2,170 matches
-
convin să asigura protecția și implementarea corespunzătoare și eficiente ale drepturilor de proprietate intelectuală, referitor la brevete, mărci de fabrică, de comerț și de serviciu, drepturi de autor, secrete de comerț și topografii de circuite integrate. Fiecare dintre părți își reafirmă angajamentele asumate în cadrul acelor acorduri internaționale referitoare la proprietatea intelectuală, în care ambele părți sînt semnatare. În mod expres, fiecare dintre părți își reafirmă angajamentele asumate în cadrul Convenției de la Paris pentru protecția proprietății industriale (Actul de la Stockholm, 1967) și în cadrul
ACORD din 3 aprilie 1992 privind relaţiile comerciale între Guvernul României şi Guvernul Statelor Unite al Americii. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137038_a_138367]
-
serviciu, drepturi de autor, secrete de comerț și topografii de circuite integrate. Fiecare dintre părți își reafirmă angajamentele asumate în cadrul acelor acorduri internaționale referitoare la proprietatea intelectuală, în care ambele părți sînt semnatare. În mod expres, fiecare dintre părți își reafirmă angajamentele asumate în cadrul Convenției de la Paris pentru protecția proprietății industriale (Actul de la Stockholm, 1967) și în cadrul Convenției de la Berna pentru protecția operelor literare și artistice. 1. Fiecare dintre părți va acorda titularilor de drepturi protejate ai celeilalte părți un tratament
ACORD din 3 aprilie 1992 privind relaţiile comerciale între Guvernul României şi Guvernul Statelor Unite al Americii. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137038_a_138367]
-
formă de dominație totalitara trebuie respinsă. Ele respectă egalitatea suverană, integritatea teritorială, inviolabilitatea frontierelor, independentă politică a tuturor statelor, precum și principiul interzicerii amenințării cu forța și a folosirii forței. Ele vor soluționa diferendele dintre ele exclusiv prin mijloace pașnice. Ele reafirmă dreptul tuturor popoarelor de a-si hotărî soarta în mod liber și fără amestec din afara și de a-și înfăptui dezvoltarea politică, economică, socială și culturală așa cum o doresc. Ele vor așeza în centrul politicii lor ființă umană, cu demnitatea
TRATAT din 21 aprilie 1992 între România şi Republica Federala Germania privind cooperarea prieteneasca şi parteneriatul în Europa. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137078_a_138407]
-
industria alimentară și prelucrătoare, precum și cu rețelele de comercializare. Articolul 12 (1) Părțile contractante acorda o mare importanță identificării și combaterii pericolelor care amenință mediul înconjurător și conservării bazelor naturale de viață, ținînd seama și de interesele generațiilor viitoare. Ele reafirmă hotărîrea lor de a extinde colaborarea în domeniul protecției mediului, pe bază de acorduri, precum și de a o intensifica în continuare în cadrul multilateral. (2) Ele se pronunță pentru o politică europeană a mediului înconjurător, în scopul unei dezvoltări de durată
TRATAT din 21 aprilie 1992 între România şi Republica Federala Germania privind cooperarea prieteneasca şi parteneriatul în Europa. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137078_a_138407]
-
în acest domeniu. Articolul 20 Părțile contractante vor transpune în viață acordul dintre ele privind înființarea de centre de cultură și informații, pe bază de reciprocitate, și activitatea acestora, folosind toate posibilitățile oferite de acesta. Articolul 21 (1) Părțile contractante reafirmă dorința lor de a extinde cooperarea în toate domeniile învățămîntului și științei. În mod deosebit, ele vor promova cooperarea directă între instituții de învătămînt mediu și universitar și între instituții științifice, prin schimburi de elevi, studenți și cadre didactice. Ele
TRATAT din 21 aprilie 1992 între România şi Republica Federala Germania privind cooperarea prieteneasca şi parteneriatul în Europa. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137078_a_138407]
