1,873 matches
-
Lista persoanelor menționate la articolul 1 Nume: BOROVNICA Goran Data nașterii: 15.8.1965 Locul nașterii: Kozarac, Municipiul Prijedor, Bosnia și Herțegovina Naționalitatea: bosniacă și herțegovina Nume: DJORDJEVIC Vlastimir Data nașterii: 1948 Locul nașterii: Vladicin Han, Șerbia și Muntenegru Naționalitatea: sârbă și muntenegreană Nume: GOTOVINA Ante Data nașterii: 12.10.1955 Locul nașterii: Insula Pasman, Municipiul Zadar, Republica Croația Naționalitatea: croată franceză Nume: HADZIC Goran Data nașterii: 7.9.1958 Locul nașterii: Vinkovci, Republica Croația Naționalitatea: sârbă și muntenegreană Nume: KARADZIC
32005D0316-ro () [Corola-website/Law/293653_a_294982]
-
Șerbia și Muntenegru Naționalitatea: sârbă și muntenegreană Nume: GOTOVINA Ante Data nașterii: 12.10.1955 Locul nașterii: Insula Pasman, Municipiul Zadar, Republica Croația Naționalitatea: croată franceză Nume: HADZIC Goran Data nașterii: 7.9.1958 Locul nașterii: Vinkovci, Republica Croația Naționalitatea: sârbă și muntenegreană Nume: KARADZIC Radovan Data nașterii: 19.6.1945 Locul nașterii: Petnjica, Savnik, Muntenegru, Șerbia și Muntenegru Naționalitatea: bosniacă și herțegovina Nume: LUKIC Milan Data nașterii: 6.9.1967 Locul nașterii: Visegrad, Bosnia și Herțegovina Naționalitatea: bosniacă și herțegovina
32005D0316-ro () [Corola-website/Law/293653_a_294982]
-
Nume: MLADIC Ratko Data nașterii: 12.3.1942 Locul nașterii: Bozanovici, Municipiul Kalinovik, Bosnia și Herțegovina Naționalitatea: bosniacă și herțegovina posibil sârbă și muntenegreană Nume: PAVKOVIC Nebojsa Data nașterii: 10.4.1946 Locul nașterii: Senjski Rudnik, Șerbia și Muntenegru Naționalitatea: sârbă și muntenegreană 1 JO L 315, 14.10.2004, p. 52. Poziție comună. astfel cum a fost modificată ultima dată de Decizia 2005/148/PESC (JO L 49, 22.2.2005, p. 34).
32005D0316-ro () [Corola-website/Law/293653_a_294982]
-
data ultimei notificări prin care părțile se informează despre îndeplinirea procedurilor interne necesare pentru intrarea în vigoare a acordului." În măsura în care partea sârbă este de acord cu cele de mai sus, prezența notă verbală împreună cu notă verbală de raspuns a părții sârbe urmează să constituie un acord între Guvernul României și Guvernul Republicii Șerbia, care ar urma să intre în vigoare la data ultimei notificări privind îndeplinirea de către părți a procedurilor interne necesare pentru intrarea în vigoare. Ministerul Afacerilor Externe al României
ACORD din 5 noiembrie 2014 Acord între Guvernul României şi Guvernul Republicii Serbia, prin schimb de note verbale, privind înfiinţarea unui punct internaţional de trecere a frontierei de stat româno-sârbe între localităţile Lunga (România) şi Nakovo (Republica Serbia), semnat la Bucureşti la 5 noiembrie 2014 şi la Belgrad la 16 decembrie 2014. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/269803_a_271132]
-
ale acesteia, pe de o parte, și Bosnia și Herțegovina, pe de altă parte. Semnat la București la data de 20 martie 2013, în două exemplare originale, fiecare în limba română, în limbile oficiale din Bosnia și Herțegovina: bosniacă/croată/sârbă și în limba engleză, toate textele fiind egal autentice. În cazul unor diferențe de interpretare, textul în limba engleză prevalează. Pentru Guvernul României, Varujan Vosganian, ministrul economiei Pentru Consiliul de Miniștri al Bosniei și Herțegovinei, Mirko Sarovic, ministrul comerțului exterior
ACORD din 20 martie 2013 privind cooperarea economică între Guvernul României şi Consiliul de Miniştri al Bosniei şi Herţegovinei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/275933_a_277262]
-
Articolul UNIC Se promulgă Legea pentru instituirea Zilei Limbii Sârbe și se dispune publicarea acestei legi în Monitorul Oficial al României, Partea I. PREȘEDINTELE ROMÂNIEI KLAUS-WERNER IOHANNIS București, 7 octombrie 2016. Nr. 845. -----
DECRET nr. 845 din 7 octombrie 2016 privind promulgarea Legii pentru instituirea Zilei Limbii Sârbe. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/275993_a_277322]
-
