13,255 matches
-
a activității se află în state membre diferite sau (b) legislației statului membru în care este situat sediul sau locul de desfășurare a activității întreprinderii sau angajatorului al cărui salariat este, în cazul în care persoana nu desfășoară o parte substanțială a activităților sale în statul membru de reședință. (2) Persoana care desfășoară în mod obișnuit o activitate independentă în două sau mai multe state membre se supune: (a) legislației statului membru de reședință, în cazul în care exercită o parte
32004R0883-ro () [Corola-website/Law/293024_a_294353]
-
a activităților sale în statul membru de reședință. (2) Persoana care desfășoară în mod obișnuit o activitate independentă în două sau mai multe state membre se supune: (a) legislației statului membru de reședință, în cazul în care exercită o parte substanțială a activității sale în statul membru respectiv sau (b) legislației statului membru în care este situat centrul de interes al activităților sale, în cazul în care nu își are reședința într-unul din statele membre în care desfășoară o parte
32004R0883-ro () [Corola-website/Law/293024_a_294353]
-
a activității sale în statul membru respectiv sau (b) legislației statului membru în care este situat centrul de interes al activităților sale, în cazul în care nu își are reședința într-unul din statele membre în care desfășoară o parte substanțială a activității sale. (3) Persoana care desfășoară în mod obișnuit o activitate salariată și o activitate independentă în state membre diferite se supune legislației statului membru în care desfășoară o activitate salariată sau, în cazul în care exercită o astfel
32004R0883-ro () [Corola-website/Law/293024_a_294353]
-
sau persoana în îngrijirea căreia se află copiii persoanei asigurate desfășoară o activitate salariată sau independentă în statul membru respectiv sau primește o pensie din partea acelui stat membru, în temeiul unei activități salariate sau independente. Articolul 33 Prestații în natură substanțiale (1) Persoana asigurată căreia i s-a recunoscut, pentru sine sau pentru un membru al familiei sale, dreptul la o proteză, la un aparat mare sau alte prestații în natură substanțiale, de către instituția unui stat membru, înainte de a fi asigurată
32004R0883-ro () [Corola-website/Law/293024_a_294353]
-
activități salariate sau independente. Articolul 33 Prestații în natură substanțiale (1) Persoana asigurată căreia i s-a recunoscut, pentru sine sau pentru un membru al familiei sale, dreptul la o proteză, la un aparat mare sau alte prestații în natură substanțiale, de către instituția unui stat membru, înainte de a fi asigurată în temeiul legislației aplicate de instituția unui alt stat membru, beneficiază de aceste prestații în numele primei instituții, chiar dacă acestea au fost acordate atunci când persoana menționată este deja asigurată în temeiul legislației
32004R0883-ro () [Corola-website/Law/293024_a_294353]
-
competente pe baza unei analize a riscurilor luând în considerare cel puțin: - rezultatele controalelor anterioare; - complexitatea circuitelor de comercializare urmate de ouă; - gradul de segmentare în unitatea de producție sau de ambalare; - cantitatea de ouă produse sau ambalate; - orice modificări substanțiale, comparativ cu anii anteriori, ale tipului de ouă produse sau prelucrate și/sau ale modului de comercializare." (b) alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text: "Controalele se efectuează în mod periodic și inopinat în toate unitățile. Unitățile de producție și
32004R1515-ro () [Corola-website/Law/293126_a_294455]
-
13) Măsurile pe care Comisia este împuternicită să le adopte în cadrul competențelor de punere în aplicare pe care i le conferă Regulamentul (CE) nr. 1655/2000 sunt măsuri de gestionare privind punerea în aplicare a unui program cu implicații bugetare substanțiale în sensul articolului 2 litera (a) din Decizia 1999/468/ CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a normele de exercitare a competențelor de executare conferite Comisiei7. Prin urmare, respectivele măsuri ar trebui adoptate în conformitate cu procedura de gestionare
