12,368 matches
-
eu-procedure.be. De informatie op deze site is beschikbaar în vier talen: Nederlands, Franș, Duits en Engels. Om iest op te zoeken moet men în het menu klikken op de rubriek "Gerechtsdeurwaarder opzoeken". Vervolgens kan de nodige informație worden opgezocht via de naam van een Belgische plaats of via zijn postocode. Deze site wordt wekelijks bijgewerkt, - op papier: în het Administratief en gerechtelijk jaarboek van België (uitgegeven door Bruylant, Brussel). Opzoekingen în dit boekwerk kunnen worden gedaan via het postnummer van
jrc5045as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90213_a_91000]
-
på: med posten. DE Verfügbare Empfangsmöglichkeiten: per Post. EL EN Means of receipt available: post. FR Moyens de réception disponibles: courriers postaux. IT Mezzi a disposizione per la ricezione degli atti: servizio poștale. NL Wijzen waarop stukken kunnen worden ontvangen: via de post. PT Meios de recepçăo disponíveis: via poștal. FI Käytettävissä olevat asiakirjojen vastaanottotavat: postilähetykset. SV Sätt på vilka handlingar kan tas emot: post. IV. ES El formulario puede cumplimentarse en griego, inglés o francés. DA Formularen kan udfyldes på
jrc5045as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90213_a_91000]
-
EL EN Means of receipt available: post. FR Moyens de réception disponibles: courriers postaux. IT Mezzi a disposizione per la ricezione degli atti: servizio poștale. NL Wijzen waarop stukken kunnen worden ontvangen: via de post. PT Meios de recepçăo disponíveis: via poștal. FI Käytettävissä olevat asiakirjojen vastaanottotavat: postilähetykset. SV Sätt på vilka handlingar kan tas emot: post. IV. ES El formulario puede cumplimentarse en griego, inglés o francés. DA Formularen kan udfyldes på græsk, engelsk eller fransk. DE Das Formblatt kann
jrc5045as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90213_a_91000]
-
invio tramite îl servizio poștale. NL Wat betreft de wijze waarop stukken kunnen worden ontvangen, beschikken de "Juzgados" thans over elektronische en telematische communicatiemiddelen, zij het dat dit soort middelen zich nog în een aanvangsfase bevinden, zodat voorlopig nog uitsluitend via de post stukken kunnen worden aanvaard. PT No que diz respeito aos meios de recepçăo disponíveis, actualmente os Juzgados contam com meios informáticos e telemáticos, mas estes meios sao muito recentes, o que significa que, sem prejuízo de no futuro
jrc5045as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90213_a_91000]
-
da un latro Stato membro, l'organo ricevente applica una commissione pari a 69 EUR. La trasmissione degli atti deve essere accompagnata dal pagamento corrispondete, tranne ove îl richiedente benefici dell'assistenza giudiziaria. NL Wijzen waarop stukken kunnen worden ontvangen: via de post. Betekeningen en kennisgevingen van gerechtelijke en buitengerechtelijke stukken uit een andere lidstaat brengen de inning mee door de ontvangende instantie van een provisie ten belope van 69 EUR. De toezending van de stukken moet gepaard gaan met be
jrc5045as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90213_a_91000]
-
inning mee door de ontvangende instantie van een provisie ten belope van 69 EUR. De toezending van de stukken moet gepaard gaan met be betaling van het vereiste bedrag, behalve wanneer de aanvrager rechtsbijstand geniet. PT Meios de recepçăo disponíveis: via poștal. Aș citações ou notificações de actos judiciais ou extrajudiciais provenientes de outro Estado-Membro dăo lugar à cobrança pela entidade requerida de uma provisăo de 69 euros. A transmissăo dos actos deve ser acompanhada do pagamento correspondente, excepto nos casos
jrc5045as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90213_a_91000]
-
