29,378 matches
-
orice moment cu privire la aplicarea,interpretarea sau la amendarea acestui acord ori la respectarea prevederilor acestuia. Astfel de consultări care pot avea loc între autoritățile aeronautice vor începe în termen de 60 (șaizeci) de zile de la data la care cealaltă parte contractanta primește o solicitare scrisă, în afară cazului în care părțile contractante au convenit altfel. Articolul 17 Amendamente 1. Orice amendamente la acest acord, convenite de părțile contractante, vor fi aprobate în conformitate cu respectivele lor legislații naționale și vor intra în vigoare
ACORD din 25 noiembrie 1999 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Norvegiei privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126192_a_127521]
-
2. Dacă părțile contractante nu reușesc să obțină o soluționare a diferendului prin negocieri, acestea pot conveni să supună diferendul spre soluționare unui arbitru sau, la cererea oricăreia dintre ele, celor trei arbitri, câte unul fiind numit de către fiecare parte contractanta, iar al treilea fiind desemnat de ceilalți doi astfel numiți. Fiecare parte contractanta va numi un arbitru în termen de 60 (șaizeci) de zile de la data primirii de către oricare parte contractanta a unei notificări pe cale diplomatică, prin care se solicită
ACORD din 25 noiembrie 1999 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Norvegiei privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126192_a_127521]
-
negocieri, acestea pot conveni să supună diferendul spre soluționare unui arbitru sau, la cererea oricăreia dintre ele, celor trei arbitri, câte unul fiind numit de către fiecare parte contractanta, iar al treilea fiind desemnat de ceilalți doi astfel numiți. Fiecare parte contractanta va numi un arbitru în termen de 60 (șaizeci) de zile de la data primirii de către oricare parte contractanta a unei notificări pe cale diplomatică, prin care se solicită arbitrarea diferendului, iar al treilea arbitru va fi desemnat în următoarele 60 (șaizeci
ACORD din 25 noiembrie 1999 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Norvegiei privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126192_a_127521]
-
trei arbitri, câte unul fiind numit de către fiecare parte contractanta, iar al treilea fiind desemnat de ceilalți doi astfel numiți. Fiecare parte contractanta va numi un arbitru în termen de 60 (șaizeci) de zile de la data primirii de către oricare parte contractanta a unei notificări pe cale diplomatică, prin care se solicită arbitrarea diferendului, iar al treilea arbitru va fi desemnat în următoarele 60 (șaizeci) de zile. Dacă nici o parte contractanta nu desemnează un arbitru în termenul menționat sau daca al treilea arbitru
ACORD din 25 noiembrie 1999 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Norvegiei privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126192_a_127521]
-
termen de 60 (șaizeci) de zile de la data primirii de către oricare parte contractanta a unei notificări pe cale diplomatică, prin care se solicită arbitrarea diferendului, iar al treilea arbitru va fi desemnat în următoarele 60 (șaizeci) de zile. Dacă nici o parte contractanta nu desemnează un arbitru în termenul menționat sau daca al treilea arbitru nu este numit în acest termen, oricare parte contractanta poate solicita președintelui Consiliului Organizației Aviației Civile Internaționale să numească un arbitru sau arbitri, după caz. În toate aceste
ACORD din 25 noiembrie 1999 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Norvegiei privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126192_a_127521]
-
solicită arbitrarea diferendului, iar al treilea arbitru va fi desemnat în următoarele 60 (șaizeci) de zile. Dacă nici o parte contractanta nu desemnează un arbitru în termenul menționat sau daca al treilea arbitru nu este numit în acest termen, oricare parte contractanta poate solicita președintelui Consiliului Organizației Aviației Civile Internaționale să numească un arbitru sau arbitri, după caz. În toate aceste cazuri al treilea arbitru va fi cetățean al unui stat terț, va fi președinte și va stabili locul unde se va
ACORD din 25 noiembrie 1999 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Norvegiei privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126192_a_127521]
-
cetățenia unui stat care nu poate fi apreciat că neutru în diferendul respectiv, vicepreședintele cu rangul cel mai înalt, care nu este descalificat din același motiv, va face desemnarea. Arbitrii vor lua decizia cu majoritate de voturi. 3. Fiecare parte contractanta va suporta costurile arbitrului pe care l-a numit, precum și reprezentarea să în procedură de arbitraj. Costurile pentru președinte și orice alte costuri vor fi suportate în părți egale de către părțile contractante. 4. Părțile contractante înțeleg să se conformeze oricărei
