2,349 matches
-
Bucovina, putea ajuta nu numai la deschiderea unor alte orizonturi, ci, lucru deosebit de important, și la aprecierea calităților și viciilor limbii române așa cum se vorbea ea În Bucovina de la Începutul veacului al XX-lea: cu formațiuni pumnuliste imposibile, cu fraze traduse direct din germană, cu o topică ciudată, cum aprecia un alt naționalist bucovinean, Constantin Loghin. Dar aceste neajunsuri erau tocmai rezultatul modului În care era privită și prezentată limba română În societatea bucovineană. Și cei mai aprigi susținători ai cauzei
A FI SAU A NU FI by GHEORGHE C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/830_a_1715]
-
Un suflet generos este cu adevărat un suflet mare, chiar dacă se ascunde într-un trup mic de copil. Atitudini și comportamente care reprezintă componente ale conștiinței morale pot fi dezvoltate elevilor și prin orele de dirigenție: • Educarea respectului față de sine, tradusă printr o atitudine morală ireproșabilă (gânduri, fapte și cuvinte frumoase și sănătoase), reprezintă singura cale durabilă de a obține și menține stima celor din jur; Respectul față de ceilalți cultivat la elevi îi va determina să înțeleagă că NU înjosindu-l
Clasa de elevi : mediul educaţional moral-religios by ELENA HEREŞ () [Corola-publishinghouse/Science/639_a_975]
-
de pe această marmură, ce acum se păstrează în Muzeul Etnografic glăsuie ște: Această împodobită fântână ce este cu apă de izvor bună, Ioan Grigore Voevod l-au adus de aiurea pentru a mea veșnică pomenire. Leat 7321 (1731)". Inscripția turcească tradusă: "Numai El (Dumnezeu) trăiește! De Gligore este această poezie, închinată vremii când s-a făcut această cișmea. Apa care curge este curată și limpede. Bea pentru iubirea trimisului lui Dumnezeu". Iar mai jos: "După Ioan Grigore Ghica, nepotul său Grigore
Bisericile Ortodoxe din Iaamp;#537;i by V. D. Vasiliu () [Corola-publishinghouse/Science/455_a_1456]
-
născut. Pentru cuvântul “karlo” este greu de găsit un corespondent acceptabil în limba română: el a fost tradus prin “izvorul tămăduitor” de fapt ar trebui spus “stațiune balneoclimaterică”, dar un asemenea termen ar fi prea modern și nepotrivit pentru textul tradus. În esență, Petosio spune că Zeus a fost pe pamânt de două ori: o dată în zona cetății Poesta Davo și a doua oară la izvorul de la Mon Gato. Acolo s-a născut și Petosio. În medalion sunt reprezentate cele trei
Originea antica a numelui Moldovei (Din con?inutul t?bli?elor de la Sinaia) by Ungureanu Viorel () [Corola-publishinghouse/Science/83667_a_84992]
-
și psihice, asta cu atât mai mult cu cât deși folclorul lor păstrează elemente străvechi, din zorii omenirii, este, totuși, o creație vie, în permanentă înnoire și îmbogățire, în limitele stabile ale tradiției. 73 MARIN COSMESCU-DELASABAR: Tot ce am scris, tradus și publicat a fost destinat copiilor și tineretului școlar Domnule profesor, sunteți decanul de vârstă al scriitorilor băcăuani, peste doar câteva zile urmând să rotunjiți nouă decenii de viață... ...da, așa e. Am văzut lumina zilei la 12 octombrie 1916
Convorbiri fără adiţionale by Cornel Galben () [Corola-publishinghouse/Science/692_a_991]
-
și mai mult... Într-adevăr, nu m-a deranjat. Am continuat să scriu și să public în gazetele și culegerile locale: schițe, povestiri, piese de teatru pentru școlari, multe dintre ele premiate la concursurile regionale. Iar tot ce am scris, tradus și publicat a fost destinat copiilor și tineretului școlar, inclusiv povestirea istorică Ioviță Valahul, inspirată din mișcarea unionistă de la Bacău și Iași (1857 1859), cu care am debutat editorial. Un prim fragment a fost publict în revista Ateneu, cu sprijinul
Convorbiri fără adiţionale by Cornel Galben () [Corola-publishinghouse/Science/692_a_991]
-
mare datorie față de Eminescu....................................... ..............................................5 8 C.Th. Ciobanu, poet: Marii creatori ai culturii devin adevărate instituții..................................... ............................................... . ..61 Emilia Comișel, etnomuzicolog: Folclorul nu este o artă în sine, ci un fenomen absolut social......................................... ..............67 Marin Cosmescu-Delasabar, scriitor: Tot ce am scris, tradus și publicat a fost destinat copiilor și tineretului școlar...................73 Mirabela Dauer, solistă de muzică ușoară: Sunt supărată pe gazetari!...................................... ............................................... . 81 Mircea Dinutz, critic literar: Rămân al Bacăului prin toată ființa mea.............................................. .....................................83 Traian Aalexandru Filip, grafician: Arta presupune o
