8,186 matches
-
Alexe de Jean D'Ormesson, bolnavul Manuel din Vizionarul de Julien Green, Frédéric Legrand din Pluta Meduzei de Vercors, îndrăgostiții Nadila Chevalier și vagabonzii Mercier și Caniere, din Mercier și Caniere de Samuel Becket, Godot și Nimicitorul întrupați, Profesorul de franceză Jerome Liguer din Les Gens de Misar de Nicole Avril, Vlasi din Șampanie cu soia de Doina Popescu, Alain Robbe-Grillet, cu scuze pentru romanul său prost Proiectul pentru o revoluție la New York, Barba Yani Vanghelos și soldatul din Mesagerul de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1494_a_2792]
-
te-ai spălat pe mîini, vin ele altele, doar ești încă tînăr, nenicule. Nu e atît de simplu, adică mai sînt implicați și alții în povestea asta, încearcă Roja să-i explice. Menaj în trei, sau cum se spune în franceză, zice șoferul. În trei, în patru, într-o întreagă națiune, gîndește-te că e vorba de o pradă mare dacă totul o să iasă conform planului, mi-am dat seama că femeile știu ce vor de la viață mai bine decît bărbații, matale
Dansul focului sau 21: roman despre o revoluþie care n-a avut loc by Adrian Petrescu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1317_a_2723]
-
își fac treaba în mod conștiincios, dar nu impresioneaz.... Exist... ins... și persoane submediocre din punct de vedere profesional, care practic fac turism; mai grav, ele aduc deservicii prin prezența lor public.... A vorbi bine engleză (mai ales) și, eventual, franceza, germană sau spaniolă este o condiție obligatorie, de bun-simț, pentru cei care iau avionul de Bruxelles în mod regulat; este ca și cum în lumea bun... a finanțelor nu ai ce c...uta dac... nu știi bine engleză. Dar ceea ce m-a
[Corola-publishinghouse/Administrative/1898_a_3223]
-
rândul cărora făcuse mai multe victime, posedând, anterior sosirii sale, un impresionant statut de Don Juan. Desigur, aici funcția și uniforma aveau un rol bine definit. S-a oprit la Viorița, fata Ochenoaiei, proaspăt Întoarsă din București, ca profesoară de franceză, după ce absolvise cursurile În capitală, locuind toți acei ani, În casa colonelului Argintescu. Casă mare și deschisă, cu majordom, menajere și slugi, cu pian la care concertau artiștii În vogă ai Bucureștiului, lume din marea societate, automobil la scară, falsă
Milenii, anotimpuri şi iubiri (sau Cele şase trepte ale iniţierii) by VAL ANDREESCU () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1708_a_2958]
-
de demnitatea-i recunoscută, nu-i așa? În timp ce fetele mai mici ale Ochenoaiei Își puneau, reciproc, Întrebarea (tâmpă ca și ele): Ce-i atâta zarvă, că doar nu s-a ntâmplat Între străini nimic, ci În familie? Biata profesoară de franceză se răsucea În mormânt de durere, așa cum odată spusese Babaia -mama Ochenoaiei, oarbă, ducându-și cu greu cei nouăzecișicinci de ani și aflată În dușmănie cu fiică-sa din cauza unor pământuri - către Didița, cea cu minte puțină dar cu inimă
Milenii, anotimpuri şi iubiri (sau Cele şase trepte ale iniţierii) by VAL ANDREESCU () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1708_a_2958]
-
stau la taifas cu mine însumi și cu lumea.“ Era bine dacă Ionel Bandrabur stătea la taifas doar cu el însuși și lăsa lumea în pace... Filozofia S ´ i digestia Ionel Bandrabur (născut în 1922, profesor de română și de franceză între 1957 și 1984 la Panciu, în prezent pensionar) este - am mai arătat asta - autorul unor cărți inegale ca valoare, cea mai bună rămânând prima pe care a publicat-o, Fântâna iadului, 1971. După cum reiese din luările sale de atitudine
Cum te poti rata ca scriitor ; Cateva metode sigure si 250 de carti proaste by Alex Stafanescu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1314_a_2703]
