3,808 matches
-
profanului, a-religiosului și a-teismului agresiv, cu care s-a însoțit nu doar comunismul, ci și modernitatea, până în contemporaneitatea recentă, regândită de unii filosofi ca "postmodernitate". Limba aromână sau macedoromâna face parte din limbile romanice răsăritene, alături de română (sau dialectul daco-român), meglenoromână și istroromână. În vreme ce unii lingviști o consideră dialect al limbii române, alții, după anul 1990, susțin tot mai insistent că ea este limbă de sine stătătoare. Politic, aromânii s-au implicat în organizarea celui de al doilea țarat
Modernitate și tradiție in Est by TĂNASE SÂRBU [Corola-publishinghouse/Science/1010_a_2518]
-
a însoțit nu doar comunismul, ci și modernitatea, până în contemporaneitatea recentă, regândită de unii filosofi ca "postmodernitate". Limba aromână sau macedoromâna face parte din limbile romanice răsăritene, alături de română (sau dialectul daco-român), meglenoromână și istroromână. În vreme ce unii lingviști o consideră dialect al limbii române, alții, după anul 1990, susțin tot mai insistent că ea este limbă de sine stătătoare. Politic, aromânii s-au implicat în organizarea celui de al doilea țarat bulgar din 1186. Formațiunea "Principatul din Pind" dintre 1941-1943 a
Modernitate și tradiție in Est by TĂNASE SÂRBU [Corola-publishinghouse/Science/1010_a_2518]
-
o reprezentare a culturii populare a popoarelor nord-europene între secolele al VIII-lea și al X-lea d.Hr. Adus în insulele britanice de triburile anglo-saxone, poemul a fost probabil consemnat în ma-nuscris de către un călugăr. Compus la origini în dialectul provinciei Mercia (centrul Angliei actuale), a fost rescris în dialectul saxon vestic (corespunzător sud-vestului Angliei), în care s-a consemnat aproape toată literatura engleză veche. Manuscrisul a fost parțial distrus într-un incendiu în 1731, când s-au pierdut din
Efectul de bumerang: eseuri despre cultura populară americană a secolul XX by Adina Ciugureanu [Corola-publishinghouse/Science/1423_a_2665]
-
al VIII-lea și al X-lea d.Hr. Adus în insulele britanice de triburile anglo-saxone, poemul a fost probabil consemnat în ma-nuscris de către un călugăr. Compus la origini în dialectul provinciei Mercia (centrul Angliei actuale), a fost rescris în dialectul saxon vestic (corespunzător sud-vestului Angliei), în care s-a consemnat aproape toată literatura engleză veche. Manuscrisul a fost parțial distrus într-un incendiu în 1731, când s-au pierdut din el rânduri sau cuvinte. Și nimeni nu știe dacă au
Efectul de bumerang: eseuri despre cultura populară americană a secolul XX by Adina Ciugureanu [Corola-publishinghouse/Science/1423_a_2665]
-
fiind întruchiparea desăvârșită a "codului cavaleresc" atât în cadrul legendelor arthuriene, cât și în poemul Sir Gawain and the Green Knight 49, personajul Sir Gawain poate fi considerat un tipar pentru tipul supereroului modern. Scris prin secolul al XIV-lea, în dialectul nord-vestic, Sir Gawain se referă la întâmplări care au avut loc cu 300 de ani înainte, adică odată cu faptele narate în legendele arthuriene. Spre deosebire de legende însă, în care curajul dovedit în turniruri și pe câmpul de luptă se împletește cu
Efectul de bumerang: eseuri despre cultura populară americană a secolul XX by Adina Ciugureanu [Corola-publishinghouse/Science/1423_a_2665]
-
