626,589 matches
-
membri de familie. Caracterul ei nefiresc provine din combinarea nepotrivită a sensului lexical (al cuvîntului membru) cu semantica unei construcții gramaticale (cu prepoziția de). Membru impune folosirea genitivului, care să indice relația de apartenență la grup: "membru al unei organizații", "membrii guvernului" etc., relația parte-întreg fiind una individualizată. Construcția cu de indică, în schimb, o calitate, o proprietate: soție de doctor este altceva decât soția doctorului. Cei care predau limba română unor străini știu cît de greu e să le explici
"Membri de familie by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/10275_a_11600]
-
care această diferență nu e foarte clar marcată faptul că în română există răsăritul soarelui alături de răsărit de soare, în schimb sora vecinului nu implică și conceptul cam nefiresc soră de vecin. În texte juridico-administrative actuale întîlnim destul de des formula membri de familie; uneori e vorba de texte traduse, de mostre de legislație internațională: "Solicitantul poate fi însoțit (...) de membri de familie apropiați" (udi.no); "străinii membrii de familie ai cetățenilor români" (avocatnet.ro); "titulari de contract sau membri de familie
"Membri de familie by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/10275_a_11600]
-
în schimb sora vecinului nu implică și conceptul cam nefiresc soră de vecin. În texte juridico-administrative actuale întîlnim destul de des formula membri de familie; uneori e vorba de texte traduse, de mostre de legislație internațională: "Solicitantul poate fi însoțit (...) de membri de familie apropiați" (udi.no); "străinii membrii de familie ai cetățenilor români" (avocatnet.ro); "titulari de contract sau membri de familie menționați în contract" (cdep.ro) etc. În treacăt fie zis, membru e un cuvînt cu risc înalt de greșeală
"Membri de familie by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/10275_a_11600]
-
conceptul cam nefiresc soră de vecin. În texte juridico-administrative actuale întîlnim destul de des formula membri de familie; uneori e vorba de texte traduse, de mostre de legislație internațională: "Solicitantul poate fi însoțit (...) de membri de familie apropiați" (udi.no); "străinii membrii de familie ai cetățenilor români" (avocatnet.ro); "titulari de contract sau membri de familie menționați în contract" (cdep.ro) etc. În treacăt fie zis, membru e un cuvînt cu risc înalt de greșeală ortografică (o Declarație de venit global, de
"Membri de familie by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/10275_a_11600]
-
des formula membri de familie; uneori e vorba de texte traduse, de mostre de legislație internațională: "Solicitantul poate fi însoțit (...) de membri de familie apropiați" (udi.no); "străinii membrii de familie ai cetățenilor români" (avocatnet.ro); "titulari de contract sau membri de familie menționați în contract" (cdep.ro) etc. În treacăt fie zis, membru e un cuvînt cu risc înalt de greșeală ortografică (o Declarație de venit global, de acum cîțiva ani, cuprindea, la "Deduceri personale", rubrica "Alți membrii de familie
"Membri de familie by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/10275_a_11600]
-
de legislație internațională: "Solicitantul poate fi însoțit (...) de membri de familie apropiați" (udi.no); "străinii membrii de familie ai cetățenilor români" (avocatnet.ro); "titulari de contract sau membri de familie menționați în contract" (cdep.ro) etc. În treacăt fie zis, membru e un cuvînt cu risc înalt de greșeală ortografică (o Declarație de venit global, de acum cîțiva ani, cuprindea, la "Deduceri personale", rubrica "Alți membrii de familie"). La singular și în context generic, sintagma este mult mai justificată, sensul fiind
"Membri de familie by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/10275_a_11600]
-
contract sau membri de familie menționați în contract" (cdep.ro) etc. În treacăt fie zis, membru e un cuvînt cu risc înalt de greșeală ortografică (o Declarație de venit global, de acum cîțiva ani, cuprindea, la "Deduceri personale", rubrica "Alți membrii de familie"). La singular și în context generic, sintagma este mult mai justificată, sensul fiind într-adevăr unul neindividualizat (,venitul pe membru de familie"). Problemele mai serioase apar atunci când nu mai poate fi vorba de sens generic, conceptual, ci de
"Membri de familie by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/10275_a_11600]
-