saranno trasmessi tramite îl servizio poștale o un servizio di corriere (ad esempio un servizio di corriere espresso). Le comunicazioni amministrative possono anche essere effettuate via fax o per telefono. NL Wijzen waarop de stukken kunnen worden ontvangen: stukken kunnen via de post of via een koeriersdienst worden bezorgd. Mededelingen van administratieve aard kunnen tevens per fax of telefoon worden gedaan. PT Meios de recepçăo disponíveis: os documentos podem ser transmitidos por correio ou por um prestador de serviços, como por
jrc5045as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90213_a_91000]
-
Means of receipt of documents available to them: post. FR Moyens de réception des actes dont ces entités disposent: service poștal. IT Mezzi a loro disposizione per la ricezione degli atti: servizio poștale. NL Wijzen waarop stukken kunnen worden ontvangen: via de post. PT Meios disponíveis pară a recepçăo de documentos: serviço poștal. FI Käytettävissä olevat asiakirjojen vastaanottotavat: postilähetykset. SV Sätt på vilka handlingar kan tas emot: post. IV. ES Las lenguas que pueden utilizarse pară la elaboración del formulario son
jrc5045as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90213_a_91000]
-
réception disponibles: poste; autres services de livraison (par exemple par courrier express); fax. IT Mezzi a disposizione per la ricezione degli atti: servizio poștale; altri servizi di recapito (ad esempio corriere espresso); fax. NL Wijzen waarop stukken kunnen worden ontvangen: via de post; via andere bezorgingsdiensten (bijvoorbeeld exprespost); via telefax. PT Meios de recepçăo disponíveis: via poștal; outros serviços de correio (por exemplo, correio expresso); fax. FI Käytettävissä olevat asiakirjojen vastaanottotavat: lähetys postitse; lähetys muiden kuriiripalveluiden (esim. pikapostin) välityksellä; lähetys faksilla
jrc5045as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90213_a_91000]
-
a disposizione per la ricezione degli atti: servizio poștale; altri servizi di recapito (ad esempio corriere espresso); fax. NL Wijzen waarop stukken kunnen worden ontvangen: via de post; via andere bezorgingsdiensten (bijvoorbeeld exprespost); via telefax. PT Meios de recepçăo disponíveis: via poștal; outros serviços de correio (por exemplo, correio expresso); fax. FI Käytettävissä olevat asiakirjojen vastaanottotavat: lähetys postitse; lähetys muiden kuriiripalveluiden (esim. pikapostin) välityksellä; lähetys faksilla. SV Sätt på vilka handlingar kan tas emot: Via post; Via andra befordringssätt (till exempel
jrc5045as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90213_a_91000]
-
på: med posten. DE Verfügbare Empfangsmöglichkeiten: per Post. EL EN Means of receipt available: post. FR Moyens de réception disponibles: courriers postaux. IT Mezzi a disposizione per la ricezione degli atti: servizio poștale. NL Wijzen waarop stukken kunnen worden ontvangen: via de post. PT Meios de recepçăo disponíveis: via poștal. FI Käytettävissä olevat asiakirjojen vastaanottotavat: postilähetykset. SV Sätt på vilka handlingar kan tas emot: post. IV. ES Lenguas que pueden utilizarse pară completar el formulario normalizado: portugués o español. DA De
jrc5045as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90213_a_91000]
-
EL EN Means of receipt available: post. FR Moyens de réception disponibles: courriers postaux. IT Mezzi a disposizione per la ricezione degli atti: servizio poștale. NL Wijzen waarop stukken kunnen worden ontvangen: via de post. PT Meios de recepçăo disponíveis: via poștal. FI Käytettävissä olevat asiakirjojen vastaanottotavat: postilähetykset. SV Sätt på vilka handlingar kan tas emot: post. IV. ES Lenguas que pueden utilizarse pară completar el formulario normalizado: portugués o español. DA De sprog, der kan benyttes ved udfyldelsen af standardformularen
jrc5045as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90213_a_91000]
-
