12,109 matches
-
nos nourritures Șont un rêve sur la table, Et non pas une vague Qui disparait en sable ! Ioan LILA On peut dire tranquillement Qu'ici c’est un miracle: Manger en vérité Devient un vrai spectacle ! Notre chef est magicien, Leș nourritures y șont sacrées! C’est n’ai pas un simulacre, Vous mangez ici du vrai ! Ici, au Celtill, Nous avons une image - Tout est de qualité, Salade, viande, fromage ! Nos produits șont bons, Issus de la campagne - On y mange
SELTILL de IOAN LILĂ în ediţia nr. 656 din 17 octombrie 2012 [Corola-blog/BlogPost/358049_a_359378]
-
unei lebede albe și întorc țocurile cu susul în jos. Dar când nu e, nu e... și atunci dezleg rebusul ciorapilor împletind o scară până la primul înger desculț. Metamorfosi als talons I heus així el vol alguna volta amb leș ales d’un dimoni tractant d’imitar el vol blanc. Però quan no hi ha, no hi ha... I llavors baixe embotint-me leș cames en calces de malla negra i sabates de tacons alts. Al diable la imitació...! I he
«METAMORFOZĂ PE TOCURI [‘METAMORFOSI ALS TALONS'], DE MARIA ROIBU, TRADUCERE DIN ROMÂNĂ IN CATALÀ DE PERE BESSÓ de MARIA ROIBU în ediţia nr. 959 din 16 august 2013 [Corola-blog/BlogPost/344722_a_346051]
-
scară până la primul înger desculț. Metamorfosi als talons I heus així el vol alguna volta amb leș ales d’un dimoni tractant d’imitar el vol blanc. Però quan no hi ha, no hi ha... I llavors baixe embotint-me leș cames en calces de malla negra i sabates de tacons alts. Al diable la imitació...! I he tombat de nassos. Millor furte la ploma de cignes blancs i regire els talons dedaltabaix. Però quan no hi ha, no hi ha
«METAMORFOZĂ PE TOCURI [‘METAMORFOSI ALS TALONS'], DE MARIA ROIBU, TRADUCERE DIN ROMÂNĂ IN CATALÀ DE PERE BESSÓ de MARIA ROIBU în ediţia nr. 959 din 16 august 2013 [Corola-blog/BlogPost/344722_a_346051]
-
i sabates de tacons alts. Al diable la imitació...! I he tombat de nassos. Millor furte la ploma de cignes blancs i regire els talons dedaltabaix. Però quan no hi ha, no hi ha... I llavors deslligue l’encreuat de leș calces trenant una escală fins al primer àngel descalç.
«METAMORFOZĂ PE TOCURI [‘METAMORFOSI ALS TALONS'], DE MARIA ROIBU, TRADUCERE DIN ROMÂNĂ IN CATALÀ DE PERE BESSÓ de MARIA ROIBU în ediţia nr. 959 din 16 august 2013 [Corola-blog/BlogPost/344722_a_346051]
-
Familia Română", care i-au impresionat pe polonezi prin frumusețea lor. De asemenea, Colțul Românesc a mai cuprins o miniexpoziție foto, cu lucrări realizate de Școala 9, coordonată de artistul fotograf Silviu Gheție, două costume populare maramureșene, ceramică de Daniel Leș, materiale promoționale (afișe, pliante, vederi, hărți). Gazdele au organizat și o reușită expoziție de fotografii din Maramureș și Bucovina, realizate de o bibliotecară din Cracovia, Natali Figiel. Miercuri, la ora prânzului (după ce delegația românească a făcut un tur al bibliotecii
CRACOVIENII AU INTRAT ÎN RÂNDUL IUBITORILOR LIMBII ROMÂNE de ANCA GOJA în ediţia nr. 504 din 18 mai 2012 [Corola-blog/BlogPost/358846_a_360175]
-
Acasa > Stihuri > Anotimp > PLOAIE Autor: Ion Untaru Publicat în: Ediția nr. 327 din 23 noiembrie 2011 Toate Articolele Autorului pierde leșul câte vise mi-au trecut pe la geam și se mulțumește cu ce fură din fărâma de căldură și-un confort adânc în oase: asta-i totul ce-i rămase! Feamăt și furtună Tunete și ploi Toată vremea bună, S-a
PLOAIE de ION UNTARU în ediţia nr. 327 din 23 noiembrie 2011 [Corola-blog/BlogPost/358934_a_360263]
-
a los años en que se ausentaban los pájaros en el cielo nublado de todas las mañanas sin encontrar el lugar secreto en el que nos escondían los juguetes Un día dos niños se besaron ignorando por qué el instinto leș empujó a ocultarse en el nido abandonado de los gorriones COPILĂRIE Am revenit pentru câteva ore la ceea a ce a fost cândva copilăria mea la anii când păsările erau absențe pe cerul înnorat al tuturor dimineților fără să descopăr
