3,116 matches
-
Scutirea de la plata taxelor vamale a mostrelor aduse pentru tîrguri va fi conformă cu legile și reglementările părții contractante din țară unde va avea loc tîrgul. Articolul 8 Toate plățile între cele două țări vor fi efectuate în devize liber convertibile, în conformitate cu legile și reglementările privind regimul valutar, în vigoare în fiecare țară la momentul efectuării plății, daca nu a fost convenit altfel de către autoritățile competente din ambele țări. Articolul 9 Părțile contractante vor lua măsurile necesare pentru a asigura protecția
ACORD COMERCIAL din 26 iunie 1995 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Hasemit al Iordaniei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/145876_a_147205]
-
6 Cele două părți vor permite, în conformitate cu legile și reglementările în vigoare în țările respective, exportul și importul de bunuri și produse în regim de admisie temporară. Articolul 7 Plățile între cele două țări se vor efectua în devize liber convertibile în conformitate cu legile și reglementările în vigoare în cele două țări, cu posibilitatea, pentru persoanele fizice și juridice din cele două țări, de a utiliza și alte modalități de plată care se vor conveni prin contractele dintre ele. Articolul 8 Mărfurile
ACORD COMERCIAL din 20 mai 1995 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Arabe Egipt. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/145873_a_147202]
-
două părți contractante. 2. Comisia mixtă se va reuni alternativ, la solicitarea uneia dintre autoritățile competente, pe teritoriul fiecăreia dintre părțile contractante. Articolul 15 Plăti 1. Toate plățile care decurg din aplicarea prezentului acord vor fi efectuate în valută liber convertibila. În cazul în care un acord de plăți între părțile contractante este în vigoare, se vor aplica prevederile acestuia. 2. Nici un transportator al uneia dintre părțile contractante nu va fi supus, pe teritoriul celeilalte părți contractante, la plata taxelor și
ACORD din 15 martie 1994 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Slovenia în domeniul tranSportului rutier internaţional. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/145926_a_147255]
-
art. 15 al prezentului acord, vă conveni, pe baza avantajului reciproc, asupra contingentului de autorizații de transport, cu sau fără scutire de plata taxelor rutiere. 3. Toate plățile care decurg din aplicarea prezentului acord vor fi efectuate în valută liber convertibila. În cazul în care între cele două părți contractante se încheie un acord de plăți, se vor aplica prevederile acestuia. 4. Profiturile obținute ca rezultat al operării vehiculelor în trafic internațional, precum și bunurile mobile în legătură cu exploatarea vehiculelor se impun în
ACORD din 25 martie 1996 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Armenia în domeniul tranSporturilor internaţionale rutiere. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/145923_a_147252]
-
transfer liber și fără întârziere al excedentului dintre încasări și cheltuieli realizat pe teritoriul său în legătură cu transportul pasagerilor, bagajelor, mărfii sau al postei de către compania aeriană desemnată a acestei celeilalte părți contractante. Acest transfer se va efectua în valută liber convertibila, în concordanță cu legislația națională a fiecărei părți contractante. 2. În cazul în care între cele două părți contractante există un acord special de plăți, transferul se va face în conformitate cu prevederile acelui acord. 3. Profitul realizat ca rezultat al exploatării
ACORD din 25 mai 1996 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Armenia privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/145924_a_147253]
-
organizațiile de specialitate din cele două țări. Prețurile pentru mărfurile livrate în cadrul prezentului acord se vor baza pe prețurile de pe piața mondială. Articolul 8 Toate plățile relative la schimburile comerciale dintre cele două țări se vor face în devize liber convertibile. Articolul 9 Mărfurile importate de către una din cele două țări din cealaltă țară nu vor fi reexportate unei terțe țări fără consimțămîntul scris prealabil al autorităților competente din țară exportatoare. Articolul 10 Părțile contractante au convenit să înlesnească și să
ACORD COMERCIAL PE TERMEN LUNG din 9 aprilie 1979 între guvernul Republicii Socialiste România şi Jamahiria Arabă Libiana Populara Socialistă. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146055_a_147384]
-
mai sus. Partea contractantă plătitoare nu va fi indreptatita sa dobindeasca drepturi sau să-și asume obligații mai mari decît cele ale investitorului asigurat. Articolul 7 Transferurile potrivit art. 4, 5 și 6 vor fi efectuate fără întîrziere în valută convertibilă în care a fost inițial importat capitalul sau în orice alta valuta convertibilă, dacă s-a convenit astfel, la cursul oficial de schimb aplicabil la data transferului. Articolul 8 Investițiile efectuate pe teritoriul uneia dintre părțile contractante de către investitori ai