ACORD din 25 noiembrie 1999 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Norvegiei privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126192_a_127521]
-
părți egale de către părțile contractante. 4. Părțile contractante înțeleg să se conformeze oricărei decizii date în temeiul paragrafului 2. 5. Dacă și atâta timp cât oricare dintre părțile contractante nu reușește să se conformeze oricărei decizii în temeiul paragrafului 2, cealaltă parte contractanta poate să limiteze, să rețină sau să revoce orice drepturi ori privilegii pe care le-a acordat în virtutea acestui acord părții contractante sau companiei aeriene desemnate care nu și-a îndeplinit obligațiile. Articolul 19 Înregistrarea Acest acord și anexele la
ACORD din 25 noiembrie 1999 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Norvegiei privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126192_a_127521]
-
în orice moment, decizia sa de a-l denunță; aceasta notificare scrisă va fi comunicată simultan Organizației Aviației Civile Internaționale. În acest caz acordul își va înceta valabilitatea după 12 (douăsprezece) luni de la data primirii notificării scrise de către cealaltă parte contractanta, în afară cazului în care notificarea de denunțare este retrasă prin înțelegere înainte de expirarea acestei perioade. În absență confirmării primirii de către cealaltă parte contractanta, notificarea va fi considerată că a fost primită la 14 (paisprezece) zile de la primirea acesteia de către
ACORD din 25 noiembrie 1999 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Norvegiei privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126192_a_127521]
-
își va înceta valabilitatea după 12 (douăsprezece) luni de la data primirii notificării scrise de către cealaltă parte contractanta, în afară cazului în care notificarea de denunțare este retrasă prin înțelegere înainte de expirarea acestei perioade. În absență confirmării primirii de către cealaltă parte contractanta, notificarea va fi considerată că a fost primită la 14 (paisprezece) zile de la primirea acesteia de către Organizația Aviației Civile Internaționale. Articolul 21 Intrarea în vigoare Acest acord va intra în vigoare la ultima dată la care oricare dintre părțile contractante
ACORD din 25 noiembrie 1999 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Norvegiei privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126192_a_127521]
-
imbarca pe teritoriul statului celeilalte părți contractante pasageri, marfa și posta, transportate contra plata sau în baza unui contract de închiriere și destinate unui alt punct de pe teritoriul statului acelei părți contractante. Articolul 3 Desemnarea companiilor aeriene 1. Fiecare parte contractantă va avea dreptul sa desemneze în scris celeilalte părți contractante una sau mai multe companii aeriene în scopul exploatării serviciilor convenite pe rutele specificate și sa retragă sau sa modifice o astfel de desemnare. O astfel de desemnare va face
ACORD din 26 octombrie 1998 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Suediei privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126197_a_127526]
-
serviciilor convenite pe rutele specificate și sa retragă sau sa modifice o astfel de desemnare. O astfel de desemnare va face obiectul unei notificări scrise între autoritățile aeronautice ale părților contractante. 2. La primirea unei astfel de desemnari cealaltă parte contractantă va acorda companiei aeriene desemnate, în baza prevederilor paragrafelor 3 și 4, fără o întârziere excesiva, autorizația de exploatare corespunzătoare. 3. Autoritățile aeronautice ale unei părți contractante pot cere companiei aeriene desemnate de cealaltă parte contractantă sa îi facă dovada
ACORD din 26 octombrie 1998 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Suediei privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126197_a_127526]
-
cere companiei aeriene desemnate de cealaltă parte contractantă sa îi facă dovada ca este în măsura sa îndeplinească condițiile prescrise în temeiul legilor și al reglementărilor aplicate de către aceste autorități exploatării serviciilor aeriene internaționale, în conformitate cu prevederile convenției. 4. Fiecare parte contractantă va avea dreptul sa refuze acordarea autorizației de exploatare la care s-a făcut referire în paragraful 2 sau sa impună acele condiții pe care le poate considera necesare privind exercitarea, de către compania aeriană desemnată de cealaltă parte contractantă, a
ACORD din 26 octombrie 1998 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Suediei privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126197_a_127526]