Articolul 1 Se instituie ziua de 21 noiembrie ca Ziua Limbii Sârbe. Articolul 2 (1) Anual, cu prilejul sărbătoririi Zilei Limbii S��rbe, în localitățile în care trăiesc membri ai comunității sârbe se organizează manifestări dedicate acestei zile. ... (2) Autoritățile administrației publice centrale și locale, organizațiile neguvernamentale și alte instituții pot sprijini
LEGE nr. 177 din 7 octombrie 2016 pentru instituirea Zilei Limbii Sârbe. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/275992_a_277321]
-
Articolul 1 Se instituie ziua de 21 noiembrie ca Ziua Limbii Sârbe. Articolul 2 (1) Anual, cu prilejul sărbătoririi Zilei Limbii S��rbe, în localitățile în care trăiesc membri ai comunității sârbe se organizează manifestări dedicate acestei zile. ... (2) Autoritățile administrației publice centrale și locale, organizațiile neguvernamentale și alte instituții pot sprijini logistic și/sau financiar, după caz, sărbătorirea acestei zile. ... Articolul 3 În instituțiile de învățământ în care este studiată limba
LEGE nr. 177 din 7 octombrie 2016 pentru instituirea Zilei Limbii Sârbe. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/275992_a_277321]
-
data ultimei notificări prin care părțile se informează despre îndeplinirea procedurilor interne necesare pentru intrarea în vigoare a acordului." În măsura în care partea sârbă este de acord cu cele de mai sus, prezența notă verbală împreună cu notă verbală de raspuns a părții sârbe urmează să constituie un acord între Guvernul României și Guvernul Republicii Șerbia, care ar urma să intre în vigoare la data ultimei notificări privind îndeplinirea de către părți a procedurilor interne necesare pentru intrarea în vigoare. Ministerul Afacerilor Externe al României
ACORD din 21 octombrie 2014 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Serbia, prin schimb de note verbale, privind înfiinţarea unui punct internaţional de trecere a frontierei de stat româno-sârbe între localităţile Foeni (România) şi Jasa Tomic (Republica Serbia), semnat la Bucureşti la 21 octombrie 2014 şi la Belgrad la 7 noiembrie 2014. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/269802_a_271131]
-
data ultimei notificări prin care părțile se informează despre îndeplinirea procedurilor interne necesare pentru intrarea în vigoare a acordului." În măsura în care partea sârbă este de acord cu cele de mai sus, prezența notă verbală împreună cu notă verbală de raspuns a părții sârbe urmează să constituie un acord între Guvernul României și Guvernul Republicii Șerbia, care ar urma să intre în vigoare la data ultimei notificări privind îndeplinirea de către părți a procedurilor interne necesare pentru intrarea în vigoare. Ministerul Afacerilor Externe al României
ACORD din 5 noiembrie 2014 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Serbia, prin schimb de note verbale, privind înfiinţarea unui punct internaţional de trecere a frontierei de stat româno-sârbe între localităţile Valcani (România) şi Vrbica (Republica Serbia), semnat la Bucureşti la 5 noiembrie 2014 şi la Belgrad la 16 decembrie 2014. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/269804_a_271133]
-
suspendarea restricțiilor privind relațiile economice și financiare cu Republică Federală Iugoslavia (Șerbia și Muntenegru), Zonele Protejate ale Națiunilor Unite din Republică Croația și, cănd anumite condiții sunt îndeplinite, cu acele zone din Republică Bosnia și Herțegovina aflate sub controlul forțelor sârbe bosniace; întrucât Consiliul de Securitate a fost informat asupra îndeplinirii condițiilor menționate anterior; întrucât Consiliul a adoptat deja Regulamentul (CE) nr. 2815/952 de suspendare a Regulamentului (CEE) nr. 990/933 cu privire la Republică Federală Iugoslavia (Șerbia și Muntenegru); întrucât, din
jrc3082as1996 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88238_a_89025]
-
nr.2471/94 referitoare la încheierea restricțiilor privind relațiile economice și financiare cu Republică Federală a Iugoslaviei (Șerbia și Muntenegru), Teritoriile Protejate ale Națiunilor Unite din Republică Croația și acele teritorii din Republică Bosnia și Herțegovina aflate sub controlul forțelor sârbe bosniace. Monitorul Oficial L 328, 18/12/1996 pg.0001-0002 Text: REGULAMENTUL CONSILIULUI (CE) nr.2382/96 din 9 decembrie 1996 care abroga Regulamentele (CEE) nr.990/93 și (CE) nr.2471/94 referitoare la încheierea restricțiilor privind relațiile economice
