1,377 matches
-
care a absolvit-o în anul 1960. În anii 1975 și 1985, a urmat cursuri de specializare profesională în țară, iar în anul 1976, cursuri de specializare pentru limba engleză la "The Pitman School of English" Cambridge, Anglia. Limbi străine: coreeana, rusa, engleza. Activitatea diplomatică La 15 august 1960, a fost angajat la Ministerul Afacerilor Externe pe post de Referent ajutor relații, instituție la care a lucrat, până la 7 decembrie 1994. Pe parcursul celor peste 34 de ani de activitate în cadrul ministerului
[Corola-publishinghouse/Administrative/1547_a_2845]
-
lucrat ca diplomat în R.P.D. Coreeană, ca Ambasador în Republica Coreea (iulie 1990 octombrie 1994) și, de asemenea, a îndeplinit misiuni de scurtă durată în Nepal, India, Irak, Japonia China, Vietnam etc. Fiind un bun cunoscător al realităților din Peninsula Coreeană, își asumă un anumit risc pentru acea perioadă și a transmis autorităților române informații cu date și fapte care caracterizau adevărata situație din R.P.D.Coreeană. Aceste informații s-au referit la fața nevăzută a poziției R.P.D. Coreene față de România (detalii
[Corola-publishinghouse/Administrative/1547_a_2845]
-
Nepal, India, Irak, Japonia China, Vietnam etc. Fiind un bun cunoscător al realităților din Peninsula Coreeană, își asumă un anumit risc pentru acea perioadă și a transmis autorităților române informații cu date și fapte care caracterizau adevărata situație din R.P.D.Coreeană. Aceste informații s-au referit la fața nevăzută a poziției R.P.D. Coreene față de România (detalii în studiul "În culisele vizitei lui Bondăraș în R.P.D. Coreeană", publicat în revista Magazin Istoric Nr. 8/2003), cât și la adevăratele realități din Nordul
[Corola-publishinghouse/Administrative/1547_a_2845]
-
realităților din Peninsula Coreeană, își asumă un anumit risc pentru acea perioadă și a transmis autorităților române informații cu date și fapte care caracterizau adevărata situație din R.P.D.Coreeană. Aceste informații s-au referit la fața nevăzută a poziției R.P.D. Coreene față de România (detalii în studiul "În culisele vizitei lui Bondăraș în R.P.D. Coreeană", publicat în revista Magazin Istoric Nr. 8/2003), cât și la adevăratele realități din Nordul și Sudul Coreei (amploarea cultului personalității în Coreea de Nord, încălcarea drepturilor și libertăților
[Corola-publishinghouse/Administrative/1547_a_2845]
-
a transmis autorităților române informații cu date și fapte care caracterizau adevărata situație din R.P.D.Coreeană. Aceste informații s-au referit la fața nevăzută a poziției R.P.D. Coreene față de România (detalii în studiul "În culisele vizitei lui Bondăraș în R.P.D. Coreeană", publicat în revista Magazin Istoric Nr. 8/2003), cât și la adevăratele realități din Nordul și Sudul Coreei (amploarea cultului personalității în Coreea de Nord, încălcarea drepturilor și libertăților omului, decalajele tot mai mari între nivelurile de dezvoltare economică și de trai
[Corola-publishinghouse/Administrative/1547_a_2845]
-
personalității în Coreea de Nord, încălcarea drepturilor și libertăților omului, decalajele tot mai mari între nivelurile de dezvoltare economică și de trai și acestea toate în favoarea Sudului etc.), realități prezentate denaturat sau, pur și simplu, ascunse marelui public din România și R.P.D. Coreeană. La începutul deceniului '80, autoritățile române la nivel înalt au început să își schimbe, într-o oarecare măsură, părerea despre politica autorităților nord-coreene și chiar le-a informat în mod oficial de dorința României de a stabili relații cu Coreea de Sud
[Corola-publishinghouse/Administrative/1547_a_2845]
-