-
cetățenilor săi. 5. Atunci când o companie aeriană a fost astfel desemnată și autorizata, aceasta poate începe exploatarea serviciilor aeriene pe rutele specificate în anexa, cu condiția ca aceasta companie aeriană să se conformeze tuturor prevederilor acestui acord. 6. Fiecare parte contractantă va avea dreptul, printr-o notificare scrisă între autoritățile aeronautice ale părților contractante, sa înlocuiască o companie aeriană pe care a desemnat-o cu o alta companie aeriană. Compania aeriană nou-desemnată va avea aceleași drepturi și va fi supusă acelorași
ACORD din 26 octombrie 1998 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Suediei privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126197_a_127526]
-
desemnat-o cu o alta companie aeriană. Compania aeriană nou-desemnată va avea aceleași drepturi și va fi supusă acelorași obligații ca și compania aeriană pe care aceasta o înlocuiește. Articolul 4 Revocarea sau suspendarea autorizației de exploatare 1. Fiecare parte contractantă va avea dreptul sa retina sau sa revoce o autorizație de exploatare ori sa suspende exercitarea drepturilor specificate la art. 2 unei companii aeriene desemnate de cealaltă parte contractantă sau sa impună acele condiții pe care aceasta le poate considera
ACORD din 26 octombrie 1998 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Suediei privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126197_a_127526]
-
României și, respectiv, pe teritoriul Suediei vor fi percepute în conformitate cu nivelul oficial al tarifelor, stabilit prin legile și prin alte reglementări în vigoare în aceste state, care sunt aplicate tuturor aeronavelor ce exploatează servicii aeriene internaționale similare. 4. Fiecare parte contractantă va incuraja consultările privind tarifele pentru utilizare între autoritățile sale competente responsabile și companiile aeriene care utilizează serviciile și facilitățile furnizate de acele autorități responsabile, ori de câte ori acest lucru este realizabil prin intermediul organizațiilor reprezentative ale acelor companii aeriene. Înștiințarea într-o
ACORD din 26 octombrie 1998 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Suediei privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126197_a_127526]
-
Înștiințarea într-o perioadă rezonabila despre orice propuneri de modificări ale acestor tarife trebuie să fie transmisă acestor utilizatori, astfel încât să le ofere posibilitatea de a-și exprima punctele de vedere înainte ca modificările sa fi fost făcute. Fiecare parte contractantă va incuraja autoritățile sale responsabile competente și acești utilizatori să facă schimb de informații relevante cu privire la astfel de tarife. Articolul 6 Taxe vamale 1. Aeronavele folosite pe serviciile aeriene internaționale de către o companie aeriană desemnată a oricăreia dintre părțile contractante
ACORD din 26 octombrie 1998 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Suediei privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126197_a_127526]
-
statului celeilalte părți contractante pentru întreținerea sau repararea aeronavelor companiilor aeriene desemnate, utilizate pe serviciile aeriene internaționale; ... c) proviziile de bord introduse pe sau aprovizionate de pe teritoriul statului celeilalte părți contractante, încărcate în limitele fixate de către autoritățile competente ale părții contractante menționate și destinate folosirii la bordul aeronavelor companiilor aeriene desemnate, utilizate pe serviciile aeriene internaționale; ... d) marfa și bagajele în tranzit, transportate de către aeronavele companiilor aeriene desemnate, utilizate pe serviciile aeriene internaționale; ... e) materialele de reclama și promotionale introduse pe
ACORD din 26 octombrie 1998 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Suediei privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126197_a_127526]
-
celeilalte părți contractante numai cu aprobarea autorităților vamale ale acelei părți contractante. În acest caz acestea pot fi plasate sub supravegherea autorităților menționate până în momentul în care sunt reexportate sau se va dispune altfel în conformitate cu reglementările vamale. 6. Fiecare parte contractantă va acorda companiilor aeriene desemnate de cealaltă parte contractantă aceleași facilități de care se bucura propriile companii aeriene pe teritoriul statului sau cu privire la taxa pe valoarea adăugată sau la o taxa indirecta similar��, structurată ca un impozit general indirect, în conformitate cu
ACORD din 26 octombrie 1998 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Suediei privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126197_a_127526]