-
bază de încredere, colaborare și respect reciproc, în conformitate cu principiile suveranității, integrității teritoriale, egalității în drepturi, dreptului popoarelor de a dispune de ele însele, respectării drepturilor și libertăților fundamentale ale omului, respectării angajamentelor asumate în conformitate cu dreptul internațional. Articolul 2 Părțile contractante reafirmă inadmisibilitatea folosirii forței și a amenințării cu forța în relațiile internaționale și necesitatea soluționării problemelor internaționale prin mijloace pașnice, cu respectarea normelor dreptului internațional. Ele vor acționa pentru folosirea mijloacelor de reglementare pașnică a diferendelor prevăzute în Carta Organizației Națiunilor
TRATAT din 11 iulie 1992 de prietenie şi colaborare între România şi Republica Estonia. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137104_a_138433]
-
Mihaela Stănoiu Ministrul comunicațiilor și tehnologiei informației, Dan Nica Ministrul lucrărilor publice, transporturilor și locuinței, Miron Tudor Mitrea Anexă 1 REZOLUȚIA NR. 1.373/2001 A CONSILIULUI DE SECURITATE AL ORGANIZAȚIEI NAȚIUNILOR UNITE Consiliul de Securitate al Organizației Națiunilor Unite, reafirmând rezoluțiile nr. 1.269/1999 din 19 octombrie 1999 și nr. 1.368/2001 din 12 septembrie 2001, reafirmând, de asemenea, condamnarea fără echivoc a atacurilor teroriste care au avut loc la New York, Washington D.C. și Pennsylvania la 11 septembrie
ORDONANŢA DE URGENŢĂ nr. 153 din 21 noiembrie 2001 pentru aplicarea Rezoluţiei nr. 1.373/2001 a Consiliului de Securitate al Organizaţiei Naţiunilor Unite privind combaterea terorismului internaţional. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/138490_a_139819]
-
1 REZOLUȚIA NR. 1.373/2001 A CONSILIULUI DE SECURITATE AL ORGANIZAȚIEI NAȚIUNILOR UNITE Consiliul de Securitate al Organizației Națiunilor Unite, reafirmând rezoluțiile nr. 1.269/1999 din 19 octombrie 1999 și nr. 1.368/2001 din 12 septembrie 2001, reafirmând, de asemenea, condamnarea fără echivoc a atacurilor teroriste care au avut loc la New York, Washington D.C. și Pennsylvania la 11 septembrie 2001 și exprimându-și hotărârea de a interzice orice asemenea acte, considerând că asemenea acte, ca orice act de
ORDONANŢA DE URGENŢĂ nr. 153 din 21 noiembrie 2001 pentru aplicarea Rezoluţiei nr. 1.373/2001 a Consiliului de Securitate al Organizaţiei Naţiunilor Unite privind combaterea terorismului internaţional. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/138490_a_139819]
-
avut loc la New York, Washington D.C. și Pennsylvania la 11 septembrie 2001 și exprimându-și hotărârea de a interzice orice asemenea acte, considerând că asemenea acte, ca orice act de terorism internațional, constituie o amenințare la adresa păcii și securității internaționale, reafirmând dreptul inerent la apărare individuală sau colectivă, așa cum este recunoscut de Carta Națiunilor Unite și reiterat în Rezoluția nr. 1.368/2001, subliniind necesitatea de a combate prin toate mijloacele, conform Cartei Națiunilor Unite, amenințările la adresa păcii și securității cauzate
ORDONANŢA DE URGENŢĂ nr. 153 din 21 noiembrie 2001 pentru aplicarea Rezoluţiei nr. 1.373/2001 a Consiliului de Securitate al Organizaţiei Naţiunilor Unite privind combaterea terorismului internaţional. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/138490_a_139819]
-
totalitate a convențiilor internaționale relevante referitoare la terorism, recunoscând necesitatea că statele să întărească cooperarea internațională prin adoptarea de măsuri suplimentare pentru prevenirea și suprimarea pe teritoriile lor, prin toate măsurile legale, a finanțării și pregătirii oricăror acte de terorism, reafirmând principiile stabilite de Adunarea Generală a Organizației Națiunilor Unite în declarația sa din octombrie 1970 [Rezoluția nr. 2.625(XXV)], reiterata de Consiliul de Securitate al Organizației Națiunilor Unite în Rezoluția să nr. 1.189/1998 din 13 august 1998