cum se petrece inițierea unui copil. Din discuțiile telefonice cu șeicul am mai aflat niște lucruri. În perioada asta am învățat limba macedoneană, ca să pot vorbi cu ei fără translator, plus câteva rudimente de albaneză. Țigănește știam deja din România, dialectul căldărarilor, iar sârbește știam, că am făcut limbi slave. Am reintrodus proiectul, inventând inițierea unui copil, gândindu-mă și sperând că, ajuns acolo, aveam să-l rog pe șeic să inițieze un copil. Nu mă simțeam prea în largul meu
Documentar şi adevăr. Filmul documentar în dialoguri by Lucian Ionică [Corola-publishinghouse/Science/1413_a_2655]
-
istoriei, i-aș spune reportaj cu valoare de document, reportaj-documentar. Am surprins momente unice în istoria unei comunități din Istria, Croația, momente cu valoare antropologică, pentru că acea comunitate de istroromâni dispare și, odată cu ea, dispare și unul dintre cele patru dialecte ale limbii române. Aceeași senzație de unicitate am trăit-o la românii de peste Bug, în Siberia, în Herța, Transcarpatia, sudul Basarabiei, la Moscopole și la Saranda, în sudul Albaniei. Nu orice înregistrare are valoare de document. În ce condiții putem
Documentar şi adevăr. Filmul documentar în dialoguri by Lucian Ionică [Corola-publishinghouse/Science/1413_a_2655]
-
cu care v-ați întâlnit la filmări în Ucraina, Siberia sau Albania? Care a fost reacția lor față de o echipă a Televiziunii Române, venită la ei acasă? Emoția e mare când ți se vorbește într-o limbă română arhaică, într-un dialect. Dincolo de Bug, oamenii s-au uitat la noi și ne-au spus într-o limbă română de acum 200 de ani: Voi din România!? Dar cum ați știut voi de noi, cum ați putut ajunge până la noi?, cu o mirare
Documentar şi adevăr. Filmul documentar în dialoguri by Lucian Ionică [Corola-publishinghouse/Science/1413_a_2655]
-
a avut candidați pentru postul de primar în orașe în care procentul etnicilor germani este mai mic de 3% iar UDMR a depus liste chiar și în județe precum Bacău, Constanța, Gorj, unde numărul vorbitorilor de limbă maghiară sau de dialecte înrudite este extrem de redus. Așadar, la alegerile locale, niciunul dintre cele două partide etnice importante din România nu se limitează la electoratul-țintă tradițional. Atât UDMR cât și FDGR au reușit să atragă o parte din voturile majorității în localități importante
Voturi și politici : dinamica partidelor românești în ultimele două decenii by Sergiu Gherghina () [Corola-publishinghouse/Science/1101_a_2609]
-
este asociată cu înțelegerea coruptă, informată de judecățile rațiunii. [...] Imaginația este viziune imediată, iar rațiunea și înțelegerea, uzurpatori ai momentului poetic" (1995, p. 11). Fiindcă limbajul trebuie supus de mâinile prometeice ale vizionarului, acesta devine mai mult decât un simplu dialect poetic. În cazul lui Blake, cuvintele reprezintă vehicule puternice ale Eternității. Rândurile introductive la Chapter 1 conțin un incitant exemplu de Produktionsästhetik sau de teorie a procesului de creație artistică. Este vorba despre o confesiune privitoare la justă alternanta a
Demiurgul din Londra. Introducere în poetica lui William Blake by Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Science/1394_a_2636]
-
acestei precizări este că identitatea națională, înțeleasă ca un ideal-tip, este o formă particulară de identitate colectivă în care oamenii, deși nu interacționează fizic în mod regulat, se consideră legați unul de altul deoarece vorbesc o limbă sau un dialect comun; deoarece locuiesc sau sînt foarte familiari cu un teritoriu bine definit și au o mare afecțiune pentru ecosistemul acestuia, precum și pentru că au în comun o mare varietate de obiceiuri, inclusiv mémoires involontaires (Proust) amintiri întipărite ale trecutului istoric care