și Seul s-a dovedit benefică pentru țara noastră, ținând seama, printre altele, de cei aproape un miliard de dolari investiți în România de oameni de afaceri sud-coreeni, în primii 5 6 ani de la stabilirea relațiilor diplomatice. Cunoscător al limbii coreene, a făcut o perioadă lungă de timp și oficiul de interpret oficial, inclusiv la nivel înalt. Nivelul cunoștințelor sale de limbă coreeană a fost confirmat, oficial și în scris, de către Ministerul Culturii al Republicii Coreea, care, la 5 iunie 1992
[Corola-publishinghouse/Administrative/1547_a_2845]
-
și oficiul de interpret oficial, inclusiv la nivel înalt. Nivelul cunoștințelor sale de limbă coreeană a fost confirmat, oficial și în scris, de către Ministerul Culturii al Republicii Coreea, care, la 5 iunie 1992, în urma Concursului național de oratorie în limba coreeană, la care a participat și diplomatul român, îi acordă acestuia "Premiul I și Diploma de cel mai bun vorbitor străin de limbă coreeană". Evenimentul a fost amplu mediatizat prin toate mijloacele de informare. Comentând rezultatele concursului, în ediția sa din
[Corola-publishinghouse/Administrative/1547_a_2845]
-
Ministerul Culturii al Republicii Coreea, care, la 5 iunie 1992, în urma Concursului național de oratorie în limba coreeană, la care a participat și diplomatul român, îi acordă acestuia "Premiul I și Diploma de cel mai bun vorbitor străin de limbă coreeană". Evenimentul a fost amplu mediatizat prin toate mijloacele de informare. Comentând rezultatele concursului, în ediția sa din 6 iunie 1992, "The Korea Herald", cel mai mare cotidian de limbă engleză din Republica Coreea a scris că "... Urian Izidor, a career
[Corola-publishinghouse/Administrative/1547_a_2845]
-
Republica Coreea a scris că "... Urian Izidor, a career diplomat from România speaks the tongue just as well as or better than a native...". Cunoașterea limbii țării gazdă a fost un mare atu care îi facilitează contactele cu reprezentanții autorităților coreene, accesul frecvent la posturile de radio și televiziune, precum și în publicațiile locale, ocazii care au fost din plin folosite pentru a face cunoscute realități românești, precum și posibilitățile de cooperare cu România, mai ales în domeniul economic. Totodată, pe aceleași teme
[Corola-publishinghouse/Administrative/1547_a_2845]
-
România, mai ales în domeniul economic. Totodată, pe aceleași teme, a ținut și numeroase prelegeri/expuneri la universități, centre de pregătire profesională, institute de cercetări în probleme internaționale, cât și la mari companii economice. Constatând că marea majoritate a populației coreene avea extrem de puține cunoștințe despre România și că, în multe cazuri, ele erau neesențiale sau greșite, în anul 1992, a scris în limba coreeană o broșură cuprinzând date esențiale despre România, inclusiv despre evenimentele și schimbările care au avut loc
[Corola-publishinghouse/Administrative/1547_a_2845]
-
cercetări în probleme internaționale, cât și la mari companii economice. Constatând că marea majoritate a populației coreene avea extrem de puține cunoștințe despre România și că, în multe cazuri, ele erau neesențiale sau greșite, în anul 1992, a scris în limba coreeană o broșură cuprinzând date esențiale despre România, inclusiv despre evenimentele și schimbările care au avut loc la și după 22 decembrie 1989. Broșura a fost tipărită în 3.000 de exemplare și distribuită celor interesați. Interesul coreenilor, în special al
[Corola-publishinghouse/Administrative/1547_a_2845]
-
Activitate publicistică În ultima perioadă de activitate în exterior, dar și ulterior, a scris și publicat în țară și străinătate mai multe articole și studii având ca teme situația social-politică din România, diferite aspecte ale relațiilor româno-coreene, situația din Peninsula Coreeană în anumite momente, evoluția situației din Coreea de Nord, în urma prăbușirii sistemului comunist din țările din Europa de Est ș.a. Evoluția situației din Coreea de Nord (vezi studiul "The long way of unification", publicat în cotidianul Nine O'Clock din 2 octombrie 2000), care, în viziunea