ORDONANŢA DE URGENŢĂ nr. 153 din 21 noiembrie 2001 pentru aplicarea Rezoluţiei nr. 1.373/2001 a Consiliului de Securitate al Organizaţiei Naţiunilor Unite privind combaterea terorismului internaţional. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/138490_a_139819]
-
MONITORUL OFICIAL nr. 769 din 3 decembrie 2001 Consiliul de Securitate al Organizației Națiunilor Unite, reafirmând rezoluțiile nr. 1.269/1999 din 19 octombrie 1999 și nr. 1.368/2001 din 12 septembrie 2001, reafirmând, de asemenea, condamnarea fără echivoc a atacurilor teroriste care au avut loc la New York, Washington D.C. și Pennsylvania la 11 septembrie
REZOLUŢIE nr. 1.373 din 2001 privind combaterea terorismului internaţional. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/138491_a_139820]
-
MONITORUL OFICIAL nr. 769 din 3 decembrie 2001 Consiliul de Securitate al Organizației Națiunilor Unite, reafirmând rezoluțiile nr. 1.269/1999 din 19 octombrie 1999 și nr. 1.368/2001 din 12 septembrie 2001, reafirmând, de asemenea, condamnarea fără echivoc a atacurilor teroriste care au avut loc la New York, Washington D.C. și Pennsylvania la 11 septembrie 2001 și exprimându-și hotărârea de a interzice orice asemenea acte, considerând că asemenea acte, ca orice act de
REZOLUŢIE nr. 1.373 din 2001 privind combaterea terorismului internaţional. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/138491_a_139820]
-
avut loc la New York, Washington D.C. și Pennsylvania la 11 septembrie 2001 și exprimându-și hotărârea de a interzice orice asemenea acte, considerând că asemenea acte, ca orice act de terorism internațional, constituie o amenințare la adresa păcii și securității internaționale, reafirmând dreptul inerent la apărare individuală sau colectivă, așa cum este recunoscut de Carta Națiunilor Unite și reiterat în Rezoluția nr. 1.368/2001, subliniind necesitatea de a combate prin toate mijloacele, conform Cartei Națiunilor Unite, amenințările la adresa păcii și securității cauzate
REZOLUŢIE nr. 1.373 din 2001 privind combaterea terorismului internaţional. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/138491_a_139820]
-
totalitate a convențiilor internaționale relevante referitoare la terorism, recunoscând necesitatea că statele să întărească cooperarea internațională prin adoptarea de măsuri suplimentare pentru prevenirea și suprimarea pe teritoriile lor, prin toate măsurile legale, a finanțării și pregătirii oricăror acte de terorism, reafirmând principiile stabilite de Adunarea Generală a Organizației Națiunilor Unite în declarația sa din octombrie 1970 [Rezoluția nr. 2.625(XXV)], reiterata de Consiliul de Securitate al Organizației Națiunilor Unite în Rezoluția să nr. 1.189/1998 din 13 august 1998
REZOLUŢIE nr. 1.373 din 2001 privind combaterea terorismului internaţional. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/138491_a_139820]
-
Bărbulescu p. Ministrul apărării naționale, George Cristian Maior, secretar de stat Ministrul finanțelor publice, Mihai Nicolae Tănăsescu Anexă 1 REZOLUȚIA Nr. 1.333 (2000) a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite, adoptată la 19 decembrie 2000 Consiliul de Securitate, reafirmând rezoluțiile sale anterioare, în special Rezoluția nr. 1.267 (1999) din 15 octombrie 1999, și declarațiile președintelui său privind situația din Afganistan, reconfirmând angajamentul său ferm referitor la respectarea suveranității, independenței, integrității teritoriale și unității naționale ale Afganistanului, precum și respectul
HOTĂRÂRE nr. 918 din 13 septembrie 2001 pentru aplicarea Rezoluţiei nr. 1.333/2000 a Consiliului de Securitate al Organizaţiei Naţiunilor Unite privind situaţia din Afganistan. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/136878_a_138207]
-