-
părți contractante. 3. Nici una dintre părțile contractante nu poate să acorde nici un privilegiu cu privire la aplicarea legilor și a reglementărilor prevăzute în acest articol propriilor companii aeriene sau oricărei alte companii față de cea desemnată a celeilalte părți contractante. 4. Fiecare parte contractantă va permite, în limitele propriului teritoriu, companiilor aeriene desemnate ale celeilalte părți contractante sa ia măsuri pentru a se asigura ca sunt transportați doar pasagerii care dețin documente valabile pentru intrarea pe sau pentru tranzitarea teritoriului statului celeilalte părți contractante
ACORD din 26 octombrie 1998 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Suediei privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126197_a_127526]
-
zile înainte de data propusă pentru intrarea în vigoare a acestora. În cazuri speciale această perioadă poate fi redusă sub rezerva acordului autorităților menționate. 4. Companiilor aeriene desemnate li se cere să depună tariful propus pentru transportul între teritoriile statelor părților contractante la autoritățile aeronautice ale fiecărei părți contractante, în forma în care fiecare dintre autoritățile aeronautice o va cere. Tariful în cauza va fi tratat ca și cum ar fi fost aprobat, în afară de cazul în care, în decurs de 20 (douăzeci) de zile
ACORD din 26 octombrie 1998 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Suediei privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126197_a_127526]
-
sau în orice moneda liber convertibilă costurile locale suportate de aceasta, în conformitate cu legile și cu reglementările naționale. Articolul 14 Aprobarea orarelor de zbor 1. Companiile aeriene desemnate de către o parte contractantă vor supune spre aprobare autorităților aeronautice ale celeilalte părți contractante orarele lor de zbor cu cel puțin 30 (treizeci) de zile înaintea începerii exploatării serviciilor convenite. Orarele de zbor vor include în mod deosebit orele, frecventa serviciilor convenite și tipurile aeronavelor care vor fi folosite pentru aceste servicii. 2. Orice
ACORD din 26 octombrie 1998 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Suediei privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126197_a_127526]
-
aeronautice ale celeilalte părți contractante. Articolul 15 Securitatea aeronautica 1. Fiecare parte contractantă reafirma ca obligația sa față de cealaltă parte contractantă de a proteja securitatea aeronautica civilă împotriva actelor de intervenție ilicită constituie parte integrantă a acestui acord. Fiecare parte contractantă va acționa în mod deosebit conform prevederilor securității aeronautice cuprinse în Convenția referitoare la infracțiuni și la anumite alte acte săvârșite la bordul aeronavelor, încheiată la Tokyo la 14 septembrie 1963, în Convenția pentru reprimarea capturării ilicite a aeronavelor, semnată
ACORD din 26 octombrie 1998 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Suediei privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126197_a_127526]
-
semnată la Haga la 16 decembrie 1970, și în Convenția pentru reprimarea actelor ilicite îndreptate contra securității aviației civile, încheiată la Montreal la 23 septembrie 1971. 2. Fiecăreia dintre părțile contractante i se va asigura, la cerere, de către cealaltă parte contractantă toată asistența necesară pentru a preveni actele de capturare ilicită a aeronavelor civile și alte acte ilicite îndreptate împotriva siguranței unor astfel de aeronave, pasagerilor și echipajelor acestora, aeroporturilor și facilităților de navigație aeriană și orice alta amenințare împotriva securității
ACORD din 26 octombrie 1998 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Suediei privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126197_a_127526]
-
3. În raporturile lor reciproce părțile contractante vor acționa în conformitate cu prevederile referitoare la securitatea aeronautica, stabilite de Organizația Aviației Civile Internaționale și desemnate ca anexe la convenție, în măsura în care astfel de prevederi referitoare la securitate sunt aplicabile părților contractante. Fiecare parte contractantă va cere operatorilor de aeronave înmatriculate în propriile registre sau operatorilor de aeronave care au sediul principal ori reședința permanenta pe teritoriul statului lor, precum și operatorilor aeroporturilor de pe teritoriul statului lor sa acționeze în conformitate cu astfel de prevederi ale securității aeronautice
ACORD din 26 octombrie 1998 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Suediei privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126197_a_127526]