32004R1682-ro () [Corola-website/Law/293143_a_294472]
-
și că produsul reexportat în Comunitate își păstrează, prin urmare, originea chineză. (28) Atlas a susținut că un cod NC nu constituie decât un element indicativ pentru a stabili originea unui produs și că purificarea cumarinei trebuie considerată ultima prelucrare substanțială într-o întreprindere echipată în acest scop și care dă ocazia fabricării unui nou produs. În consecință, Atlas estimează că această cumarină purificată de societate este de origine indiană. (29) S-a constat că purificarea cumarinei, care este deja adecvată
32004R2272-ro () [Corola-website/Law/293295_a_294624]
-
îmbunătăți puritatea acesteia și nu în fabricarea unui nou produs. Cumarina purificată corespunde, de fapt, definiției produsului în cauză. Respectivul punct nu a fost contestat de Atlas. (31) De asemenea, Atlas a susținut că în cadrul evaluării existenței sau inexistenței caracterului substanțial al procesului de prelucrare, valoarea cumarinei importate din RPC, pierdută în cursul purificării, ar trebui considerată un cost care rezultă din procesul de purificare. Cu toate acestea, ar trebui să se menționeze că suma corespunzătoare valorii cumarinei pierdute în timpul procesului
32004R2272-ro () [Corola-website/Law/293295_a_294624]
-
sa de a se retrage din prezentul acord, în conformitate cu punctul 11 de mai jos. 10. Prelungirea termenului limită de exercitare a drepturilor în temeiul articolului XXVIII din GATT 1994: (a) Părțile convin că termenul limită pentru retragerea concesiilor în mod substanțial echivalente în conformitate cu articolul XXVIII alineatul (3) litera (a) se consideră a fi prelungit. În consecință, Statele Unite pot exercita orice drept de retragere a concesiilor în mod substanțial echivalente în conformitate cu articolul XXVIII alineatul (3) litera (a) în orice moment după expirarea
22005A0701_01-ro () [Corola-website/Law/293338_a_294667]
-
GATT 1994: (a) Părțile convin că termenul limită pentru retragerea concesiilor în mod substanțial echivalente în conformitate cu articolul XXVIII alineatul (3) litera (a) se consideră a fi prelungit. În consecință, Statele Unite pot exercita orice drept de retragere a concesiilor în mod substanțial echivalente în conformitate cu articolul XXVIII alineatul (3) litera (a) în orice moment după expirarea termenului de 30 de zile de la notificarea scrisă transmisă către CE referitoare la intenția Statelor Unite de a exercita aceste drepturi, iar CE nu va putea interzice Statelor Unite
22005A0701_01-ro () [Corola-website/Law/293338_a_294667]
-
temeiul articolului XXVIII alineatul (3) litera (a) pe motiv că termenul pentru adoptarea unor astfel de măsuri a expirat. (b) Fără a aduce atingere literei (a) de mai sus, Statele Unite nu exercită nici un drept de retragere a concesiilor în mod substanțial echivalente cu excepția cazului în care a solicitat consultări și a transmis o notificare în conformitate cu punctul 9 de mai sus. În cazul în care CE se retrage din acord, Statele Unite sunt autorizate să exercite orice drepturi aplicabile în temeiul articolului XXVIII
22005A0701_01-ro () [Corola-website/Law/293338_a_294667]
-
cu articolul XXVIII din GATT 1994 sau cu alte dispoziții relevante ale Acordului OMC. 13. CE se consultă și cooperează cu Statele Unite pentru obținerea aprobării din partea Consiliului General al OMC de prelungire a termenului limită pentru retragerea concesiilor în mod substanțial echivalente în conformitate cu articolul XXVIII alineatul (3) litera (a). 14. Prezentul acord se aprobă de către părți în conformitate cu propriile proceduri. CE consideră că prezentul acord nu va constitui un precedent pentru viitoare negocieri privind articolul XXVIII. 15. Dispozițiile prezentului acord se aplică
22005A0701_01-ro () [Corola-website/Law/293338_a_294667]