urmări în justiție teroriștii, condamnând ferm folosirea continuă a teritoriului Afganistanului aflat sub controlul fracțiunii afgane, cunoscută sub denumirea de talibana, autoproclamat Emiratul Islamic al Afganistanului (denumit în continuare Taliban), pentru adăpostirea și pregătirea teroriștilor și a actelor teroriste și reafirmând convingerea să că suprimarea terorismului internațional este fundamentală pentru menținerea păcii și securității internaționale, luând act de importanță respectării de către Taliban a Convenției unice din 1961, a Convenției privind substanțele psihotrope din 1971, a Convenției împotriva traficului ilicit de substanțe
HOTĂRÂRE nr. 918 din 13 septembrie 2001 pentru aplicarea Rezoluţiei nr. 1.333/2000 a Consiliului de Securitate al Organizaţiei Naţiunilor Unite privind situaţia din Afganistan. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/136878_a_138207]
-
de către autoritățile Talibanului a prevederilor paragrafului 13 din Rezoluția nr. 1.214 (1998) și ale paragrafului 2 din Rezoluția nr. 1.267 (1999) constituie o amenințare la adresa păcii și securității internaționale, subliniind hotărârea să de a asigura respectarea rezoluțiilor adoptate, reafirmând necesitatea că sancțiunile să prevadă excepții adecvate și eficiente în scopul evitării consecințelor umanitare negative asupra poporului afgan și că acestea să fie structurate în așa fel încât să nu împiedice, să nu zădărnicească ori să nu întârzie activitatea organizațiilor
HOTĂRÂRE nr. 918 din 13 septembrie 2001 pentru aplicarea Rezoluţiei nr. 1.333/2000 a Consiliului de Securitate al Organizaţiei Naţiunilor Unite privind situaţia din Afganistan. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/136878_a_138207]
-
MONITORUL OFICIAL nr. 602 din 25 septembrie 2001 Consiliul de Securitate, reafirmând rezoluțiile sale anterioare, în special Rezoluția nr. 1.267 (1999) din 15 octombrie 1999, și declarațiile președintelui său privind situația din Afganistan, reconfirmând angajamentul său ferm referitor la respectarea suveranității, independenței, integrității teritoriale și unității naționale ale Afganistanului, precum și respectul
REZOLUŢIE nr. 1.333 din 19 decembrie 2000 a Consiliului de Securitate al Organizaţiei Naţiunilor Unite, adoptată la 19 decembrie 2000. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/136879_a_138208]
-
urmări în justiție teroriștii, condamnând ferm folosirea continuă a teritoriului Afganistanului aflat sub controlul fracțiunii afgane, cunoscută sub denumirea de talibana, autoproclamat Emiratul Islamic al Afganistanului (denumit în continuare Taliban), pentru adăpostirea și pregătirea teroriștilor și a actelor teroriste și reafirmând convingerea să că suprimarea terorismului internațional este fundamentală pentru menținerea păcii și securității internaționale, luând act de importanță respectării de către Taliban a Convenției unice din 1961, a Convenției privind substanțele psihotrope din 1971, a Convenției împotriva traficului ilicit de substanțe
REZOLUŢIE nr. 1.333 din 19 decembrie 2000 a Consiliului de Securitate al Organizaţiei Naţiunilor Unite, adoptată la 19 decembrie 2000. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/136879_a_138208]
-
de către autoritățile Talibanului a prevederilor paragrafului 13 din Rezoluția nr. 1.214 (1998) și ale paragrafului 2 din Rezoluția nr. 1.267 (1999) constituie o amenințare la adresa păcii și securității internaționale, subliniind hotărârea să de a asigura respectarea rezoluțiilor adoptate, reafirmând necesitatea că sancțiunile să prevadă excepții adecvate și eficiente în scopul evitării consecințelor umanitare negative asupra poporului afgan și că acestea să fie structurate în așa fel încât să nu împiedice, să nu zădărnicească ori să nu ��ntârzie activitatea organizațiilor
REZOLUŢIE nr. 1.333 din 19 decembrie 2000 a Consiliului de Securitate al Organizaţiei Naţiunilor Unite, adoptată la 19 decembrie 2000. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/136879_a_138208]
-