ACORD din 8 decembrie 1978 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Democratice Sudan privind promovarea şi garantarea reciprocă a investiţiilor de capital. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146053_a_147382]
-
să-și asume obligații mai mari decît cele ale investitorului asigurat. Articolul 7 Transferurile potrivit art. 4, 5 și 6 vor fi efectuate fără întîrziere în valută convertibilă în care a fost inițial importat capitalul sau în orice alta valuta convertibilă, dacă s-a convenit astfel, la cursul oficial de schimb aplicabil la data transferului. Articolul 8 Investițiile efectuate pe teritoriul uneia dintre părțile contractante de către investitori ai celeilalte părți contractante înainte de intrarea în vigoare a acestui acord vor fi supuse
ACORD din 8 decembrie 1978 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Democratice Sudan privind promovarea şi garantarea reciprocă a investiţiilor de capital. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146053_a_147382]
-
stat terț. Sumele privind aceste despăgubiri vor fi liber transferabile. Articolul 6 Repatrierea capitalurilor și beneficiilor 1) Fiecare parte contractanta garantează, în legătură cu investițiile investitorilor celeilalte părți contractante, liberul transfer, în valută utilizată pentru realizarea investiției sau într-o altă valută convertibila convenită, al: a) capitalului investit sau produsului lichidării ori al înstrăinării totale sau parțiale a investiției; ... b) beneficiilor realizate și al altor venituri provenind din investiție; ... c) vărsămintelor efectuate pentru rambursarea creditelor pentru investiții și al dobînzilor cuvenite; ... d) cîștigurilor
ACORD din 11 aprilie 1979 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Gaboneze privind încurajarea, promovarea şi garantarea investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146054_a_147383]
-
României și Republicii Azerbaidjan pot conveni și stabili modalitatea tehnică bancară necesară pentru operațiunile economice externe ce decurg din prevederile prezentului acord. Articolul 7 Decontările și plățile pentru toate tipurile de operațiuni și servicii se vor realiza în valută liber convertibila și în alte forme existente în practică bancară internațională, în conformitate cu legislația în vigoare a României și a Republicii Azerbaidjan. Articolul 8 Părțile contractante vor contribui la adincirea colaborării economice și tehnico-științifice. Direcțiile unei asemenea colaborări, pe lângă comerțul reciproc avantajos, vor
ACORD din 2 iulie 1995 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Azerbaidjan cu privire la relaţiile comercial-economice şi colaborarea tehnico-ştiinţifică. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146126_a_147455]
-
relațiile lor reciproce în domeniile financiar-bancar și al asigurărilor, părțile contractante vor aplica principiile recunoscute în practică internațională și vor proceda în conformitate cu legile și reglementările fiecărei părți contractante. Articolul 10 Plățile dintre subiecții economici vor fi efectuate în valută liber convertibila. În vederea dezvoltării schimbului de marfuri și diversificării structurii acestuia, subiecții economici pot, de asemenea, să utilizeze și alte forme de plată, procedând în conformitate cu practică uzuală din comerțul internațional, cu respectarea legilor și reglementărilor din fiecare țară. Articolul 11 Părțile contractante
ACORD din 27 martie 1995 între Guvernul României ��i Guvernul Republicii Albania cu privire la relaţiile comerciale şi economice. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146134_a_147463]
-
uzanțele comerciale internaționale în materie de preț, calitate, condiții de livrare și de plată. Articolul 4 Prețurile pentru mărfurile și serviciile livrate în cadrul prezentului acord se vor stabili prin negocieri directe între părțile la contract, pe baza prețurilor în devize convertibile practicate pe piața mondială pentru mărfuri și servicii similare, în condiții de competitivitate internațională. Articolul 5 Plățile pentru tranzacțiile comerciale cu mărfuri și servicii încheiate de către persoane fizice și juridice autorizate din cele două țări vor fi efectuate în devize
ACORD din 10 iulie 1995 comercial şi de cooperare economică, industriala şi tehnica între Guvernul României şi Guvernul Republicii Islamice Pakistan*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146131_a_147460]
-
pe piața mondială pentru mărfuri și servicii similare, în condiții de competitivitate internațională. Articolul 5 Plățile pentru tranzacțiile comerciale cu mărfuri și servicii încheiate de către persoane fizice și juridice autorizate din cele două țări vor fi efectuate în devize liber convertibile, în conformitate cu legile și reglementările care sunt în vigoare în momentul efectuării plăților în fiecare dintre cele două țări. Persoanele fizice și juridice autorizate din cele două țări vor putea conveni și alte modalități și forme de plată, cu respectarea legilor