de greșeală ortografică (o Declarație de venit global, de acum cîțiva ani, cuprindea, la "Deduceri personale", rubrica "Alți membrii de familie"). La singular și în context generic, sintagma este mult mai justificată, sensul fiind într-adevăr unul neindividualizat (,venitul pe membru de familie"). Problemele mai serioase apar atunci când nu mai poate fi vorba de sens generic, conceptual, ci de situații foarte concrete, în care este vorba nu de calitatea abstractă de apartenență le o familie, ci chiar de familia cuiva. Construcții
"Membri de familie by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/10275_a_11600]
-
generic, conceptual, ci de situații foarte concrete, în care este vorba nu de calitatea abstractă de apartenență le o familie, ci chiar de familia cuiva. Construcții precum cele de mai jos sînt nefirești în română: "Venituri ale declarantului și ale membrilor săi de familie"; "Membrii dumneavoastră de familie trebuie să solicite personal permisul de ședere"; "Titularul de pensie (...) și membrii lui de familie". Evident, în loc de "membrii dumneavoastră de familie" se poate spune, simplu și firesc, "membrii familiei dumneavoastră". Formularea "membrii săi
"Membri de familie by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/10275_a_11600]
-
situații foarte concrete, în care este vorba nu de calitatea abstractă de apartenență le o familie, ci chiar de familia cuiva. Construcții precum cele de mai jos sînt nefirești în română: "Venituri ale declarantului și ale membrilor săi de familie"; "Membrii dumneavoastră de familie trebuie să solicite personal permisul de ședere"; "Titularul de pensie (...) și membrii lui de familie". Evident, în loc de "membrii dumneavoastră de familie" se poate spune, simplu și firesc, "membrii familiei dumneavoastră". Formularea "membrii săi de familie" nu este
"Membri de familie by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/10275_a_11600]
-
familie, ci chiar de familia cuiva. Construcții precum cele de mai jos sînt nefirești în română: "Venituri ale declarantului și ale membrilor săi de familie"; "Membrii dumneavoastră de familie trebuie să solicite personal permisul de ședere"; "Titularul de pensie (...) și membrii lui de familie". Evident, în loc de "membrii dumneavoastră de familie" se poate spune, simplu și firesc, "membrii familiei dumneavoastră". Formularea "membrii săi de familie" nu este comparabilă cu anumite construcții formal asemănătoare, de genul "tovarășii săi de pescuit", "inelele sale de
"Membri de familie by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/10275_a_11600]
-
Construcții precum cele de mai jos sînt nefirești în română: "Venituri ale declarantului și ale membrilor săi de familie"; "Membrii dumneavoastră de familie trebuie să solicite personal permisul de ședere"; "Titularul de pensie (...) și membrii lui de familie". Evident, în loc de "membrii dumneavoastră de familie" se poate spune, simplu și firesc, "membrii familiei dumneavoastră". Formularea "membrii săi de familie" nu este comparabilă cu anumite construcții formal asemănătoare, de genul "tovarășii săi de pescuit", "inelele sale de aur", în care atributul aduce o
"Membri de familie by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/10275_a_11600]
-
Venituri ale declarantului și ale membrilor săi de familie"; "Membrii dumneavoastră de familie trebuie să solicite personal permisul de ședere"; "Titularul de pensie (...) și membrii lui de familie". Evident, în loc de "membrii dumneavoastră de familie" se poate spune, simplu și firesc, "membrii familiei dumneavoastră". Formularea "membrii săi de familie" nu este comparabilă cu anumite construcții formal asemănătoare, de genul "tovarășii săi de pescuit", "inelele sale de aur", în care atributul aduce o modificare, o restrîngere, dar relația se stabilește direct cu substantivul
"Membri de familie by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/10275_a_11600]
-
ale membrilor săi de familie"; "Membrii dumneavoastră de familie trebuie să solicite personal permisul de ședere"; "Titularul de pensie (...) și membrii lui de familie". Evident, în loc de "membrii dumneavoastră de familie" se poate spune, simplu și firesc, "membrii familiei dumneavoastră". Formularea "membrii săi de familie" nu este comparabilă cu anumite construcții formal asemănătoare, de genul "tovarășii săi de pescuit", "inelele sale de aur", în care atributul aduce o modificare, o restrîngere, dar relația se stabilește direct cu substantivul regent: cineva are tovarăși