-
felul de poeți minori, animați de mimetism. Un asemenea poet este Dumitru Ene Zărnești, care a publicat o culegere de haiku uri - Cocorul de pază (Leda & Muntenia, Constanța, 2000) - tetralingvă! Textele sale pot fi citite în română, în engleză, în franceză și în italiană! Înmulțită cu patru, mediocritatea rămâne însă mediocritate. Haijinii autentici, japonezi stăpânesc o tehnică a decupajului care le permite să evidențieze poezia din viața de fiecare zi. Dumitru Ene Zărnescu imită în mod exterior această tehnică, descriind prozaic
Cum te poti rata ca scriitor ; Cateva metode sigure si 250 de carti proaste by Alex Stafanescu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1314_a_2703]
-
de Ovidiu Pecican și persecutat de unul ca mine care i-a etichetat drept un galimatias și cartea anterioară (Trilogia spațiului închis, 2006). Bine, cel puțin, că Ovidiu Pecican nu-i cere tânărului din Cluj să-și traducă piesele în franceză! Frumusetea obligatorie Sensibil și generos, dar naiv și insuficient cultivat, Ion Machidon se supraevaluează când crede că poate fi liderul unei „mișcări literare“ demne de luat în seamă. Autorii pe care i-a grupat în jurul cenaclului și editurii Amurg sentimental
Cum te poti rata ca scriitor ; Cateva metode sigure si 250 de carti proaste by Alex Stafanescu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1314_a_2703]
-
în care textul interesează pe cineva. Versurile ei - din punct de vedere literar - nu există. Așa stând lucrurile, nu se știe de ce le-a mai și multiplicat, prin tipărire. La sfârșitul volumului găsim și versuri ale aceleiași autoare traduse în franceză, germană, italiană și engleză. Ceea ce înseamnă o nouă formă de propagare inutilă. Așa cum inutilă este și hârtia de foarte bună calitate din care s-a confecționat volumul. Era preferabilă o hârtie ieftină, de ziar, pe care să se fi tipărit
Cum te poti rata ca scriitor ; Cateva metode sigure si 250 de carti proaste by Alex Stafanescu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1314_a_2703]
-
noroc amîndoi. Baba Catinca pune capul pe pieptul moșului și plînge abia auzit. De ce plîngi, îmi rupi inima, așa este viața. Așa-i viața, dar mi se pare că noi suferim foarte mult, prea mult. Deh, i-am învățat engleza, franceza, informatica. Pentru cine i-am crescut? Și balet, și dans modern și tenis și... cîte și mai cîte. Erau copii buni, silitori, serioși și ne iubeau foarte mult. Cei doi stau pe trotuarul îngust și trecătorii nu îndrăznesc să-i
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1511_a_2809]
-
O cuvîntare superbă, îndelung aprobată prin aplauze, de cei prezenți în sală. A fost singura intervenție aplaudată. La masa care a urmat eram zece persoane și încă vorbeam de cele spuse de Moruzi. Deodată vorbește un primar român, într-o franceză aproximativă: Cred că a învățat-o (cuvîntarea) pe de rost într-o lună. A fost scrisă de un ambasador, amicul lui. Străinii au rămas cu gurile căscate și ochii holbați a mirare. Era o situație jenantă, cei prezenți la masa
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1511_a_2809]
-
a domniei voastre. Probabil n-ați remarcat că toți au fost de acord cu ce-am spus. Ești irecuperabil, zic, întorcîndu-i spatele. La o masă oficială erau universitari de seamă și un francez, proprietarul restaurantului. S-a vorbit doar în franceză, mulți înghițindu-și limba cu furculition cu tot. Vă rog să vorbiți în românește că și francezul o rupe binișor, intervin puțin iritat. Mai exersăm și noi un pic, dom' primar. Dar cel puțin 6 persoane nu știu franceza, încerc
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1511_a_2809]
-