FERNANDO SABIDO SÁNCHEZ, POEME de EUGEN DORCESCU în ediţia nr. 751 din 20 ianuarie 2013 [Corola-blog/BlogPost/359368_a_360697]
-
EV-ANGELIA PALA IWAN, O ŚERO 13 / IOAN, XIII Autor: Sorin Cristian Moisescu Publicat în: Ediția nr. 1434 din 04 decembrie 2014 Toate Articolele Autorului O Jezuśis thovel Pesre ućenikorenqre pungrre ka Voćora la Tajnaqri. Sikavel kon hin kodo kaj bikinela [Leș]. E poronka la dragostăqri. O Petros togodinela Leș. [1] The angla inepos la Patradăqro, 'ke źănelas o Jezuśis ke avilă Lesro ćăsos, kaj te nakel anda kădă lumă k-o Dat, the 'ke hâș Lesqe dragi Lesre anda lumă, źin
E EV-ANGELIA PALA IWAN, O ŚERO 13 / IOAN, XIII de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1434 din 04 decembrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/360414_a_361743]
-
Autor: Sorin Cristian Moisescu Publicat în: Ediția nr. 1434 din 04 decembrie 2014 Toate Articolele Autorului O Jezuśis thovel Pesre ućenikorenqre pungrre ka Voćora la Tajnaqri. Sikavel kon hin kodo kaj bikinela [Leș]. E poronka la dragostăqri. O Petros togodinela Leș. [1] The angla inepos la Patradăqro, 'ke źănelas o Jezuśis ke avilă Lesro ćăsos, kaj te nakel anda kădă lumă k-o Dat, the 'ke hâș Lesqe dragi Lesre anda lumă, źin ka sfïrśitos hâș Lesqe dragi. [2] The kana
E EV-ANGELIA PALA IWAN, O ŚERO 13 / IOAN, XIII de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1434 din 04 decembrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/360414_a_361743]
-
anda kădă lumă k-o Dat, the 'ke hâș Lesqe dragi Lesre anda lumă, źin ka sfïrśitos hâș Lesqe dragi. [2] The kana kerdǐlă Voćora, the o beng ćună and-o vodǐ le Judasro, o ćhăvo le Simonesro is-Karijot, te bikinel Leș, [3] o Jezuśis, 'ke źănelas ke o Dat dina Leș săvore kola an Lesre vastă the ke kaθa o Dell unklǐlă arri the k-o Dell źăl, [4] uśtilă kaθa Voćora, tele ćună Pesre rïzi the jilă jegh kendovos, phanglă
E EV-ANGELIA PALA IWAN, O ŚERO 13 / IOAN, XIII de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1434 din 04 decembrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/360414_a_361743]
-
dragi Lesre anda lumă, źin ka sfïrśitos hâș Lesqe dragi. [2] The kana kerdǐlă Voćora, the o beng ćună and-o vodǐ le Judasro, o ćhăvo le Simonesro is-Karijot, te bikinel Leș, [3] o Jezuśis, 'ke źănelas ke o Dat dina Leș săvore kola an Lesre vastă the ke kaθa o Dell unklǐlă arri the k-o Dell źăl, [4] uśtilă kaθa Voćora, tele ćună Pesre rïzi the jilă jegh kendovos, phanglă leș pe Pesθe. [5] Pala kodă ćună panǐ and-o vasos
E EV-ANGELIA PALA IWAN, O ŚERO 13 / IOAN, XIII de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1434 din 04 decembrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/360414_a_361743]
-
3] o Jezuśis, 'ke źănelas ke o Dat dina Leș săvore kola an Lesre vastă the ke kaθa o Dell unklǐlă arri the k-o Dell źăl, [4] uśtilă kaθa Voćora, tele ćună Pesre rïzi the jilă jegh kendovos, phanglă leș pe Pesθe. [5] Pala kodă ćună panǐ and-o vasos kaj thovel peș the kezdindă te thovel le ućenikorenqre pungrre the te khosel len le kendovo' kaj hâș phanglo pe Lesθe. [6] Deć avilă k-o Simon Petru. Kodo phendă Lesqe
E EV-ANGELIA PALA IWAN, O ŚERO 13 / IOAN, XIII de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1434 din 04 decembrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/360414_a_361743]
-
pale-phendă: Dake na thovava țuț, na-ni țuț parta Manθar. [9] Phendă o Simon Petru Lesqe: Răja, tho' na numa morre pungrre, de the morre vastă, the the morro śero. [10] O Jezuśis phendă lesqe: Kodo kaj nanǐlă na kampel leș te aven leș thowde, de numa lesre pungrre, ke hi-no źuźo sasto. The tumen han źuźe, de na o saste. [11] 'Ke źănelas koles kaj avela te bikinel Leș; vaś kodă phendă: Na o saste han źuźe. [12] Pala sosθe