"Membri de familie by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/10275_a_11600]
-
genul "tovarășii săi de pescuit", "inelele sale de aur", în care atributul aduce o modificare, o restrîngere, dar relația se stabilește direct cu substantivul regent: cineva are tovarăși (de pescuit) sau inele (de aur). O persoană nu poate însă avea membri (fie ei și "de familie": sensul relațional al cuvîntului membru (,fiecare dintre persoanele sau unitățile care fac parte dintr-o grupare sau o organizație socială, politică etc., considerată în raport cu acestea", DEX) excluzînd o asemenea construcție. E foarte probabil ca această
"Membri de familie by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/10275_a_11600]
-
care atributul aduce o modificare, o restrîngere, dar relația se stabilește direct cu substantivul regent: cineva are tovarăși (de pescuit) sau inele (de aur). O persoană nu poate însă avea membri (fie ei și "de familie": sensul relațional al cuvîntului membru (,fiecare dintre persoanele sau unitățile care fac parte dintr-o grupare sau o organizație socială, politică etc., considerată în raport cu acestea", DEX) excluzînd o asemenea construcție. E foarte probabil ca această formulă să fi rezultat din traducerea mecanică a sintagmei family
"Membri de familie by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/10275_a_11600]
-
mecanică a sintagmei family members, asimilată construcțiilor de calificare românești cu prepoziția de; probabil că fenomenul s-a petrecut și în alte limbi romanice, în care texte juridic-administrative conțin (dar nu foarte frecvent) sintagme similare: fr. membres de famille, it. membri di famiglia (fericit concurat de termenul famigliari). Construcția se regăsește și în texte din Republica Moldova (,asigurarea condițiilor de trai pentru colaboratorul vamal și membrii lui de familie cu care locuiește împreună", undp.md) și pare să fi pătruns și în
"Membri de familie by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/10275_a_11600]
-
în care texte juridic-administrative conțin (dar nu foarte frecvent) sintagme similare: fr. membres de famille, it. membri di famiglia (fericit concurat de termenul famigliari). Construcția se regăsește și în texte din Republica Moldova (,asigurarea condițiilor de trai pentru colaboratorul vamal și membrii lui de familie cu care locuiește împreună", undp.md) și pare să fi pătruns și în limbajul publicistic curent: "De ce-s serviți membrii lui de familie am fost lămurit, dar până când?" (online.ro/timpolis/984). Desigur, la aceste observații s-
"Membri de familie by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/10275_a_11600]
-
famigliari). Construcția se regăsește și în texte din Republica Moldova (,asigurarea condițiilor de trai pentru colaboratorul vamal și membrii lui de familie cu care locuiește împreună", undp.md) și pare să fi pătruns și în limbajul publicistic curent: "De ce-s serviți membrii lui de familie am fost lămurit, dar până când?" (online.ro/timpolis/984). Desigur, la aceste observații s-ar putea răspunde cu precizarea că - așa cum se întâmplă de obicei în limbajul juridic-administrativ - sintagma membru de familie are un sens special, bine
"Membri de familie by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/10275_a_11600]
-
în limbajul publicistic curent: "De ce-s serviți membrii lui de familie am fost lămurit, dar până când?" (online.ro/timpolis/984). Desigur, la aceste observații s-ar putea răspunde cu precizarea că - așa cum se întâmplă de obicei în limbajul juridic-administrativ - sintagma membru de familie are un sens special, bine determinat, care nu se suprapune decît în parte peste sensul aproximativ al utilizării curente: nu toți membrii familiei sînt, în sens juridic, "membri de familie". E adevărat; dar cred că nefirescul construcției nu
"Membri de familie by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/10275_a_11600]
-
s-ar putea răspunde cu precizarea că - așa cum se întâmplă de obicei în limbajul juridic-administrativ - sintagma membru de familie are un sens special, bine determinat, care nu se suprapune decît în parte peste sensul aproximativ al utilizării curente: nu toți membrii familiei sînt, în sens juridic, "membri de familie". E adevărat; dar cred că nefirescul construcției nu este cel mai bun mod de a semnala sensul special al termenilor, mai ales cînd apare și riscul de extindere în uz.