în franceză, mulți înghițindu-și limba cu furculition cu tot. Vă rog să vorbiți în românește că și francezul o rupe binișor, intervin puțin iritat. Mai exersăm și noi un pic, dom' primar. Dar cel puțin 6 persoane nu știu franceza, încerc un solid argument. Înțelegem perfect, intervine unul din cei șase. Observam masa puțin enervat. Cei șase erau ochi și urechi, adică mai mult ochi decît urechi. Cum francofonii schițau un zîmbet, se și apucau de rîs. Un rîs prostesc
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1511_a_2809]
-
la prima deca di Tito Livio, 1532 Frederic II, AntiMachiavel. 1740 Benito Mussolini, Prélude, 1929 l S B N 973586-020-l PRINTED IN ROMÂNIA MĂȘTILE PUTERII Ediție îngrijită și prefațată de Elvira SOROHAN Traducere din italiană de Nina FAÇON Traducere din franceză de Lăcrămioara PETRESCU INSTITUTUL EUROPEAN 1996 TABLA DE MATERII Machiavelli după Machiavelli . . . . 7 Niccòlo Machiavelli, PRINCIPELE cu adnotările Reginei Christina . . . . 35 Niccòlo Machiavelli, DISCURSURI . . . 131 Frederic II, ANTI-MACHIAVEL . . . . 145 Benito Mussolini, PRELUDIU . . . . 223 Addenda . . . . . . 231 Machiavelli după Machiavelli Tanto nomini
by NICCOLÒ MACHIAVELLI [Corola-publishinghouse/Imaginative/1111_a_2619]
-
durata de 15 ani, cu Francesco Guicciardini, Francesco del Nero, Guido Machiavelli, Ludovico Alamani și cu "o nobilă doamnă". 7 Machiavelli attuale Machiavel actuel a cura di Georgcs Barthouil (sub îngrijirea lui...), Ravonna, 1982. Sînt publicate aici, în italiană și franceză, lucrările celui de al treilea colocviu de studii italiene ținut la Avignon. 8 Ch. Benoist, Le Machiavélisme avânt Machiavel, Paris, Pion, 1907. 9 Bemard Guillemain, Machiavel, Université de Lille III, 1980, pp. 4-10. Lucrarea provine dintr-o teză de doctorat
by NICCOLÒ MACHIAVELLI [Corola-publishinghouse/Imaginative/1111_a_2619]
-
Eu aveam să mă arăt mai neatîrnat de timpuri, căci găleata cu apă Înghețată a moșului Costin, oricît aș fi Înjurat-o, nimerise În plin și mă trezise din visare. M-am pus cu burta pe carte. Mi-am activat franceza pe care o stăpîneam destul de bine și am Învățat singur engleza. La școală nu o studiam. Refăceam astfel punțile cu instructajele mamei Floare și am putut să mă prezint la examene la franceză și engleză. Moșu’ Ioan n-a apucat
O vara ce nu mai apune by Radu Segiu Ruba () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1375_a_2743]
-
cu burta pe carte. Mi-am activat franceza pe care o stăpîneam destul de bine și am Învățat singur engleza. La școală nu o studiam. Refăceam astfel punțile cu instructajele mamei Floare și am putut să mă prezint la examene la franceză și engleză. Moșu’ Ioan n-a apucat să mă vadă. La cîteva zile după ce mă scuturase, a căzut ca secerat pe coridor, sub o fereastră a spitalului. N-aș putea să spun că m-am bucurat. Dar am resimțit Întîmplarea
O vara ce nu mai apune by Radu Segiu Ruba () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1375_a_2743]
-
că tocmai ne căsătoriserăm, Yvonne ne-a oferit un borcan cu miere de șapte zile. Finala am pierdut-o pe bună dreptate, dar nu atît pe mîna mea, cît pe cea a comunismului. Examenul consta În probe de engleză și franceză, precum și Într-o verificare a deprinderilor de utilizare a ordinatorului cu program de voce electronică, un predecesor al celui pe care-l folosesc eu acum pentru a scrie pagina de față. Băteam la mașină de la treispre zece ani, cîte ceva
O vara ce nu mai apune by Radu Segiu Ruba () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1375_a_2743]
-