E EV-ANGELIA PALA IWAN, O ŚERO 13 / IOAN, XIII de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1434 din 04 decembrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/360414_a_361743]
-
thovava țuț, na-ni țuț parta Manθar. [9] Phendă o Simon Petru Lesqe: Răja, tho' na numa morre pungrre, de the morre vastă, the the morro śero. [10] O Jezuśis phendă lesqe: Kodo kaj nanǐlă na kampel leș te aven leș thowde, de numa lesre pungrre, ke hi-no źuźo sasto. The tumen han źuźe, de na o saste. [11] 'Ke źănelas koles kaj avela te bikinel Leș; vaś kodă phendă: Na o saste han źuźe. [12] Pala sosθe thowdă lenqre pungrre
E EV-ANGELIA PALA IWAN, O ŚERO 13 / IOAN, XIII de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1434 din 04 decembrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/360414_a_361743]
-
śero. [10] O Jezuśis phendă lesqe: Kodo kaj nanǐlă na kampel leș te aven leș thowde, de numa lesre pungrre, ke hi-no źuźo sasto. The tumen han źuźe, de na o saste. [11] 'Ke źănelas koles kaj avela te bikinel Leș; vaś kodă phendă: Na o saste han źuźe. [12] Pala sosθe thowdă lenqre pungrre the jilă Pesre rïzi, beślă paneś ka meselǐ the phendă lenqe: Ertinen șo kerdǒm tumenqe Me ? [13] Tumen phenen Manqe: Tonitovo the Răja, the miśto phenen
E EV-ANGELIA PALA IWAN, O ŚERO 13 / IOAN, XIII de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1434 din 04 decembrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/360414_a_361743]
-
jegh avresre pungrre; [15] 'Ke dinǒm tumenqe pildă, ke, kidă sar kerdǒm tumenqe Me, te keren the tumen. [16] Ćăćes, phenaw tumenqe: Na-ni o sogos maj baro desar pesro stäpïnos, nić o solos maj baro desar kodo kaj tradină leș. [17] Kana źănen kala, ferićimen han dake kerena len. [18] Na phenaw pa tumenθe o saste; ke Me źănaw kolen kaj valostindǒm len. De kaj te pherdǒl andre e Skriptura: “Kodo kaj xal Mança o mangrro, vazdină pesri śarka sembe
E EV-ANGELIA PALA IWAN, O ŚERO 13 / IOAN, XIII de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1434 din 04 decembrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/360414_a_361743]
-
kaj xal Mança o mangrro, vazdină pesri śarka sembe Manqe.” [19] De akanara phenaw tumenqe, angla sosθe te avel kădă, kaj te patăn, kana andre pherdǒla, ke Me hom. [20] Ćăćes, ćăćes phenaw tumenqe: Kodo kaj fogodinel koles kaj tradava leș Me, Mân fogodinel; the kon fogodinel Mân, fogodinel Koles kaj tradină Mân. [21] O Jezuśis, pala șo phendă kala, tulburindă Peș le duho' the marturisindă the phendă: Ćăćes, ćăćes phenaw tumenqe ke jegh maśka tumenθe bikinela Mân. [22] Deć o
E EV-ANGELIA PALA IWAN, O ŚERO 13 / IOAN, XIII de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1434 din 04 decembrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/360414_a_361743]
-
phendă lesqe: Phuć kon hin kodo pa kasθe dumazinel. [25] The kidă pelă kodo pe le Jezuśesro kolǐn the phendă Lesqe: Răja, kon hin [kodo] ? [26] O Jezuśis pale-phendă lesqe: Kodo hin, kasqe Me bolava o kotor mangrro the dava leș lesqe. The boldă o kotor mangrro, jilă leș the dina leș le Judasqe, o ćhăvo le Karijotănone Simonesro. [27] The pala [kodă] bukatura ćună peș e satana ande lesθe. The o Jezuśis phendă lesqe: Odo șo keres, ker maj juton
E EV-ANGELIA PALA IWAN, O ŚERO 13 / IOAN, XIII de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1434 din 04 decembrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/360414_a_361743]
-
dumazinel. [25] The kidă pelă kodo pe le Jezuśesro kolǐn the phendă Lesqe: Răja, kon hin [kodo] ? [26] O Jezuśis pale-phendă lesqe: Kodo hin, kasqe Me bolava o kotor mangrro the dava leș lesqe. The boldă o kotor mangrro, jilă leș the dina leș le Judasqe, o ćhăvo le Karijotănone Simonesro. [27] The pala [kodă] bukatura ćună peș e satana ande lesθe. The o Jezuśis phendă lesqe: Odo șo keres, ker maj juton. [28] De kheźino anda kola kaj beśenas ka
