3,070 matches
-
destinați alimentarii avioanelor utilizate pe liniile internaționale de către întreprinderea desemnată de cealaltă parte contractanta, chiar atunci cînd aceste provizii urmează a fi folosite pe acea parte din traiectul de zbor care se execută deasupra teritoriului părții contractante unde au fost îmbarcate; ... c) piesele de schimb și echipamentele obișnuite de bord introduse pe teritoriul uneia dintre părțile contractante pentru întreținerea sau repararea aeronavelor utilizate pe liniile internaționale de către întreprinderea desemnată de cealaltă parte contractanta; ... d) echipamentul și mobilierul de birou, actele și
ACORD din 13 mai 1969 privind tranSporturile aeriene civile între Guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Ungare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133436_a_134765]
-
întreprinderii desemnate respective. 2. Întreprinderea desemnată de oricare dintre părțile contractante va putea avea punctul, terminus al serviciilor sale pe teritoriul celeilalte părți contractante. 3. Punctele situate în țări terțe unde întreprinderea desemnată de una dintre părțile contractante va putea îmbarcă sau debarca pasageri, mărfuri și poștă cu destinația, respectiv cu proveniență, pe teritoriul celeilalte părți contractante, vor fi determinate de autoritățile aeronautice ale celor două părți contractante. 4. Cursele în afara orariilor vor putea fi efectuate pe baza unei cereri prealabile
ACORD din 13 mai 1969 privind tranSporturile aeriene civile între Guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Ungare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133436_a_134765]
-
se vor bucura în timpul operării serviciilor convenite pe rutele specificate de următoarele drepturi: a) de a survolă, fără aterizare, teritoriul statului celeilalte părți contractante; ... b) de a face escală necomerciala pe teritoriul statului celeilalte părți contractante; și ... c) de a îmbarcă și a debarca pe teritoriul statului celeilalte părți contractante, în punctele specificate în anexa la prezentul acord, pasageri, bagaje, marfă și poștă în trafic internațional, în mod separat sau combinat. ... 3. Nici o prevedere a paragrafului 2 al prezentului articol nu
ACORD din 6 iunie 2000 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Slovace privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133478_a_134807]
-
marfă și poștă în trafic internațional, în mod separat sau combinat. ... 3. Nici o prevedere a paragrafului 2 al prezentului articol nu va putea fi interpretată în sensul de a conferi companiilor aeriene desemnate de o parte contractanta dreptul de a îmbarcă pe teritoriul statului celeilalte părți contractante pasageri, bagaje, marfă și poștă, transportate contra plata sau în baza unui contract de închiriere și destinate unui alt punct de pe teritoriul statului acestei din urmă părți contractante (cabotaj). Articolul 3 Desemnarea companiilor aeriene
ACORD din 6 iunie 2000 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Slovace privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133478_a_134807]
-
în cadrul tuturor zborurilor, fie cu ocazia unora dintre ele -, în funcție de interesul companiilor aeriene desemnate de părțile contractante. 2. Autoritățile aeronautice ale părților contractante pot conveni asupra altor puncte situate în terțe state, în care orice companie aeriană desemnată va putea îmbarcă sau debarca pasageri, bagaje, marfă și poștă cu destinația spre sau, respectiv, cu proveniență din teritoriul României sau din teritoriul Republicii Slovace. 3. Zborurile suplimentare vor fi efectuate de orice companie aeriană desemnată, pe baza unei cereri prealabile, supusă spre
ACORD din 6 iunie 2000 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Slovace privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133478_a_134807]
-
trafic direct sau în tranzit pe teritoriul statului respectiv. ... Transportul de persoane Articolul 3 (1) Prin trafic pe linii regulate se înțelege transportul de persoane cu autobuze pe un itinerar determinat, cu orare și tarife convenite, cu dreptul de a îmbarcă și debarca pasageri la capetele de linii și în alte locuri de oprire stabilite. (2) Linia regulată de autobuze se poate înființa cu autorizarea autorităților competente ale fiecărei părți contractante pentru sectorul de linie de pe propriul său teritoriu, în conformitate cu prevederile
ACORD din 3 decembrie 1983 privind tranSporturile rutiere internaţionale de persoane şi de mărfuri. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133526_a_134855]
-