ACORD din 10 iulie 1995 comercial şi de cooperare economică, industriala şi tehnica între Guvernul României şi Guvernul Republicii Islamice Pakistan*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146131_a_147460]
-
Acordul interguvernamental de cooperare economică, tehnica și științifică, semnat la 3 iulie 1973 la Islamabad, vor fi închise la data de 30 septembrie 1995, iar soldurile existente vor fi plătite de către partea debitoare în termen de 3 luni, în devize convertibile. Bancă Națională a României și Național Bank of Pakistan vor conveni aranjamente tehnice bancare de închidere și de lichidare a conturilor. Articolul 7 Plățile contractante vor încuraja, în conformitate cu reglementările din cele două țări, cooperarea economică și tehnică, inclusiv investițiile, atât
ACORD din 10 iulie 1995 comercial şi de cooperare economică, industriala şi tehnica între Guvernul României şi Guvernul Republicii Islamice Pakistan*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146131_a_147460]
-
comercial. Articolul 12 1. Întreprinderile de navigație ale ambelor părți contractante au dreptul să transfere liber, la sediul lor, diferențele care rezultă între încasările și cheltuielile pentru transportul pasagerilor și/sau al mărfurilor. Transferul se va efectua într-o valută convertibila, pe baza cursurilor oficiale de schimb. În cazul în care sistemul de astfel de plăți între părțile contractante este reglementat printr-un acord, se vor aplica prevederile acelui acord. 2. Dacă valută ambelor părți contractante este liber convertibila, transferurile se
ACORD din 20 octombrie 1992 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Ţărilor de Jos privind navigaţia pe căile navigabile interioare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146133_a_147462]
-
o valută convertibila, pe baza cursurilor oficiale de schimb. În cazul în care sistemul de astfel de plăți între părțile contractante este reglementat printr-un acord, se vor aplica prevederile acelui acord. 2. Dacă valută ambelor părți contractante este liber convertibila, transferurile se efectuează pe baza cursului curent al devizelor în vigoare pe piată pentru plăti curente; ele vor fi supuse exclusiv condițiilor comparabile în vigoare pentru toate țările. Pentru transferul de bani, la asemenea tranzacții se percep taxele uzuale la
ACORD din 20 octombrie 1992 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Ţărilor de Jos privind navigaţia pe căile navigabile interioare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146133_a_147462]
-
și cu aranjamentele lor internaționale. De asemenea, părțile vor susține colaborarea și schimbul de păreri dintre organizațiile și instituțiile competențe din domeniul proprietății comerciale, industriale și intelectuale. Articolul 7 Toate plățile în relațiile economice reciproce se vor efectua în valută convertibila, în conformitate cu legislația în vigoare în România și în Republică Federală Iugoslavia, precum și în oricare dintre formele folosite în practică bancară internațională, asupra cărora părțile vor conveni în conformitate cu legislația în vigoare în fiecare țară. În vederea extinderii comerțului și a sortimentului de
ACORD din 28 noiembrie 1995 între Guvernul României şi Guvernul Federal al Republicii Federale Iugoslavia privind colaborarea economică. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146136_a_147465]
-
Articolul 18 Întreprinderile de navigație ale celor două părți contractante au dreptul să transfere liber, la sediul propriu, fondurile obținute din activitatea lor. Transferul se va realiza în cel mai scurt timp posibil, după încasarea fondurilor, într-o valută liber convertibila la cursul oficial de schimb. În cazul în care sistemul de plăți este reglementat printr-un acord între cele două părți contractante, se vor respecta prevederile acestui acord. Articolul 19 1. Întreprinderile de navigație ale unei părți contractante pot înființa
ACORD din 3 decembrie 1992 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Franceze privind navigaţia pe căile navigabile interioare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146132_a_147461]
-
trebuie efectuat pe cale terestră, părțile contractante vor conveni modalitățile de efectuare. Articolul 15 1. Partea contractanta solicitanta rambursează, după 30 de zile de la primirea facturii, cheltuielile indicate la art. 6 al acordului. Acest vărsământ va fi efectuat în devize liber convertibile, acceptate de ambele părți, în contul bancar al ministerului sau al departamentului celeilalte părți contractante. 2. Părțile contractante se vor strădui să organizeze tranzitul în maniera cea mai rațională și economică, respectînd, în același timp, nevoile imperative de securitate. 3
PROTOCOL din 9 februarie 1996 pentru aplicarea Acordului dintre Guvernul României şi Consiliul Federal Elvetian privind readmisia persoanelor aflate în situaţii ilegale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146140_a_147469]