Convorbiri fără adiţionale by Cornel Galben () [Corola-publishinghouse/Science/692_a_991]
-
și psihice, asta cu atât mai mult cu cât deși folclorul lor păstrează elemente străvechi, din zorii omenirii, este, totuși, o creație vie, în permanentă înnoire și îmbogățire, în limitele stabile ale tradiției. 73 MARIN COSMESCU-DELASABAR: Tot ce am scris, tradus și publicat a fost destinat copiilor și tineretului școlar Domnule profesor, sunteți decanul de vârstă al scriitorilor băcăuani, peste doar câteva zile urmând să rotunjiți nouă decenii de viață... ...da, așa e. Am văzut lumina zilei la 12 octombrie 1916
Convorbiri fără adiţionale by Cornel Galben () [Corola-publishinghouse/Science/692_a_986]
-
și mai mult... Într-adevăr, nu m-a deranjat. Am continuat să scriu și să public în gazetele și culegerile locale: schițe, povestiri, piese de teatru pentru școlari, multe dintre ele premiate la concursurile regionale. Iar tot ce am scris, tradus și publicat a fost destinat copiilor și tineretului școlar, inclusiv povestirea istorică Ioviță Valahul, inspirată din mișcarea unionistă de la Bacău și Iași (1857 1859), cu care am debutat editorial. Un prim fragment a fost publict în revista Ateneu, cu sprijinul
Convorbiri fără adiţionale by Cornel Galben () [Corola-publishinghouse/Science/692_a_986]
-
mare datorie față de Eminescu....................................... ..............................................5 8 C.Th. Ciobanu, poet: Marii creatori ai culturii devin adevărate instituții..................................... ............................................... . ..61 Emilia Comișel, etnomuzicolog: Folclorul nu este o artă în sine, ci un fenomen absolut social......................................... ..............67 Marin Cosmescu-Delasabar, scriitor: Tot ce am scris, tradus și publicat a fost destinat copiilor și tineretului școlar...................73 Mirabela Dauer, solistă de muzică ușoară: Sunt supărată pe gazetari!...................................... ............................................... . 81 Mircea Dinutz, critic literar: Rămân al Bacăului prin toată ființa mea.............................................. .....................................83 Traian Aalexandru Filip, grafician: Arta presupune o
Convorbiri fără adiţionale by Cornel Galben () [Corola-publishinghouse/Science/692_a_986]
-
loc(R) 753 Particularitățile sistemului pentru accesul la fișierul calculatorului(R) 754 Vedetă secundară-identitate taxonomică(R) 760 Legătură cu principala colecție asociată(R) 762 Legătură la subcolecție(R) 766 Legătură la document în limba originală(R) 767 Legătură la documentul tradus(R) 770 Legătură la supliment sau număr special(R) Legătură la notița mamă/supliment(R) Legătură la documentul gazdă(R) Legătură la unitatea constituantă(R) Legătură cu o altă ediție(R) Legătură cu documentul pe o altă formă fizică(R
Biblioteconomie şi ştiinţa informării,Vol. 2 : Ştiinţa informării în întrebări şi răspunsuri by Nicoleta Marinescu () [Corola-publishinghouse/Science/521_a_1237]
-
dinaintea creației. Pământul care stă alături de apă și întuneric ca element al indeterminării este materia nediferențiată în care nu a pătruns limita modelatoare. Textul grec ne spune că el era aoratos și akataskeuastos: „gol“ și „netocmit“, în varianta română. Exact tradus, aoratos nu înseamnă însă „gol“, ci „nevăzut“, „ascuns privirii“, și el este așa tocmai pentru că trăiește în conjuncție cu întunericul; e indistinct. „Netocmit“, akataskeuastos, este sinonim în greacă cu autophyes, care trimite la tot ce există prin sine, la naturalul
Despre limitã by Gabriel Liiceanu () [Corola-publishinghouse/Science/583_a_1233]
-