E EV-ANGELIA PALA IWAN, O ŚERO 13 / IOAN, XIII de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1434 din 04 decembrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/360414_a_361743]
-
kidă pelă kodo pe le Jezuśesro kolǐn the phendă Lesqe: Răja, kon hin [kodo] ? [26] O Jezuśis pale-phendă lesqe: Kodo hin, kasqe Me bolava o kotor mangrro the dava leș lesqe. The boldă o kotor mangrro, jilă leș the dina leș le Judasqe, o ćhăvo le Karijotănone Simonesro. [27] The pala [kodă] bukatura ćună peș e satana ande lesθe. The o Jezuśis phendă lesqe: Odo șo keres, ker maj juton. [28] De kheźino anda kola kaj beśenas ka meselǐ na ertindă
E EV-ANGELIA PALA IWAN, O ŚERO 13 / IOAN, XIII de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1434 din 04 decembrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/360414_a_361743]
-
retǐ. [31] The kana arri gilă vo', o Jezuśis phendă: Akana hâș zores laśardo le Manuśesro Ćhăvo the o Dell has-Lo zores laśardo ande Lesθe. [32] The dake o Dell has-Lo zores laśardo ande Lesθe, the o Dell zores laśarela Leș ande Lesθe the mindyar zores laśarela Leș. [33] Ćhăvale, inke ebuka vremă [maj] hom tumença. Tumen rosarena Mân, de, kidă sar phendǒm le źidovenqe - ke kaj źăw Me, tumen n-aśtǐg aven - phenaw tumenqe akana. [34] Něvi poronka daw tumen: Te
E EV-ANGELIA PALA IWAN, O ŚERO 13 / IOAN, XIII de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1434 din 04 decembrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/360414_a_361743]
-
o Jezuśis phendă: Akana hâș zores laśardo le Manuśesro Ćhăvo the o Dell has-Lo zores laśardo ande Lesθe. [32] The dake o Dell has-Lo zores laśardo ande Lesθe, the o Dell zores laśarela Leș ande Lesθe the mindyar zores laśarela Leș. [33] Ćhăvale, inke ebuka vremă [maj] hom tumença. Tumen rosarena Mân, de, kidă sar phendǒm le źidovenqe - ke kaj źăw Me, tumen n-aśtǐg aven - phenaw tumenqe akana. [34] Něvi poronka daw tumen: Te aven dragi jegh averesqe. Kidă sar Manqe
E EV-ANGELIA PALA IWAN, O ŚERO 13 / IOAN, XIII de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1434 din 04 decembrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/360414_a_361743]
-
Něvi poronka daw tumen: Te aven dragi jegh averesqe. Kidă sar Manqe hanas dragi, kidă the tumen te aven dragi jegh averesqe. [35] Ande kădă prinʒănena săkon ke han Morre ućeniki, dake avela tumen dragostă jegh averesθar. [36] Răja, phućlă Leș o Simon-Petru, kaj źăs Tuqe ? Pale-phendă lesqe o Jezuśis: Kaj źăw Me, tu n-aśtǐg aves pala Manθe akana, de maj kiśen avehă pala Manθe. [37] O Petros phendă Lesqe: Răja, sosθar n-aśtǐg źăw akana pala Tuθe ? Dawa morro vodǐ vaś
E EV-ANGELIA PALA IWAN, O ŚERO 13 / IOAN, XIII de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1434 din 04 decembrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/360414_a_361743]
-
aride Te pot uita, tu uită-mă deja! Eu sînt, demult, o vagă rătăcire Legată uneori de-o amăgire - Lumina zilei nu mă mai îmbată E vremea să devin o amintire ! & Cristelle, moi, j'ai pensé à țoi, Blessé par leș jours de neiges acides ! L'amour est-il un mur de pierre, Déjà creusé dans ces jours arides. Je suiș, depuis longtemps, une vague errante, Parfois liée à une illusion sans avenir Dans la lumière des jours, où je suiș ivre
POEM de IOAN LILĂ în ediţia nr. 388 din 23 ianuarie 2012 [Corola-blog/BlogPost/360543_a_361872]
-
a fost puțin teamă știind că voi rămâne o perioadă aici, dar... très vite j'ai découvert le Collège Cantacuzino (avec ta fille donc!), plein de bonheur et de sourires, et je me suiș sentie heureuse. Très vite, le FjordClub, leș gens qui le fréquentent, m-au făcut să mă simt mândră de a fi în Târgoviște, de a face parte mai mult sau mai puțin din acest oraș. Apoi am călătorit în România și m-am bucurat de asemenea, de
ELIBERARE, PACE, DINAMISM (TARGOVISTE – CETATE EUROPEANA) de CRISTI IORDACHE în ediţia nr. 448 din 23 martie 2012 [Corola-blog/BlogPost/360712_a_362041]