-
contravenientul de obligația de despăgubire pentru daunele pricinuite pe uscat, în apele maritime interioare, în marea teritorială și în zona economică exclusivă ale României, în conformitate cu legislația română. Articolul 62 Amenzile aplicate persoanelor fizice sau juridice străine se plătesc în valută convertibilă, prin transformarea amenzilor din lei în valută la cursul de schimb oficial din momentul săvârșirii contravenției. Articolul 63 Contravențiilor prevăzute la art. 57 le sunt aplicabile prevederile Ordonanței Guvernului nr. 2/2001 privind regimul juridic al contravențiilor, aprobată cu modificări
LEGE nr. 17 din 7 august 1990 (*republicată*) privind regimul juridic al apelor maritime interioare, al mării teritoriale, al zonei contigue şi al zonei economice exclusive ale României*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/145169_a_146498]
-
ale statului de pavilion despre măsurile luate. ... (2) Nava reținută și echipajul său vor fi eliberate de îndată ce a fost depusă o cauțiune corespunzătoare, potrivit reglementărilor legale în vigoare. Cauțiunea va fi stabilită în lei și se va plăti în valută convertibil��, prin transformarea sumei din lei în valută la cursul de schimb oficial de la data săvârșirii contravenției. Articolul 65 Organele Ministerului Apărării Naționale și ale Ministerului Afacerilor Interne vor asigura aplicarea prevederilor art. 30-32 și ale art. 35 și vor acorda
LEGE nr. 17 din 7 august 1990 (*republicată*) privind regimul juridic al apelor maritime interioare, al mării teritoriale, al zonei contigue şi al zonei economice exclusive ale României*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/145169_a_146498]
-
ofertantului, în sensul prevederilor de la C.9.5., pe întreaga perioadă derulată până la semnarea contractului de achiziție publică și până la constituirea garanției de bună execuție. C.9.3. Garanția pentru participare se exprimă în lei sau într-o valută liber convertibila și poate fi constituită în următoarele forme: a) scrisoare de garanție bancară în favoarea autorității contractante; în acest caz se va utiliza modelul indicat în secțiunea IV (Formularul 4); ... b) ordin de plată în contul autorității contractante; ... c) lichidități și/sau
ORDIN nr. 1.014 din 6 iunie 2001 privind aprobarea structurii, conţinutului şi modului de utilizare a Documentaţiei standard pentru elaborarea şi prezentarea ofertei pentru achiziţia publică de lucrări. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135409_a_136738]
-
de începere a contractului numai după ce executantul a făcut dovada constituirii garanției de bună execuție. 11.2. - Cuantumul garanției de bună execuție a contractului reprezintă un procent din prețul acestuia; garanția poate fi constituită în lei sau într-o valută convertibila. (se precizează cuantumul garanției de bună execuție a contractului, modul de constituire, perioada pentru care se constituie și modul de restituire) 11.3. - Achizitorul are dreptul de a emite pretenții asupra garanției de bună execuție, în limita prejudiciului creat, daca
ORDIN nr. 1.014 din 6 iunie 2001 privind aprobarea structurii, conţinutului şi modului de utilizare a Documentaţiei standard pentru elaborarea şi prezentarea ofertei pentru achiziţia publică de lucrări. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135409_a_136738]
-
în sensul prevederilor de la C.9.5., pe întreaga perioadă derulată până la semnarea contractului de achiziție publică și până la constituirea garanției de bună execuție. C.9.3. Garan��ia pentru participare se exprimă în lei sau într-o valută liber convertibila și poate fi constituită în următoarele forme: a) scrisoare de garanție bancară în favoarea autorității contractante; în acest caz se va utiliza modelul indicat în secțiunea IV (Formularul 4); ... b) ordin de plată în contul autorității contractante; ... c) lichidități și/sau
ORDIN nr. 874 din 12 iunie 2001 privind aprobarea structurii, conţinutului şi modului de utilizare a Documentaţiei standard pentru elaborarea şi prezentarea ofertei pentru achiziţia publică de lucrări. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135412_a_136741]
-
de începere a contractului numai după ce executantul a făcut dovada constituirii garanției de bună execuție. 11.2. - Cuantumul garanției de bună execuție a contractului reprezintă un procent din prețul acestuia; garanția poate fi constituită în lei sau într-o valută convertibila. (se precizează cuantumul garanției de bună execuție a contractului, modul de constituire, perioada pentru care se constituie și modul de restituire) 11.3. - Achizitorul are dreptul de a emite pretenții asupra garanției de bună execuție, în limita prejudiciului creat, daca
ORDIN nr. 874 din 12 iunie 2001 privind aprobarea structurii, conţinutului şi modului de utilizare a Documentaţiei standard pentru elaborarea şi prezentarea ofertei pentru achiziţia publică de lucrări. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135412_a_136741]