teritoriul celeilalte părți contractante, vehiculul la întoarcere părăsind gol acest teritoriu; ... (3) transportul ocazional de persoane în tranzit pe teritoriul celeilalte părți contractante, în măsura în care durată de parcurs nu este mai mare de 16 zile. ... În mod excepțional, călătorii pot fi îmbarcați sau debarcați pe teritoriul celeilalte părți contractante dacă s-a obținut aprobarea organelor competențe ale acesteia. Transportul de marfuri Articolul 6 (1) Transporturile cu vehicule de marfuri, cu sau fără încărcătură, cu excepția celor menționate la art. 8, în trafic direct
ACORD din 3 decembrie 1983 privind tranSporturile rutiere internaţionale de persoane şi de mărfuri. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133526_a_134855]
-
care navele uneia dintre părțile contractante navighează dintr-un port în alt port al celeilalte părți contractante, pentru a descarcă mărfuri sau debarca pasageri, încărcate sau ambarcați pe navele respective într-un stat terț sau pentru a încărca mărfuri sau îmbarcă pasageri, avînd locul de destinație într-un stat terț. Articolul 7 1. Dacă o navă a uneia dintre părțile contractante suferă un naufragiu, eșuează, este aruncată la mal sau este în pericol lîngă țărmul celeilalte părți contractante, nava și încărcătură
ACORD din 25 octombrie 1983 privind navigaţia maritima între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Cipru. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133523_a_134852]
-
Cipru privind evitarea dublei impuneri și prevenirea evaziunii fiscale în ceea ce privește impozitele pe venit și capital, semnată la Nicosia la 16 noiembrie 1981. Articolul 12 Fiecare parte contractanta va recunoaște documentele de identitate ale marinărilor și ale membrilor lor de familie îmbarcați pe aceeasi navă, eliberate de autoritățile competente ale celeilalte părți contractante. Aceste documente de identitate sînt: "Carnetul de marinar" și "Legitimația de îmbarcare pentru membrii de familie ai marinarului", în ceea ce privește cetățenii Republicii Socialiste România, și "Cyprus Seaman's Book" (cartea
ACORD din 25 octombrie 1983 privind navigaţia maritima între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Cipru. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133523_a_134852]
-
și pașaport emis de către Ministerul de Interne al Republicii Cipru, în ceea ce privește cetățenii Republicii Cipru. Articolul 13 1. Marinării care au documentele de identitate prevăzute la art. 12 și figurează pe rolul de echipaj al navei, precum și membrii lor de familie îmbarcați pe aceeasi navă, au acces la uscat pentru șederea temporară pe teritoriul orașului portuar în perioada staționarii navei în acest port. 2. Accesul la uscat și șederea lor temporară în orașul portuar, precum și deplasarea în orașul portuar, în altă localitate
ACORD din 25 octombrie 1983 privind navigaţia maritima între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Cipru. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133523_a_134852]
-
locul șoferului; ... b) sînt considerate transporturi de călători pe linii permanente transporturile efectuate pe itinerarii determinate, cu orarii și tarife puse în prealabil de acord și pentru care, la punctele de plecare, de destinație sau în punctele intermediare stabilite, sînt îmbarcați și debarcați călători; ... c) sînt considerate transporturi turistice și ocazionale de călători toate transporturile efectuate cu autobuze, în afară liniilor permanente; ... d) este considerat echipaj de serviciu al autobuzului șoferul și taxatorul, care asigură executarea transportului pe liniile permanente sau
ACORD din 1 aprilie 1968 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Finlanda privind tranSporturile rutiere internaţionale*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134843_a_136172]
-
întreprinderilor care efectuează transporturile pe linia permanentă. Articolul 7 Transporturile turistice nu sînt supuse regimului de autorizație. Prin transporturi turistice se înțeleg acelea care: - pe tot traseul, același grup de călători, sau grupuri alternative (în lanț) sînt transportate, fără a îmbarcă sau debarca călători în timpul parcursului; - încep în țara de înmatriculare a vehiculului și se termină pe teritoriul celeilalte părți contractante sau în țara de plecare. Transporturile turistice pot fi efectuate în tot timpul anului sau în anumite perioade, pe itinerarii
ACORD din 1 aprilie 1968 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Finlanda privind tranSporturile rutiere internaţionale*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134843_a_136172]
-
specificate. 2. Întreprinderea desemnată de fiecare parte contractanta se va bucura de următoarele drepturi: a) de a efectua zboruri fără aterizare peste teritoriul celeilalte părți contractante; ... b) de a face escale necomerciale pe teritoriul mai sus menționat; ... c) de a îmbarcă și de a debarca pe acel teritoriu, în cadrul serviciilor convenite, pasageri, mărfuri și poștă în trafic internațional, în condițiile prevăzute prin prezentul acord și prin anexă să. ... 3. Nici o prevedere din prezentul acord nu va putea fi interpretată în sensul