jrc3195as1996 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88352_a_89139]
-
nr.2471/94 referitoare la încheierea restricțiilor privind relațiile economice și financiare cu Republică Federală a Iugoslaviei (Șerbia și Muntenegru), Teritoriile Protejate ale Națiunilor Unite din Republică Croația și acele teritorii din Republică Bosnia și Herțegovina aflate sub controlul forțelor sârbe bosniace CONSILIUL UNIUNII EUROPENE, Ținând seama de Tratatul de instituire a Comunității Europene, și în special de articolele 73g și 228a prin urmare, Ținând seama de Poziția Comună nr.96/708/PESC din 9 decembrie 1996 definit de către Consiliu pe
jrc3195as1996 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88352_a_89139]
-
Tratatului privind Uniunea Europeană referitor la eliminarea restricțiilor privind relațiile economice și financiare cu Republică Federală a Iugoslaviei (Șerbia și Muntenegru), Teritoriile Protejate ale Națiunilor Unite din Republică Croația și acele teritorii din Republică Bosnia și Herțegovina aflate sub controlul forțelor sârbe bosniace(1) stabilite de către Consiliul de Securitate al Națiunilor Unite în rezoluția 1074 (1996), Ținând seama de propunerea comisiei, Întrucât Consiliul de Securitate al Națiunilor Unite a decis în rezoluția 1074 (1996) să finalizeze măsurile impuse prin rezoluțiile 757 (1992
jrc3195as1996 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88352_a_89139]
-
Enes (1957) Director, Raska Cukic Dusan (1937) Director în funcție și redactor-șef al Vecernje Novosti Cvetanovic Ninoslav (1940) Director general, Rudarsko Cvetkovic Aleksandar, Dr. Primar al Doljevac, membru al Comitetului central al SPS Cvetkovic Radmila Secretar al Crucii Roșii Sârbe, membru al Comitetului central al SPS Cvetkovic Srboljub (1950) Director, Maschine Maintenance Cvetkovic Zivota Primar al Aleksandrovac, SPS Dabisljevic Sveta Primar al Klina Dacic Ivica Șef al SPS Belgrad, născută la 01.01.1966, pașaport diplomatic nr. 015777 Daja Jovan
jrc4833as2000 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90000_a_90787]
-
Andrija Director general al Uzicka Banka AD Pavlovic Dragomir Deputat SRS în Parlamentul sârb Pejcic Dusan Primar al Zajecar, membru al Comitetului central al SPS Pejic Vojislav Director al Telecom, Președinte al JUL în Pozarevac Pelevic Borislav Președinte, Partidul Unității Sârbe, născut la 08.09.1965 Penezic Branislav Director general al Dunav Banka AD Penezic Tomislav Deputat SRS în Parlamentul sârb Peric Bogdan Primar al Gnjilane Petric Radojko (1940) Membru în conducerea Beogradska Bank Petrovic Radoje Director general al departamentului de
jrc4833as2000 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90000_a_90787]
-
Beogradska Banka Popovic Nikola (1944) Director general, Mitros Popovic Severin Redactor la Velika Srbija Popovic Tomislav Director general al Vrsacka Banka AD Radenkovic Dejan Membru al Consiliului executiv al SPS Radevic Milorad Șef al Federației Patriotice Belgrad, Șef al Arhivelor sârbe, reclamant la 23 octombrie 1998 Radovancev Zivanko Șef regional al SPS Zrenjanin, membru al Comitetului central al SPS Radovanovic Dusan Șef regional al SPS, NIS Radovanovic Milovan Deputat SRS în Parlamentul sârb Radovanovic Slobodan Director al Telecom Srbija Rahman Pavle
jrc4833as2000 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90000_a_90787]
-
a fost (...) cel mai sîngeros atac împotriva jurnalismului occidental din vremurile noastre.” De fapt, în Europa cel puțin, cel mai sîngeros atac asupra jurnalismului din vremurile noastre a avut loc pe 23 aprilie 1999, cînd NATO a bombardat sediul Radioteleviziunii sîrbe de stat, omorînd 16 persoane. Printre victime s‑au aflat un redactor, un director de programe, un cameraman, o machieuză, trei agenți de pază și alți angajați. De asemeni, au fost atacate instalații de radio și electrice din întreaga țară
Charlie Hebdo și războiul pentru civilizație () [Corola-website/Science/295814_a_297143]
-
