repetare a acelorași evenimente și întâmplări tragice. B. a tradus câțiva mari scriitori sârbi din acest secol (Milos Crnjanski, Vuk Drasković), precum și, prin intermediul unei versiuni în limba sârbă, poeți chinezi contemporani. SCRIERI: Averse izolate, Timișoara,1984; Radiografia unui caz banal, Timișoara, 1988; Luna și tramvaiul 5, Timișoara, 1994; Piața cu paiațe, Timișoara, 1994. Traduceri: Zang Xiangua, Radesco Pusić, Antologie de poezie chineză contemporană, Timișoara, 1996. Repere bibliografice: Lucian
BAISKI. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285553_a_286882]
-
și Herțegovina să fie anexate de către Austro-Ungaria183. Urma, în virtutea aceleiași înțelegeri secrete, ca Serbia și Muntenegru să obțină unele teritorii limitrofe, iar Bulgaria să devină autonomă în cadrul Imperiului Otoman. În ciuda protestelor Porții, autoritățile române au permis trecerea în Serbia a numeroși voluntari sârbi și ruși, precum și a unor arme și muniții. Deși sprijinită tacit de către Rusia, la 1 septembrie 1876 armata sârbă pierde pozițiile strategice de la Alexinac, aflându-se în pragul dezastrului 184. Muntenegrenii, favorizați de relieful muntos, au rezistat atacurilor otomane și
Dobrogea. Evoluţia administrativă (1878-1913) by Dumitru-Valentin Pătraşcu [Corola-publishinghouse/Administrative/1412_a_2654]
-
iar Bulgaria să devină autonomă în cadrul Imperiului Otoman. În ciuda protestelor Porții, autoritățile române au permis trecerea în Serbia a numeroși voluntari sârbi și ruși, precum și a unor arme și muniții. Deși sprijinită tacit de către Rusia, la 1 septembrie 1876 armata sârbă pierde pozițiile strategice de la Alexinac, aflându-se în pragul dezastrului 184. Muntenegrenii, favorizați de relieful muntos, au rezistat atacurilor otomane și, în toamna anului 1876, au obținut o serie de victorii. Astfel, ca urmare a succeselor militare obținute de către muntenegreni
Dobrogea. Evoluţia administrativă (1878-1913) by Dumitru-Valentin Pătraşcu [Corola-publishinghouse/Administrative/1412_a_2654]
-
a consulta partea română în vederea unei acțiuni comune 1575. A doua zi era convocată, la Niš, Skupština, pentru o sesiune extraordinară, era decretată suspendarea libertăților publice, și intrau în vigoare decretele de mobilizare parțială 1576. La un moment dat guvernul sârb a propus autorităților române o acțiune militară comună împotriva Bulgariei, în urma căreia România urma să primească un teritoriu în sudul Dobrogei, cuprinzând orașul Silistra, granița româno-bulgară urmând a fi fixată pe aliniamentul Rusciuk-Varna1577. În acest context, se vehicula ideea existenței
Dobrogea. Evoluţia administrativă (1878-1913) by Dumitru-Valentin Pătraşcu [Corola-publishinghouse/Administrative/1412_a_2654]
-
acestei situații, Austro-Ungaria a amenințat cu o intervenție militară în favoarea Serbiei, fapt ce a pus capăt ofensivei bulgare 1585. Războiul s-a încheiat prin semnarea unui armistițiu la 10/22 decembrie 1885. În cursul acestei confruntări armate, pierderile în tabăra sârbă au fost de circa 6 800 de oameni, partea bulgară înregistrând aproximativ 2 300 de morți. Înfrângerea umilitoare suferită de armata sârbă în acest conflict a afectat grav poziția regelui Milan al Serbiei 1586. România și-a păstrat neutralitatea în
Dobrogea. Evoluţia administrativă (1878-1913) by Dumitru-Valentin Pătraşcu [Corola-publishinghouse/Administrative/1412_a_2654]
-
încheiat prin semnarea unui armistițiu la 10/22 decembrie 1885. În cursul acestei confruntări armate, pierderile în tabăra sârbă au fost de circa 6 800 de oameni, partea bulgară înregistrând aproximativ 2 300 de morți. Înfrângerea umilitoare suferită de armata sârbă în acest conflict a afectat grav poziția regelui Milan al Serbiei 1586. România și-a păstrat neutralitatea în cursul războiului sârbo-bulgar și a inițiat ajutorarea victimelor acestui conflict, trimițând ambulanțe ale Crucii Roșii atât în Bulgaria cât și în Serbia
Dobrogea. Evoluţia administrativă (1878-1913) by Dumitru-Valentin Pătraşcu [Corola-publishinghouse/Administrative/1412_a_2654]