-
sa de a se retrage din prezentul acord, în conformitate cu punctul 11 de mai jos. 10. Prelungirea termenului limită de exercitare a drepturilor în temeiul articolului XXVIII din GATT 1994: (a) Părțile convin că termenul limită pentru retragerea concesiilor în mod substanțial echivalente în conformitate cu articolul XXVIII alineatul (3) litera (a) se consideră a fi prelungit. În consecință, Statele Unite pot exercita orice drept de retragere a concesiilor în mod substanțial echivalente în conformitate cu articolul XXVIII alineatul (3) litera (a) în orice moment după expirarea
22005A0701_01-ro () [Corola-website/Law/293338_a_294667]
-
GATT 1994: (a) Părțile convin că termenul limită pentru retragerea concesiilor în mod substanțial echivalente în conformitate cu articolul XXVIII alineatul (3) litera (a) se consideră a fi prelungit. În consecință, Statele Unite pot exercita orice drept de retragere a concesiilor în mod substanțial echivalente în conformitate cu articolul XXVIII alineatul (3) litera (a) în orice moment după expirarea termenului de 30 de zile de la notificarea scrisă transmisă către CE referitoare la intenția Statelor Unite de a exercita aceste drepturi, iar CE nu va putea interzice Statelor Unite
22005A0701_01-ro () [Corola-website/Law/293338_a_294667]
-
temeiul articolului XXVIII alineatul (3) litera (a) pe motiv că termenul pentru adoptarea unor astfel de măsuri a expirat. (b) Fără a aduce atingere literei (a) de mai sus, Statele Unite nu exercită nici un drept de retragere a concesiilor în mod substanțial echivalente cu excepția cazului în care a solicitat consultări și a transmis o notificare în conformitate cu punctul 9 de mai sus. În cazul în care CE se retrage din acord, Statele Unite sunt autorizate să exercite orice drepturi aplicabile în temeiul articolului XXVIII
22005A0701_01-ro () [Corola-website/Law/293338_a_294667]
-
cu articolul XXVIII din GATT 1994 sau cu alte dispoziții relevante ale Acordului OMC. 13. CE se consultă și cooperează cu Statele Unite pentru obținerea aprobării din partea Consiliului General al OMC de prelungire a termenului limită pentru retragerea concesiilor în mod substanțial echivalente în conformitate cu articolul XXVIII alineatul (3) litera (a). 14. Prezentul acord se aprobă de către părți în conformitate cu propriile proceduri. CE consideră că prezentul acord nu va constitui un precedent pentru viitoare negocieri privind articolul XXVIII. 15. Dispozițiile prezentului acord se aplică
22005A0701_01-ro () [Corola-website/Law/293338_a_294667]
-
să reamintească auditatului că auditul se bazează pe o eșantionare de sisteme de control și nu pretinde să reflecte toate insuficiențele sistemului; ― să furnizeze auditatului rezultatele preliminare ale auditorului și/sau o estimare generală a observațiilor auditorului; ― să precizeze insuficiențele substanțiale identificate cu probele obiective ale acestor insuficiențe; ― să ofere orice explicație suplimentară necesară pentru a garanta că auditatul înțelege natura insuficiențelor substanțiale; ― să confirme că detalii complete privind auditul se furnizează sub forma unui raport de audit și că auditatul
22005A0531_01-ro () [Corola-website/Law/293335_a_294664]
-
să furnizeze auditatului rezultatele preliminare ale auditorului și/sau o estimare generală a observațiilor auditorului; ― să precizeze insuficiențele substanțiale identificate cu probele obiective ale acestor insuficiențe; ― să ofere orice explicație suplimentară necesară pentru a garanta că auditatul înțelege natura insuficiențelor substanțiale; ― să confirme că detalii complete privind auditul se furnizează sub forma unui raport de audit și că auditatul are posibilitatea să facă observații referitoare la raport; ― să permită auditatului să comenteze constatările auditului sau să ridice probleme în vederea clarificării. Activitățile
22005A0531_01-ro () [Corola-website/Law/293335_a_294664]
-