de recepçăo disponíves: os documentos podem ser transmitidos por correio, fax ou e-mail. FI Käytettävissä olevat asiakirjojen vastaanottotavat: asiakirjoja voidaan vastaanottaa postitse, faksilla tăi sähköpostina. SV Sätt på vilka handlingar kan tas emot: handlingar kan översändas per post, fax eller via e-post. IV. ES Lenguas que pueden utilizarse pară completar el formulario normalizado: fínés, sueco e inglés. DA De sprog, der kan benyttes ved udfyldelsen af standardformularen: finsk, svensk og engelsk. DE Sprachen, în denen das Formblatt ausgefüllt werden kann
jrc5045as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90213_a_91000]
-
4. Citazione preliminare all'assegnazione (articolo 478 del CPC) 5. Convocazione dei creditori 6. Convocazione del coniuge 7. Convocazione di enti di cui alla legge fiscale al fine della tutela dei diritti dell'erario nazionale 8. Prestazione di cauzione - în via principale Notificazione 1. Revoca e rinuncia al mandato 2. Mancanza, insufficienza e irregolarità del mandato 3. Nomina di avvocato/"solicitador" 4. Eccezione di incompetenza 5. Reiezione în via preliminare (articolo 234-A CPC) 6. Memorie e istanze presentate dalle părți
jrc5045as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90213_a_91000]
-
della tutela dei diritti dell'erario nazionale 8. Prestazione di cauzione - în via principale Notificazione 1. Revoca e rinuncia al mandato 2. Mancanza, insufficienza e irregolarità del mandato 3. Nomina di avvocato/"solicitador" 4. Eccezione di incompetenza 5. Reiezione în via preliminare (articolo 234-A CPC) 6. Memorie e istanze presentate dalle părți, quali: contestazioni, repliche, controrepliche, deduzioni, controdeduzioni, elenco dei testimoni, istanza di modifică dell'elenco dei testimoni, sostituzione di testimone, opposizione, risposte, ecc. 7. Accorpamento e restituzione di documenti
jrc5045as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90213_a_91000]
-
70. Esistenza di creditori privilegiați - beni pignorati 71. Vendita inefficace per mancato pagamento del prezzo 72. Consegna dei beni all'acquirente 73. Estinzione dell'esecuzione 74. Rinnovazione dell'esecuzione estinta 75. Attribuzione della dimora familiare 76. Prestazione di cauzione - în via incidentale 77. Ordinanza che fissa îl valore della cauzione 78. Aumento o sostituzione della cauzione Cași speciali Riunione e registrazione della domanda introduttiva: citazione per i nuovi intervenienți; notificazione per gli intervenienți già costituiti. Ordinanze șu questioni procedurali: possono dar
jrc5045as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90213_a_91000]
-
citazione, per le altre esecuzioni (articolo 926 CPC). 2.A. Procedimento fallimentare (șu istanza dei creditori) Notificazione Opposizioni Fissazione della dată audizione/giudizio (articolo 24 del codice dei procedimenti speciali di risanamento d'impresa e di fallimento - CPEREF) Giudizio în via incidentale avente ad oggetto la rivendicazione di crediti 1. Rivendicazione di crediti 2. Rivendicazione di crediti/opposizione (articolo 192 del CPEREF) Soluzione delle questioni preliminari (articolo 196 del CPEREF) Sentenza (articolo 200 del CPEREF) Cași speciali Domanda: citazione del/dei
jrc5045as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90213_a_91000]
-
îl procedimento ha carattere di urgenza. (2) I procedimenti di risanamento di impresa hanno carattere di urgenza fino all'approvazione del piano di gestione. Notă: Come regola generale îl risanamento d'impresa și effettua șu istanza dell'impresa, sebbene în via eccezionale possa essere effettuato șu istanza di un creditore (previsto dalla legge), nel qual caso all'atto della citazione (articolo 20 del CPEREF) la parte convenuta viene citată insieme ai creditori. 4. Ricorsi în materia di marchi Notificazione Domanda Risposta
jrc5045as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90213_a_91000]
-
de lapte și, pe de altă parte, este necesar să se facă trimitere la noul cadru de reglementare privind organizarea comună a pieței în acest sector începând cu 1999. (7) În ceea ce privește acordarea în continuare a ajutoarelor pentru cultura viței de vie, orientate spre producția de v.c.p.r.d. în zonele tradiționale, trebuie să se actualizeze referințele legale privind organizarea comună a pieței în acest sector începând cu 1999. (8) Pentru a se acorda în continuare ajutoare apiculturii tradiționale și