În cazul în care autoritățile aeronautice nu reușesc să ajungă la o înțelegere, părțile contractante se vor strădui să rezolve diferendul pe cale diplomatică. Articolul 18 Securitatea aviației 1. În conformitate cu drepturile și obligațiile ce le revin potrivit dreptului internațional, părțile contractante reafirmă că obligația lor reciprocă de a proteja securitatea aviației civile împotriva actelor de intervenție ilicita face parte integrantă din prezentul acord. Fără a limita generalitatea drepturilor și obligațiilor ce le revin potrivit dreptului internațional, părțile contractante acționează în special conform
ACORD din 7 septembrie 1993 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Indonezia privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/138756_a_140085]
-
urmă caz orarele existente vor rămâne în vigoare 6 (șase) luni, perioadă în care autoritățile aeronautice vor depune eforturi pentru stabilirea noilor orare. Articolul 13 Securitatea aviației 1. În conformitate cu drepturile și obligațiile ce le revin potrivit dreptului internațional, părțile contractante reafirmă că obligația lor reciprocă de a proteja securitatea aviației civile împotriva actelor de intervenție ilicita face parte integrantă din acest acord. Fără a limita generalitatea drepturilor și obligațiilor ce le revin potrivit dreptului internațional, părțile contractante vor acționa în special
ACORD din 3 iulie 1996 privind serviciile aeriene între Guvernul României şi Guvernul Republicii Namibia. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/138941_a_140270]
-
și de impredictibilitate al terorismului internațional, va trebui ca măsurile interne de management al crizelor să fie mai bine coordonate, sub cerință asigurării operative și eficiente a participării țării noastre la eforturile internaționale de combatere a acestei amenințări. România își reafirmă disponibilitatea de a participa, alături de comunitatea internațională, la lupta împotriva terorismului internațional și va dispune în permanență constituirea mijloacelor adecvate pentru combaterea acestuia. 4.4. Vulnerabilități în situația internă. În paralel cu prevenirea sau contracararea punctuala a intervenției acestor posibili
HOTĂRÂRE nr. 36 din 18 decembrie 2001 privind adoptarea Strategiei de securitate naţionala a României. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/138932_a_140261]
-
colaborării și respectului reciproc, conducindu-se după principiile Cartei Organizației Națiunilor Unite, ale Actului final de la Helsinki și ale altor documente ale Conferinței pentru Securitate și Cooperare în Europa, ca și după alte norme general-recunoscute ale dreptului internațional. 2. Părțile contractante reafirmă că toate popoarele, în condiții de totală libertate, au dreptul să hotărască statutul lor politic intern și extern, fără amestec din afara și să înfăptuiască dezvoltarea lor politică, economică, socială și culturală după cum cred ele de cuviință. Articolul 2 1. Părțile
TRATAT din 7 mai 1993 privind relaţiile de prietenie şi colaborare între România şi Republica Belarus. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137305_a_138634]
-
forțele armate convenționale din Europa. 2. Părțile contractante recunosc contribuția pe care organizațiile interguvernamentale existente o pot aduce la întărirea securității și dezvoltarea cooperării pe continent și vor promova o colaborare cît mai largă cu acestea. Articolul 3 Părțile contractante reafirmă inadmisibilitatea folosirii forței sau a amenințării cu forța în relațiile internaționale, îndreptate împotriva integrității teritoriale și independenței politice ale oricărui stat, precum și în orice alt mod incompatibil cu scopurile și principiile Cartei Organizației Națiunilor Unite și ale Actului final al
TRATAT din 7 mai 1993 privind relaţiile de prietenie şi colaborare între România şi Republica Belarus. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137305_a_138634]