"Membri de familie by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/10275_a_11600]
-
că - așa cum se întâmplă de obicei în limbajul juridic-administrativ - sintagma membru de familie are un sens special, bine determinat, care nu se suprapune decît în parte peste sensul aproximativ al utilizării curente: nu toți membrii familiei sînt, în sens juridic, "membri de familie". E adevărat; dar cred că nefirescul construcției nu este cel mai bun mod de a semnala sensul special al termenilor, mai ales cînd apare și riscul de extindere în uz.
"Membri de familie by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/10275_a_11600]
-
Nicolae Steinhardt, în contextul Est-european al problemei (Brecht, Shklovsky, Brodsky etc.). Aceeași autoare a publicat în "Comparative literature" 56, 2004, p.243-261, un articol despre impactul poliției secrete în viața literară, în Uniunea Sovietică și în România. Mariana Tuțescu este membru în Comitetul științific al revistei "Revue de linguistique romane" publicată la Zürich, iar numele ei a putut fi întâlnit de mai multe ori în reviste franceze de lingvistică. Despre relația dintre identitate și globalizare, cu aplicație la cultura românească, am
Solomon Marcus: "De la studenții mei am învățat nu mai puțin decât de la profesorii mei" (II) by Simona Vasilache () [Corola-journal/Journalistic/10241_a_11566]
-
Penal, ar putea fi interpretată (declarația) total aiurea de către un oarece grămătic zelos și răuvoitor. Deci: Ești o floare, ești un Crin, Ești parfumul cel mai fin... - Ioi Iștenem!, am putea auzi prin văzduh exclamația unui rumânaș din Harghita, proaspăt membru al UDMR, imaginându-și-i pe cei doi la o întâlnire sentimental-erotică pe fâșia tot mai lată și mai plină de spini dintre ogrăzile noroadelor pediste și cele peneliste. Momente psihologice destul de dificile și oarecum contradictorii din care nu ne-
Caiele și potcoave de la "CNSAS" - S.A. by Dumitru Hurubă () [Corola-journal/Journalistic/10265_a_11590]
-
pe delatorul care avea pe conștiință cele mai multe mârșăvii săvârșite sub vechiul regim, Eprius Marcellus. Duelul oratoric între cei doi a fost provocat de hotărârea senatului de a trimite o delegație care să-l întâlnească pe principe. Eprius Marcellus susținea desemnarea membrilor delegației prin tragere la sorți conform tradiției, în timp ce Helvidius Priscus argumenta că sorții nu discern caracterele și că, în consecință, să se procedeze prin vot nominal deschis; "prin această alegere", susține ginerele lui Thrasea, "principele va fi informat pe cine
Epoca delatorilor by Gheorghe CeauȘescu () [Corola-journal/Journalistic/10285_a_11610]