ACORD din 16 iulie 1970 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Africa Centrala privind tranSporturile aeriene civile*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135322_a_136651]
-
poștă în trafic internațional, în condițiile prevăzute prin prezentul acord și prin anexă să. ... 3. Nici o prevedere din prezentul acord nu va putea fi interpretată în sensul de a conferi întreprinderii desemnate de una dintre părțile contractante dreptul de a îmbarcă pe teritoriul celeilalte părți contractante pasageri, mărfuri și poștă, transportate contra plata și cu destinația către un alt punct al aceluiași teritoriu (cabotaj). Articolul 3 1. Fiecare parte contractanta va avea dreptul să desemneze o întreprindere de transport aerian pentru
ACORD din 16 iulie 1970 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Africa Centrala privind tranSporturile aeriene civile*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135322_a_136651]
-
transport a publicului pe rutele specificate. Obiectivul primordial al oricăruia dintre serviciile convenite va fi acela de a oferi o capacitate de transport corespunzătoare pentru satisfacerea cererilor curente și rațional previzibile de transport al pasagerilor, mărfurilor și postei care se îmbarca sau se debarca pe teritoriul părții care a desemnat întreprinderea respectivă. 4. Drepturile acordate fiecărei întreprinderi desemnate, de a transporta pasageri, mărfuri și poștă între teritoriile unor state terțe și între teritoriul celeilalte părți contractante, vor fi exercitate astfel încît
ACORD din 16 iulie 1970 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Africa Centrala privind tranSporturile aeriene civile*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135322_a_136651]
-
contractante, cu condiția ca aceste echipamente, rezerve și provizii să rămînă la bordul aeronavelor pînă în momentul reexportării lor. 2. Vor fi, de asemenea, scutite de aceleași impozite și taxe, cu excepția costurilor percepute pentru serviciile prestate: a) proviziile de bord îmbarcate pe teritoriul uneia dintre părțile contractante, în limitele fixate de autoritățile acelei părți contractante, si destinate consumării la bordul aeronavelor utilizate pe liniile internaționale de către întreprinderea desemnată de cealaltă parte contractanta; ... b) carburanții și lubrifianții îmbarcați pe teritoriul uneia dintre
ACORD din 16 iulie 1970 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Africa Centrala privind tranSporturile aeriene civile*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135322_a_136651]
-
a) proviziile de bord îmbarcate pe teritoriul uneia dintre părțile contractante, în limitele fixate de autoritățile acelei părți contractante, si destinate consumării la bordul aeronavelor utilizate pe liniile internaționale de către întreprinderea desemnată de cealaltă parte contractanta; ... b) carburanții și lubrifianții îmbarcați pe teritoriul uneia dintre părțile contractante și destinați alimentarii aeronavelor utilizate pe liniile internaționale de către întreprinderea desemnată de cealaltă parte contractanta, chiar atunci cînd aceste provizii urmează a fi folosite pe acea parte din traiectul de zbor care se execută
ACORD din 16 iulie 1970 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Africa Centrala privind tranSporturile aeriene civile*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135322_a_136651]
-
destinați alimentarii aeronavelor utilizate pe liniile internaționale de către întreprinderea desemnată de cealaltă parte contractanta, chiar atunci cînd aceste provizii urmează a fi folosite pe acea parte din traiectul de zbor care se execută deasupra teritoriului părții contractante unde au fost îmbarcate; ... c) piesele de schimb și echipamentele obișnuite de bord introduse pe teritoriul uneia dintre părțile contractante pentru întreținerea sau repararea aeronavelor utilizate pe liniile internaționale de către întreprinderea desemnată de cealaltă parte contractanta. ... 3. Echipamentele obișnuite de bord, precum și articolele sau
ACORD din 16 iulie 1970 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Africa Centrala privind tranSporturile aeriene civile*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135322_a_136651]
-
întreprinderii desemnate respective. 2. Întreprinderea desemnată de oricare dintre părțile contractante va putea avea punctul terminus al serviciilor sale pe teritoriul celeilalte părți contractante. 3. Punctele situate în țări terțe unde întreprinderea desemnată de una dintre părțile contractante va putea îmbarcă sau debarca pasageri, mărfuri și poștă cu destinația, respectiv cu proveniență, pe teritoriul celeilalte părți contractante vor fi determinate de autoritățile aeronautice ale celor două părți contractante. 4. Zboruri suplimentare vor putea fi efectuate pe baza unei cereri prealabile a