jrc5721as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90892_a_91679]
-
hectar. 2. Normele de aplicare a prezentului articol sunt adoptate în conformitate cu procedura prevăzută în articolul 13a alineatul (2)." 7) Articolul 9 se înlocuiește cu următorul text: "Articolul 9 1. Se acordă un ajutor la hectar pentru menținerea culturii viței de vie orientate spre producția de vinuri " v.c.p.r.d. " în zonele de producție tradițională. Beneficiază de ajutor suprafețele: a) plantate cu varietăți de viță de vie care figurează în clasamentul de varietăți stabilit de statele membre, apte pentru producerea
jrc5721as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90892_a_91679]
-
9 1. Se acordă un ajutor la hectar pentru menținerea culturii viței de vie orientate spre producția de vinuri " v.c.p.r.d. " în zonele de producție tradițională. Beneficiază de ajutor suprafețele: a) plantate cu varietăți de viță de vie care figurează în clasamentul de varietăți stabilit de statele membre, apte pentru producerea fiecăruia din " v.c.p.r.d. " de pe teritoriul lor, menționate în articolul 19 din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului (*), și b) al căror randament
jrc5721as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90892_a_91679]
-
folosi de prezenta dispoziție. () JO L 56, 02.03.1988, p. 1." 2. la art. 2 alin. (3) lit. (a) se adaugă următorul paragraf: "Totuși, în ceea ce privește ancheta de bază 1999, Republica Portugheză poate transmite informații despre varietățile de viță de vie care împreună reprezintă cel puțin 53% din suprafața totală a terenurilor cu viță de vie pentru vin."; 3. la art. 3 se adaugă următorul alineat: "4. Statele membre care au finalizat înființarea registrului viticol la nivel național sau în anumite
jrc3866as1998 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89028_a_89815]
-
2 alin. (3) lit. (a) se adaugă următorul paragraf: "Totuși, în ceea ce privește ancheta de bază 1999, Republica Portugheză poate transmite informații despre varietățile de viță de vie care împreună reprezintă cel puțin 53% din suprafața totală a terenurilor cu viță de vie pentru vin."; 3. la art. 3 se adaugă următorul alineat: "4. Statele membre care au finalizat înființarea registrului viticol la nivel național sau în anumite regiuni și care îl actualizează anual, în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 2392/86, pot folosi datele
jrc3866as1998 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89028_a_89815]
-
6, întrucât Regulamentul Comisiei (CEE) nr. 1014/902, modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 2523/973, a stabilit modalitățile de aplicare referitoare la definiția, descrierea și prezentarea băuturilor spirtoase; întrucât, pentru a proteja băutura tradițională Bierbrand sau eau de vie de biere, îndulcită sau nu în conformitate cu tradițiile naționale, împotriva concurenței neloiale și pentru a menține un nivel calitativ ridicat al acestui tip de băutură, utilizarea termenului ar trebui restrânsă la băutura spirtoasă definită în anexa la prezentul regulament; întrucât măsurile
jrc3859as1998 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89021_a_89808]
-
prezentul regulament; întrucât măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului de aplicare pentru băuturi spirtoase, ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT: Articolul 1 Următorul pct.13 se adaugă în anexa la Regulamentul (CEE) nr. 1014/90: "13. Bierbrand sau eau de vie de biere: băutură spirtoasă: - obținută exclusiv prin distilarea directă a berii proaspete cu tărie alcoolică în volume mai mică de 86 %, astfel încât produsul distilat obținut să aibă caracteristici organoleptice rezultate din bere; - cu tărie alcoolică minimă în volume de 38
jrc3859as1998 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89021_a_89808]