aphesin. Ideea de iertare, lucru semnificativ, n-a intrat în limba greacă decât odată cu Septuaginta. • La origine, aphiemi înseamnă strict „a trece cu vederea”, „a lăsa ca lucrurile să-și continue cursul în ciuda unui eveniment/act negativ sau reprobabil” (în franceză, laissez aller). În vocabularul grecesc păgân nu există noțiunile de „păcat” și de „iertare”. Syngnome nu are sens de „iertare”, ci de „îngăduință”, „indulgență”. Zeul îngăduie, lasă de la sine, tolerează cu generozitate greșeala unui muritor. Indulgența nu e considerată virtute
[Corola-publishinghouse/Administrative/1996_a_3321]
-
scriam directorului unei edituri bucureștene că traducerea sistematică a textelor grecești sau latinești din... engleză rimează cu impostura. Răspunsul m-a șocat prin angelisul său iresponsabil: „Noi”, îmi replica editorul respectiv, „anunțăm că textele sunt traduse din engleză ori din franceză, așadar avem conștiința împăcată”. Cumplit este că această marfă de mâna a treia sau a patra se caută, se cumpără, se consumă. Aceste pseudoediții subminează edițiile corecte, științifice, serioase, creând o „piață neagră” pseudoculturală. Mulți editori români nu au cea
[Corola-publishinghouse/Administrative/1996_a_3321]
-
această diferență de stil și de perspectivă prezentă deja în actul traducerii celor șaptezeci? C.B.: Traducerea stilului e cea mai dificilă problemă. Uite, ajunge să luăm din raftul unei biblioteci românești un roman de Balzac și unul de Flaubert. În franceză, între scriitura celor doi autori există o deosebire netă, care-ți sare pur și simplu în ochi. Foarte puține din traducerile românești redau însă această deosebire, conaturală, aș spune. În românește, Balzac sună aproape ca Flaubert și invers. Din vina
[Corola-publishinghouse/Administrative/1996_a_3321]
-
detalii care o interesează direct. Când eram mici, Dragoș era mai lipit de mama care era, ca și el, visătoare, sensibilă la poezie și mai ales la muzică. Era fata unor oameni cu stare din Cernăuți, crescuse cu guvernantă, cu franceză, cu pian... Odată cu comunismul și mai ales cu necazurile care au dat peste tata, săraca de ea a trebuit să se rupă de toate "reminiscențele burgheze" și a suferit mult. Eu eram mai tot timpul pe lângă tata, la vedere sau
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1476_a_2774]
-
dorise să îl aducă în această lume, profesor la universitatea din Leningrad, fusese și el arestat și condamnat la muncă forțată, bănuit ca făcând parte din mișcarea anticomunistă a "intelighenției". Îi mai trăia doar mama, foarte suferindă, fostă profesoară de franceză. Despre Gerhard am aflat doar că și tatăl lui fusese medic în Frankfurt, unde aveau o clinică. În fine, am decis copiii să meargă la culcare și când ne-am ridicat și noi, pentru o dată cu sufletele îmbălsămate de o atmosferă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1476_a_2774]
-
teme ca la școală. Știe mult mai multe ca mine și chiar ca Vasili și ne-a dat probleme de artimetică și să facem o compunere despre primăvară. In primul rând știe alte limbi și ne-a pus întrebări în franceză și germană. Germană mai știu de la mama dar cu franceza cum o să fie oare ? Abia aștept să mai aibă timp pentru noi. Mama mi-a spus că dacă o ajut pe Marina Pavlova la casa de copii ea va avea
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1476_a_2774]
-
și chiar ca Vasili și ne-a dat probleme de artimetică și să facem o compunere despre primăvară. In primul rând știe alte limbi și ne-a pus întrebări în franceză și germană. Germană mai știu de la mama dar cu franceza cum o să fie oare ? Abia aștept să mai aibă timp pentru noi. Mama mi-a spus că dacă o ajut pe Marina Pavlova la casa de copii ea va avea mai mult timp pentru ca să ne învețe pe noi. Când am
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1476_a_2774]