planului de audit; ― identificarea documentelor de referință pe baza cărora s-a efectuat auditul; ― evaluarea de către auditor a rezultatelor cu privire la standardele care fac obiectul auditului; ― punctul (punctele) de dezacord între auditor și auditat; ― recomandările auditorului în funcție de care trebuie corectate insuficiențele substanțiale; ― răspunsul la prezentarea rezultatelor care cuprinde orice angajament luat pentru remedierea insuficiențelor semnalate. 10.1. Confidențialitatea comercială trebuie respectată în momentul pregătirii și difuzării ulterioare a raportului de audit. Înaintea auditului, fiecare parte o informează pe cealaltă cu privire la actele cu
22005A0531_01-ro () [Corola-website/Law/293335_a_294664]
-
de securitate pentru comerț, dezvoltarea metodica și echitabilă a comerțului cu produse textile între Comunitatea Europeană și Republică Șerbia (denumite în continuare "părțile"), dezvoltare ce constituie o nouă etapă în direcția consolidării relațiilor comerciale și politice, în special a liberalizării substanțiale a schimburilor între cele două părți în cadrul procesului de stabilizare și asociere. ÎNTRUCÂT Rezoluția nr. 1244 din 1999 a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite a instituit o prezență civilă internațională în Kosovo pentru asigurarea unei administrații provizorii (Administrația
22005A0408_01-ro () [Corola-website/Law/293326_a_294655]
-
lor de ratificare, acceptare, aprobare sau aderare, organizațiile de integrare economică regională prevăzute la articolul 17 își declară domeniul de competență privind problemele care intră în sfera de aplicare a convenției. Aceste organizații informează, de asemenea, depozitarul cu privire la orice modificare substanțială a domeniului lor de competență. Articolul 20 Intrarea în vigoare (1) Prezenta convenție intră în vigoare în a nouăzecea zi de la data depunerii celui de-al șaisprezecelea instrument de ratificare, acceptare, aprobare sau aderare. (2) În sensul alineatului (1) menționat
22005A0517_01-ro () [Corola-website/Law/293329_a_294658]
-
cantitative stabilite în anexa II. (7) Fiecare parte poate să solicite în orice moment consultări cu privire la: - nivelul limitelor cantitative stabilite în anexa II, atunci când condițiile aplicabile produselor care intră sub incidența anexei I s-au deteriorat sau ameliorat în mod substanțial; - posibilitatea de a transfera cantități neutilizate dintr-un grup de produse slab utilizate în alte grupuri. Articolul 3 (1) Importurile de produse siderurgice enumerate în anexa I pe teritoriul vamal al Comunității în scopul liberei circulații sunt condiționate de prezentarea
22005A0908_02-ro () [Corola-website/Law/293350_a_294679]
-
mediului (1) Părțile contractante efectuează, în conformitate cu legislația națională și convențiile și acordurile internaționale, o evaluare a impactului asupra mediului al oricăreia dintre centralele energetice planificate în temeiul articolelor 7, 8, 9 și 10 din prezentul protocol, precum și al oricărei modificări substanțiale aduse acestor centrale. (2) Părțile contractante recunosc oportunitatea adoptării, în măsura în care este posibil, a celor mai bune tehnici disponibile în vederea eliminării sau a limitării impactului asupra mediului prin prevederea de dispoziții pentru dezafectarea instalațiilor scoase din utilizare și neecologice. Articolul 13
22005A1222_02-ro () [Corola-website/Law/293374_a_294703]
-
pentru a corespunde nivelului care decurge din inițiativa HIPC sau un nou cadru de durabilitate a datoriilor convenit la nivel internațional; (b) pentru proiecte care implică operațiuni de restructurare în cadrul privatizării sau pentru proiecte cu beneficii sociale sau de mediu substanțiale sau care pot fi clar demonstrate. În astfel de cazuri, împrumuturile pot fi prelungite cu o subvenție a ratei dobânzii a cărei sumă și formă se va decide în funcție de caracteristicile speciale ale proiectului. Cu toate acestea, subvenția ratei dobânzii nu
22005A0811_01-ro () [Corola-website/Law/293348_a_294677]