[Corola-publishinghouse/Administrative/1547_a_2845]
-
nord-coreean, a stârnit un interes deosebit în Republica Coreea și nu numai. Din acest motiv, în perioada misiunii sale la Seul, a fost invitat de mai multe ori, inclusiv la Ministerul Unificării, să țină prelegeri cu tema " Situația din Peninsula Coreeană și posibilitatea unificării Coreei văzute de un străin". Realitatea ultimului deceniu a confirmat viziunea sa, motiv pentru care el este frecvent consultat de cercetători sud-coreeni, mai ales cu privire la modul de interpretare a unor acțiuni întreprinse de autoritățile nord-coreene. Părerile sale
[Corola-publishinghouse/Administrative/1547_a_2845]
-
Wilson Center's Cold War International History Project și The George Washington University Cold War (G.W.C.W.) Group pentru a participa la un "Workshop on North Korea and the Cold War", la care au fost prezenți numeroși specialiști în probleme coreene, de la institute de cercetare private, cât și de la agenții guvernamentale din S.U.A., Coreea de Sud și țări din Europa de Est. În cadrul seminarului a făcut o expunere cu privire la relațiile dintre România și R.P.D. Coreeană și viziunea sa asupra evoluției situației din Coreea de Nord și, totodată
[Corola-publishinghouse/Administrative/1547_a_2845]
-
War", la care au fost prezenți numeroși specialiști în probleme coreene, de la institute de cercetare private, cât și de la agenții guvernamentale din S.U.A., Coreea de Sud și țări din Europa de Est. În cadrul seminarului a făcut o expunere cu privire la relațiile dintre România și R.P.D. Coreeană și viziunea sa asupra evoluției situației din Coreea de Nord și, totodată, a avut un profund și extrem de interesant schimb de păreri și informații cu cei prezenți în probleme privind situația din Peninsula Coreeană și posibila ei evoluție (unele detalii în articolul
[Corola-publishinghouse/Administrative/1547_a_2845]
-
o expunere cu privire la relațiile dintre România și R.P.D. Coreeană și viziunea sa asupra evoluției situației din Coreea de Nord și, totodată, a avut un profund și extrem de interesant schimb de păreri și informații cu cei prezenți în probleme privind situația din Peninsula Coreeană și posibila ei evoluție (unele detalii în articolul "Seminar cu temă actuală", publicat în Diplomat Club Nr. 4/2003). Distincții În anul 1994, a fost decorat de președintele Republicii Coreea cu "Order of Diplomatic Service Merit". Este membru fondator al
[Corola-publishinghouse/Administrative/1547_a_2845]
-
a realizat un film documentar despre România (20 de minute), prezentat, pentru prima dată, în această țară la Televiziunea centrală în preajma zilei naționale a țării noastre (2003). A contribuit la pregătirea și vernisarea expoziției de artă populară românească în R.P.D.Coreeană (1977), a expozițiilor despre Constantin Brâncuși (2003) și Nicolae Titulescu (2004), a expoziției de artă plastică, cu ocazia împlinirii a zece ani de la stabilirea relațiilor diplomatice bilaterale (2002), organizate în capitala turkmenă, cu efortul financiar propriu. A predat cursuri săptămânale
[Corola-publishinghouse/Administrative/1547_a_2845]
-
expert sau interpret: vizita președintelui Charles de Gaulle (1968), a reprezentantului Bielorusiei la O.N.U. al (1961), a premierului sovietic A. Kosîghin (1971). A însoțit numeroase delegații oficiale din țara noastră aflate în vizită în U.R.S.S. și R.P.D. Coreeană. A participat la elaborarea proiectelor unor documente oficiale bilaterale convenite și semnate în cadrul unor înțelegeri sau acorduri-cadru. A sprijinit participarea unor formațiuni artistice la turnee și festivaluri internaționale. În 1981, a fost transferat din M.A.E., în cadrul "rotirii cadrelor