-
Dobrogea locuiau: 5 974 cetățeni otomani, 4 219 cetățeni greci, 3 117 cetățeni austro-ungari, 1 603 cetățeni italieni, 1 339 cetățeni ruși, 1 105 cetățeni bulgari, 877 evrei cu cetățenie română, 399 cetățeni germani, 120 cetățeni francezi și 59 cetățeni sârbi 2329. Conform rezultatelor recensământului din 1899 structura confesională a populației Dobrogei era următoarea: 73,4% ortodocși, 15,6% musulmani, 4,5% lipoveni, 2,2% catolici, 2,1% protestanți, 1,6% mozaici, 0,6% armeni 2330. La 2 mai 1899 apărea
Dobrogea. Evoluţia administrativă (1878-1913) by Dumitru-Valentin Pătraşcu [Corola-publishinghouse/Administrative/1412_a_2654]
-
casele lor, magazinele alimentare asaltate, toate acestea îți permiteau să apreciezi în ce direcție se îndreptau evenimentele. Se discuta, atunci, cel mai frecvent, cu referire la Europa de Sud-Est, că în zonă ar fi prezente puternice manifestări de "naționalism" naționalism sârb, croat ... -, că ar fi planuri pentru o "Albanie mare". Poate să fi existat asemenea gânduri în mintea unuia sau a altuia. Era vorba însă, mai degrabă, de un "stereotip". Oamenii erau preocupați de cu totul altceva, de ziua de azi
[Corola-publishinghouse/Administrative/1541_a_2839]
-
venit? - Păi zicea că a venit cu o barcă, din părțile Orșovei... - Mai știi cine l-a adus cu barca aceea? - Nu... Un sârb... Nu știu numele... dar aș putea găsi locurile. - Un sârb. Un haiduc. Trebuie să găsim haiducii sârbi! Prietenii lui Cosmin din munții Balcani! Ai Înțeles? - ’țeles, domniță. Aduc haiducii, cautăm herghelia... - Nu le Încurca iarăși! La drum! Nu uita! Patru zile, Cetatea Albă! 9 ianuarie 1475, munții Bosniei de nord ... Dar a doua zi nu se Întâmplase
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2303_a_3628]
-
pe masă o icoană a Sfântului Gheorghe doborând balaurul. Rănitul fu Întins pe pat. Jovanka ceru apă caldă și feșe curate. Femeia se duse să Îi deplinească rugămintea. Bărbatul rămase Înțepenit, privind. „E de-al nostru, spuse Jovanka În limba sârbă. E un Apărător.” Bărbatul tresări și Își făcu cruce. „Un Apărător, În casa mea... Apoi se repezi după nevastă, strigând. - Mai repede! Omul ăsta e pe moarte! Erina și Jovanka rupseră hainele lui Oană. Trupul Îi era plin de răni
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2303_a_3628]
-
Și cam știu eu la cine ți-i gândul. La Dumitru sârbul, căpitan de drăgani. E adevărat, dar mă miră încă ceva. După cum se vede din cele ce scrie Constantin Nicolae (Mavrocordat) la 23 aprilie 1749 (7257), Dumitru căpitanul era sârb și totuși vodă îl tratează la fel ca și cum ar fi moldovean get-beget. N-am întâlnit încă, fiule, un străin să fie prigonit pentru că nu este pământean. Iaca ce spune vodă: „Facem știre pentru o casă...de pe Ulița Fînăriei, care au
CE NU ȘTIM DESPRE IAȘI Vol. II by Vasile Iluca () [Corola-publishinghouse/Imaginative/547_a_741]
-
numele; și cum doar la Greci mai găsești câte un -escu... - Papadopolescu, Anaxagorescu, Hurmuzăchescu, Platonescu, Aristotelescu, Cacavelescu..., recit eu, numărând pe degete. Dar dacă, urcând În copacul românverdelui Popescu, până-n vârf, la Popa cu pricina, aflăm că Sfinția Sa era ușor sârb? Sau nițel bulgar? Ori, pe ici, pe colea, rus - că, Slava Bogu, găsești câtă frunză, câtă iarbă: Popov, Popovici, Popoff, Popenko, Popenciuk - ar mai fi și Popowski, dar mă deranjează terminația poloneză - or fi și polonezi ortodocși? - Sâââânt, sunt, trei-patru
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1924_a_3249]
-
copii care trebuie duși în brațe când îi dor picioarele. Ei dau ajutor, pur și simplu, unor străini. Există organizații umanitare pentru oricine. Pentru evrei și armeni, pentru copii cu familie și familii fără copii, pentru ortodocșii ruși și ortodocșii sârbi, pentru reformați și baptiști. Religia e o treabă grozavă. Cine avea una, se și vedea cu bonurile în buzunar. Și mai grozav era să fii disident. Atunci nu aveai numai bonuri, puteai și să pleci mai repede în America. Tata
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2370_a_3695]