ACORD din 16 iulie 1970 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Africa Centrala privind tranSporturile aeriene civile*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135322_a_136651]
-
beneficiază de o indemnizație de frontieră de până la 20% din salariul de baza. Articolul 50 Personalul Poliției de Frontieră Române, ambarcat pe nave sau aeronave destinate îndeplinirii unor misiuni de paza și control al trecerii frontierei de stat, precum și personalul îmbarcat în scopul îndeplinirii acestor misiuni beneficiază de sporurile prevăzute de lege pentru personalul navigant. Articolul 51 La data intrării în vigoare a prezentei ordonanțe de urgență orice alte dispoziții contrare se abrogă. PRIM-MINISTRU ADRIAN NĂSTASE Contrasemnează: --------------- p. Ministru de
ORDONANŢĂ DE URGENŢĂ nr. 104 din 27 iunie 2001(*actualizată*) privind organizarea şi funcţionarea Poliţiei de Frontieră Române. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135320_a_136649]
-
a aderat prin Decretul nr. 80/1979 ; 1.6. registratorul de pasageri - persoană responsabilă în cadrul companiei cu implementarea cerințelor Codului I.S.M. sau o persoană de la țărm desemnată de companie cu responsabilitatea tinerii evidentei informațiilor referitoare la persoanele care s-au îmbarcat pe navă de pasageri a companiei; 1.7. milă - 1.852 m; 1.8. navă de pasageri - o navă maritimă sau o navă maritimă de mare viteză care transportă mai mult de 12 pasageri; 1.9. navă de mare viteză
ORDIN nr. 731 din 11 mai 2001 pentru aprobarea Normelor privind înregistrarea persoanelor aflate la bordul navelor de pasageri care navighează spre sau dinspre porturile maritime româneşti. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135375_a_136704]
-
a aderat prin Decretul nr. 80/1979 ; 1.6. registratorul de pasageri - persoană responsabilă în cadrul companiei cu implementarea cerințelor Codului I.S.M. sau o persoană de la țărm desemnată de companie cu responsabilitatea tinerii evidentei informațiilor referitoare la persoanele care s-au îmbarcat pe navă de pasageri a companiei; 1.7. milă - 1.852 m; 1.8. navă de pasageri - o navă maritimă sau o navă maritimă de mare viteză care transportă mai mult de 12 pasageri; 1.9. navă de mare viteză
NORMA din 11 mai 2001 privind înregistrarea persoanelor aflate la bordul navelor de pasageri care navighează spre sau dinspre porturile maritime româneşti. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135376_a_136705]
-
român este parte, au acces la bordul navelor de comerț străine aflate în porturile sau apele teritoriale românești, în baza cărților de identitate eliberate de Ministerul Afacerilor Externe. Articolul 35 Accesul la bord al membrilor de familie ai marinarilor străini îmbarcați pe navele aflate în porturile românești care navighează intre porturile Constanța, Sulina și Moldova Veche se face pe baza pașapoartelor ori a altor documente de trecere a frontierei, la cererea comandantului navei și cu avizul sefului punctului de trecere. Articolul
ORDONANŢĂ DE URGENŢĂ nr. 105 din 27 iunie 2001 (*actualizată*) privind frontiera de stat a României. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135342_a_136671]
-
să staționeze în raza portului; neprezentarea, după plecarea navei, a marinarilor rămași pe teritoriul României la agenția companiei de navigație de care aparține nava, pentru a li se rezolva situația; accesul la bord al membrilor de familie ai marinarilor străini îmbarcați pe navele aflate în porturile românești care navighează între porturile Constanța, Sulina și Moldova Veche fără pașaport ori alte documente de trecere a frontierei sau fără aprobarea șefului punctului de trecere; desfășurarea oricărei activități în punctele de trecere a frontierei
ORDONANŢĂ DE URGENŢĂ nr. 105 din 27 iunie 2001 (*actualizată*) privind frontiera de stat a României. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135342_a_136671]
-
16 zile. Articolul 5 Transporturi regulate 1. Se considera transporturi regulate acele transporturi de persoane ce se efectuează pe un itinerar determinat, cu orar și tarife stabilite în prealabil, de comun acord, de autoritățile competente ale părților contractante, si care îmbarcă și debarca persoane atît în punctele de plecare și de sosire, cat si in alte puncte cuvenite. 2. Transporturile regulate trebuie să fie autorizate, de comun acord, de către autoritățile competente ale celor două părți contractante, cu acordul țărilor ce se
ACORD din 27 ianuarie 1984 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Regatului Belgiei privind tranSporturile rutiere internaţionale de persoane şi de mărfuri. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134362_a_135691]