fi trecută înapoi. Ei bine, nu: NATO a susținut că postul de televiziune, un „minister al minciunii”, era o țintă legitimă și bombardarea „trebuie privită drept o intensificare a atacurilor noastre”. Un purtător de cuvînt al Pentagonului a adăugat: „Televiziunea sîrbă face parte din mașinăria de război a lui Milosevic în aceeași măsură ca armata lui. Mass‑media este unul dintre pilonii aparatului de putere al lui Milosevic, pe aceeași treaptă cu înseși forțele de securitate și militare. (Erlanger, op.cit.) Amnesty
Charlie Hebdo și războiul pentru civilizație () [Corola-website/Science/295814_a_297143]
-
război a lui Milosevic în aceeași măsură ca armata lui. Mass‑media este unul dintre pilonii aparatului de putere al lui Milosevic, pe aceeași treaptă cu înseși forțele de securitate și militare. (Erlanger, op.cit.) Amnesty International a răspuns : „Bombardarea Radioteleviziunii sîrbe de stat a fost un atac deliberat asupra unui obiectiv civil și, ca atare, constituie o crimă de război”. În niciunul dintre comentariile presei corporatiste despre crimele de la Paris nu am găsit vreo mențiune a bombardamentelor NATO asupra Radioteleviziunii sîrbe
Charlie Hebdo și războiul pentru civilizație () [Corola-website/Science/295814_a_297143]
-
sîrbe de stat a fost un atac deliberat asupra unui obiectiv civil și, ca atare, constituie o crimă de război”. În niciunul dintre comentariile presei corporatiste despre crimele de la Paris nu am găsit vreo mențiune a bombardamentelor NATO asupra Radioteleviziunii sîrbe. În august 2011, Irina Bokova, Director General al UNESCO, a condamnat bombardamentele NATO asupra unor clădiri ale radioteleviziunii libiene de stat, la 30 iulie, care au ucis trei angajați și au rănit alte 21 de persoane: „Atacul NATO împotriva Al
Charlie Hebdo și războiul pentru civilizație () [Corola-website/Science/295814_a_297143]
-
La mijlocul lunii noiembrie situația din Timișoara se complică și mai mult. În baza unei Convenții Militare semnate la Belgrad, armata maghiară trebuia retrasă la nord de râul Mureș. Teritoriul evacuat trebuia ocupat de forțele aliate. Pe acest temei, unitățile militare sârbe intră în Banat și la 14 noiembrie 1918 ocupă Timișoara. Comandamentul sârb preia administrația militară, dizolvă Gărzile naționale, iar mai târziu preia și administrația civilă. În 1919 Banatul a fost împărțit între România și Regatul Serbiei, Croaților și Slovenilor (numit
Timișoara () [Corola-website/Science/296958_a_298287]
-
și din liga I) sau anumitor categorii - pensionari, tineri, casnice. Există aproape zilnic programe interactive cu invitați în studio (inclusiv reprezentanți ai administrațiilor locale) și transmisiuni în direct, reportaje de la cele mai importante evenimente din zonă. Minorităților maghiară, germană și sârbă le sunt dedicate zilnic câte trei ore de program pe AM, respectiv pe FM, duminica adăugându-li-se alte trei ore de programe în limbile bulgară, cehă, slovacă, ucraineană și romani. Sâmbătă seara, bilunar, este realizată o emisiune-magazin a euroregiunii
Timișoara () [Corola-website/Science/296958_a_298287]
-
aceștia, 764.000 (9,1%) erau născuți în afara UE și 512.000 (6,1%) proveneau din alte state membre ale Uniunii. Germana este limba oficială a Austriei, fiind limbă maternă pentru 88,6% din populație—urmată de turcă (2,3%), sârbă (2,2%), croată (1,6%), maghiară (0,5%), bosniacă (0,4%) și slovenă (0,3%). Germana oficială utilizată în educație, publicații, anunțuri și pe site-urile web este germana austriacă, identică cu cea din Germania, dar cu câteva diferențe de
Austria () [Corola-website/Science/296788_a_298117]
-
și sinti sunt și ei minoritate națională recunoscută în Austria. Conform recensământului din 2001 trăiau atunci în Austria un total de 710.926 de cetățeni străini. Dintre aceștia, cei mai mulți, 283.334 provin din fosta Iugoslavie (dintra care 135.376 vorbesc sârba; 105.487 croata; 31.551 bosniaca există practic 272.414 vorbitori ai sârbo-croatei plus 6.002 vorbitori de slovenă și 4.018 de macedoneană). Al doilea mare grup etno-lingvistic minoritar îl constituie turcii (inclusiv minoritate kurzilor) în număr de 200
Austria () [Corola-website/Science/296788_a_298117]