[Corola-publishinghouse/Administrative/1547_a_2845]
-
lui Sam a urmărit să-i atragă pe copii. La Seul, locul desfășurării Jocurilor Olimpice din anul 1988, mascota olimpică a fost HODORI, care reprezintă un tigru, de fapt partea prietenoasă a unui tigru, care este prezentată în mai multe legende coreene. Numele mascotei a fost ales dintr-o listă de 295 de nume, care au fost supuse alegerii publicului. HO din Hodori provine de la cuvântul coreean pentru tigru, iar DORI este un diminutiv masculin. Cercurile olimpice împodobesc gâtul lui Hodori, care
Fenomenul olimpic de la antic la modern by Liliana RADU () [Corola-publishinghouse/Memoirs/101004_a_102296]
-
au zis, apoi, că nu Rusia este vizată, ci Coreea de Nord și Iranul, ba, mai mult, așa cum se știe, scutul este un mijloc de apărare, și nu de atac. Dacă-i așa, atunci de ce nu-l puneți acolo unde ajung rachetele coreene și iraniene, și nu în coasta noastră, care nu avem de gând să vă atacăm, au zis rușii. "Rușii să-și vadă de-ale lor, că prea mult ne-au oprimat până mai ieri, iar noi facem ce vrem pe
Curierul diplomatic by Mihai Baciu [Corola-publishinghouse/Administrative/939_a_2447]
-
Pentru că răspunde tot el absenții se înșeală întotdeauna, pentru că Franța trebuie să participe la conducere. Pentru că noi trebuie să fim acolo unde se elaborează decizii și norme, în loc să așteptăm să fim anunțați". 26 martie 2009 O dinastie comunistă Coreea de Nord (RPD Coreeană) a revenit, brusc, în atenția presei și a opiniei publice mondiale prin intenția, declarată oficial, de a lansa, între 2 și 4 aprilie a.c., un satelit de comunicații. Bun, și ce-i cu asta? N-are voie o țară, oricare
Curierul diplomatic by Mihai Baciu [Corola-publishinghouse/Administrative/939_a_2447]
-
mai acoperă și să îi încurajăm să rămână sub ea. Schimbarea este inevitabilă, dar ritmul poate fi ajustat; iar în acest caz, ritmul treptat, pas cu pas, este calea de urmat. * * * Războiul rece nu s-a încheiat niciodată în peninsula coreeană. Posturile de luptă și sârma ghimpată încă mai separă Nordul de Sud de-a lungul paralelei 38. Am vrea să vedem Coreea de Nord, oficial Republica Democrată Coreeană (RPDC), devenind un membru constructiv al comunității Asia-Pacific, dar nu avem puterea fără riscul
by MADELEINE ALBRIGHT [Corola-publishinghouse/Administrative/999_a_2507]
-
pas, este calea de urmat. * * * Războiul rece nu s-a încheiat niciodată în peninsula coreeană. Posturile de luptă și sârma ghimpată încă mai separă Nordul de Sud de-a lungul paralelei 38. Am vrea să vedem Coreea de Nord, oficial Republica Democrată Coreeană (RPDC), devenind un membru constructiv al comunității Asia-Pacific, dar nu avem puterea fără riscul unei vărsări de sânge masive să forțăm acest rezultat. Astfel, decidenții politici de la Washington și Seul trebuie să se agațe de provocarea politicii externe clasice de
by MADELEINE ALBRIGHT [Corola-publishinghouse/Administrative/999_a_2507]
-
ale lor. În ultimul an, grație acordului semnat în martie 2011 cu Google Inc., Oficiul European pentru Brevete a primit acordul de a folosi tehnologia Google Translate, brevetele acordate fiind astfel traduse în "28 limbi europene, precum și în chineză, japoneză, coreeană, rusă. Engleza, franceza și germana vor fi probabil disponibile până la sfârșitul anului 2011, în timp ce alte limbi vor fi online până la sfârșitul anului 2014"109. Acest serviciu este promovat ca unul gratuit, gratuitatea trebuind înțeleasă în sensul finanțării acestui serviciu prin
Europiaţa cercetării-dezvoltării-inovării. Inserţia României by Roxana-Elena Lazăr [Corola-publishinghouse/Administrative/1439_a_2681]