donează în 1866 împreună cu alte două manuscrise • Copii ale scrierilor lui Grigore Ureche, Nicolae Costin, Gh. Șincai marcate de însemnările lui M. Kogălniceanu sau C. Hurmuzachi • Despre organizarea și completarea Bibliotecii Naționale, B.P. Hașdeu • Gramatica sanscrită a lui Franz Bopp, tradusă și adnotată de M. Eminescu • Cartea românească de învățătură, Iași, 1643 • Dosoftei, Psaltirea în versuri, Uniev, 1673 • Dosoftei, Viața și petrecerea sfinților, Iași, 1682 Sunt lucrări adnotate de M. Eminescu, în timpul directoratului său ,încercând să stabilească data apariției și titlul
BCU Iaşi:Parcurs sentimental:schiţă monografică by Nicoleta Marinescu () [Corola-publishinghouse/Science/443_a_752]
-
care ameliorează comprehensiunea vieții sociale. Totuși, trebuie să ne ferim de suprainterpretarea pe care o încurajează recurgerea la metaforele teatrale recurgere prematură la nivelul descrierii sau excesivă la nivelul interpretării. Țările anglofone au creat un câmp interdisciplinar denumit performance studies, tradus uneori imperfect în franceză prin "antropologia artelor spectacolului". De fapt, este un domeniu mult mai vast, care cuprinde teatrul, muzica, dansul, dar și ritualurile, rugăciunile, sacrificiile, tradițiile orale, carnavalurile etc. Acest tip de analiză a fost inaugurat de critica literară
Antropologia by Marc Augé, Jean-Paul Colleyn () [Corola-publishinghouse/Science/887_a_2395]
-
un salt calitativ în consolidarea ampelografiei ca știință. Colecțiile ampelografice reprezintă perioada modernă a cercetărilor din acest domeniu și își are începuturile în anul 1807 în Spania, când apare lucrarea "Ensaye" (încercare) a lui Simón de Roxas Rubio Y Clemente, tradusă ulterior în limba franceză (1814) și germană (1817) în care sunt descrise 119 soiuri de viță de vie și 46 de varietăți izolate din ținutul Andaluziei. Această operă capătă un caracter științific ce reiese din analiza tuturor caracterelor morfologice ale
A M P E L O G R A F I E M E T O D E ? I M E T O D O L O G I I D E D E S C R I E R E ? I R E C U N O A ? T E R E A S O I U R I L O R D E V I ? ? D E V I E by Doina DAMIAN, Liliana ROTARU, Ancu?a NECHITA, Costic? SAVIN () [Corola-publishinghouse/Science/83089_a_84414]
-
cărțile de care s-a Îngrijit, precum și bisericile și mănăstirile pe care le-a ctitorit și restaurat. În cele ce urmează vom Încerca să evidențiem această latură sensibilă a Voievodului, așa cum am surprins și latura vitează. Cea mai importantă carte tradusă și tipărită În limba română este fără Îndoială Biblia sau Sf. Scriptură, cartea de căpătâi a Bisericii și a credincioșilor. Biblia a Început să fie tradusă În timpul lui Șerban Vodă, care moare, iar Constantin Brâncoveanu duce la bun sfârșit lucrarea
Din suflet de creștin. Ediția a V-a by Gabriela Țandea () [Corola-publishinghouse/Science/91775_a_92315]
-
ca și personaje din romanul religios Varlaam și Iosif - tradus În românește după 1650 - și viața Sfântului Constantin - patronul ctitorului -, chiar și teme importante cu caracter moralizator și escatologic: Judecata de Apoi, Parabole (dintre care unele inspirate din literatura religioasă tradusă și tipărită la acea epocă). O altă caracteristică a arhitecturii brâncovenești este predispoziția pentru logii, foișoare, galerii și pridvoare -idee preluată de la arhitectura Renașterii sau de la reședințele princiare de la Constantinopol. Acestea contribuie la monumentalitatea formelor, sub o Înfățișare sofisticată
Din suflet de creștin. Ediția a V-a by Gabriela Petronela Puiu () [Corola-publishinghouse/Science/91775_a_92318]
-
de el și convins de titulatura de „sfetagoreț“, Nicolae Iorga spune despre el că era „un călugăr Învățat care fusese și la Athos“. Prin monumentala lucrare Psaltichia românească, despre care am vorbit mai sus, dar și prin cele trei cărți traduse, Filotei se impune ca un mare om de cultură, care ne-a lăsat ca moștenire de valoare adevărate opere de limbă românească. Aceste cărți au cunoscut o mare circulație prin multe retipăriri și copii manuscrise, În toate ținuturile românești. Și
Din suflet de creștin. Ediția a V-a by Liviu Botezatu () [Corola-publishinghouse/Science/91775_a_92312]
-
pe genul de literatură cel mai puțin citit în Occident. poeți francezi de mare reputație dacă au tiraje de 700-800 exemplare. Se poate pune și întrebarea iritantă, dar necesară: ce ecou precis au avut în definitiv toate volumele de poezii traduse? Câte recenzii? publicate unde (categoria publicației contează enorm) și de către cine? (Jurnaliști obscuri sau publiciști cunoscuți?) O altă eroare care s-a făcut și se mai face la noi este și miza aproape exclusivă pe francofonie. Ce ecou real, fie
Pentru Europa: integrarea României: aspecte ideologice şi culturale by ADRIAN MARINO () [Corola-publishinghouse/Science/872_a_1583]
-
nu iau acum în discuție publicațiile de istorie culturală ale lui N. Iorga, în primul rând, sau cele de lingvistică ale lui O. Densușianu, Al. Rosetti și alții pentru a semnala, în plină epocă de izolare stalinistă, doar o carte tradusă a lui Tudor Vianu, în spaniolă, Las problemas de la metafora. După 1970, în urma unei oarecari destinderi și liberalizări, se pot semnala și unele progrese. Apare, de pildă, prima revistă de studii literare românești, în 1973, Cahiers roumains d'etudes litteraires
Pentru Europa: integrarea României: aspecte ideologice şi culturale by ADRIAN MARINO () [Corola-publishinghouse/Science/872_a_1583]
-
pentru a nu mai cita prezența internațională a lui Basil Munteanu, care a fost mult timp secretar de redacție al importantei Revue de litterature comparee și care a publicat la paris, în 1938, o foarte cunoscută panorama de la litterature roumaine, tradusă și în engleză. Dar acestea sunt, să spunem, fenomene marginale și universitare. Se mai pot aminti o serie de colaborări românești la unele publicații critice specializate, străine, gen: poetique, New Literary History, Bulletin des amis de Montaigne etc. Adevărul este
Pentru Europa: integrarea României: aspecte ideologice şi culturale by ADRIAN MARINO () [Corola-publishinghouse/Science/872_a_1583]
-
ar putea aduce și ea o serie de servicii. Ar trebui să ne reamintim și de International Journal of Romanian Studies, Dialogue, Revue d'Etudes Roumaines..., Miorița etc. 3. O investiție serioasă și ea privește întreaga literatură română originală sau tradusă privește și asigurarea prezenței cărții românești în librăriile străine, în primul rând, cele specializate. Ar trebui complet modificată și optica și legislația în vigoare. Urmează a fi imaginate noi tipuri de concesionări și comisioane. Să fie desființată pretenția veche, mai
Pentru Europa: integrarea României: aspecte ideologice şi culturale by ADRIAN MARINO () [Corola-publishinghouse/Science/872_a_1583]
-
declarate de eurocentrism, ceea ce nu înseamnă că ar fi mai puțin evidente, radicale și active. Una, foarte răspândită, este ignorarea, dezinteresul tacit, învăluit în forme politicos distante, pentru tot ceea ce nu constituie literatură occidentală sau pro-occidentală (influențată în mod direct, tradusă, cu program literar vestic etc.). O astfel de atitudine este frecventă, am spune chiar tipică, marilor media actuale, spiritelor jurnalistice de pretutindeni, fără pregătire literară, filologică, lingvistică etc., care propagă doar literatura ultimelor apariții imediat accesibile. În același sens lucrează
Pentru Europa: integrarea României: aspecte ideologice şi culturale by ADRIAN MARINO () [Corola-publishinghouse/Science/872_a_1583]
-
decât Canonul de medicină al lui Avicenna). Tratatul Maliki este împărțit în 20 de capitole, primele zece fiind teoretice și ultimele zece fiind de practică medicală. Capitolele de dietă și terapie conțin idei rudimentare despre circulația capilară și despre obstetrică. Tradus parțial în latină și folosit la Schola Medica Salernitana din Salerno și apoi în Veneția anilor 1492, tratează și probleme de etică. Capitolul dedicat sistemului nervos conține date de anatomie, fiziologie, precum și despre bolile mintale, boala somnului, pierderea memoriei, ipohondria
Spiralogia by Jean Jacques Askenasy () [Corola-publishinghouse/Science/84990_a_85775]
-
și "reprezintă, de multă vreme, obiectul unei științe individualizate: iconografia" (10); cu alte cuvinte, se face distincția aici între imaginea mentală și imaginea vizuală realizată pe suport material. Doar că reprezentarea, legată de idee − spune tot Le Goff −, se regăsește tradusă creator în imaginar, inclus în spațiul mentalului; inclus, dar altceva decât mentalul, cel puțin ca mod de organizare; produs și purtat în același timp de către fantezie (nespecificată în această prefață nici pentru cazul imaginii plastice, nici pentru cel al imaginii
Imaginarul medieval: forme și teorii by Laura Mesina () [Corola-publishinghouse/Science/84959_a_85744]