Societatea civilă by John Keane [Corola-publishinghouse/Science/1061_a_2569]
-
ponderea desenului și a graficii color este predominantă. Universul limbajelor de programare s-a diversificat foarte mult. Dintre acestea se pot aminti Turbo Pascal, Fortran, Fox Pro, C++, Java. Visual Basic, programele utilitare sub Windows în diverse versiuni, subseturi și dialecte. Dintre acestea relativ multe s-au impus în IAC pe baza următoarelor considerente: apariția calculatoarelor personale, fapt care a propulsat diverse limbaje de programare specializate pentru o aplicație anume; nevoia crescândă a asigurării portabilității ceea ce a condus la evoluția rapidă
Fenomene de înregistrare magnetică by GabrielaRodica Burlacu () [Corola-publishinghouse/Science/1160_a_1948]
-
4,5% în alte țări. Distribuția mondială a vorbitorilor de limbă română după țara în care locuiesc (Sunt luați în calcul numai vorbitorii nativi) Sursa: Enciclopedia online WIKIPEDIA, accesibilă la adresa: http://ro.wikipedia.org/wiki/ Limba româna, cu cele patru dialecte ale sale dacoromâna, aromâna, meglenoromâna și istroromâna este continuatoarea latinei vorbite în părțile răsăritene ale fostului Imperiu Roman. Împreună cu dalmata (azi, dispărută) și cu dialectele italiene centrale și meridionale, româna face parte din grupul apeninobalcanic al limbilor romanice 65. Graiurile
Societatea românească azi by Constantin Crăiţoiu [Corola-publishinghouse/Science/1063_a_2571]
-
Enciclopedia online WIKIPEDIA, accesibilă la adresa: http://ro.wikipedia.org/wiki/ Limba româna, cu cele patru dialecte ale sale dacoromâna, aromâna, meglenoromâna și istroromâna este continuatoarea latinei vorbite în părțile răsăritene ale fostului Imperiu Roman. Împreună cu dalmata (azi, dispărută) și cu dialectele italiene centrale și meridionale, româna face parte din grupul apeninobalcanic al limbilor romanice 65. Graiurile sau subdialectele limbii române sunt: * graiul bănățean; * graiul crișean; * graiul moldovenesc; * graiul maramureșean; * graiurile oltenesc, muntenesc și dobrogean, acesta din urmă zis uneori "dician"66
Societatea românească azi by Constantin Crăiţoiu [Corola-publishinghouse/Science/1063_a_2571]
-
de la cîteva date statistice: 1. Corpus-ul cuprinde 123 de traduceri antologate. Ni se spune că anumite variante nu au putut fi incluse (deci sunt mai multe!), din motive tehnice credibile; 2. Traducerile reprezintă toate limbile latine (chiar și unele dialecte): italiana, franceza, spaniola, portugheza; iar înaintea tuturora, însăși limba mumă, latina. Apoi germanice (germană, engleză); slave (poloneză, slovenă, sîrbă, ucrainiană, rusă, bulgară. Se adaugă: greacă, letonă, finlandeză, maghiară, japoneză, arabă, idiș ș. a. Sub acest raport, Miorița se alătură Luceafărului. Și
Mioriţa : un dosar mitologic by Petru URSACHE () [Corola-publishinghouse/Science/101018_a_102310]
-
o casetă mică din lemn de trandafir cu arabescuri subțiri din plăcuță de aur, ici și colo cu câte un vârf de piatră scumpă, din cele care cad la șlefuit, și începură să așeze gemele alese de domnitor exprimând în dialectul lor împestrițat cu cuvinte turcești și grecești, admirația pentru bunul gust al înălțimii sale serenissimul bei al valahilor, Constantin cel Mare. Vodă zâmbea ironic. Se gândea la ceea ce simte neica Mihai. — Îngăduie-mi, taică, îndrăzni Ștefan, arătând cu un gest
Ultimul Constantin by Ileana Toma () [Corola-publishinghouse/Imaginative/834_a_1866]
-
Londra, printre ai cărei membri, la acea vreme, se numărau Isaac Newton, Robert Boyle, Robert Hooke, Cristopher Wren. Leeuwenhoek provenea dintr-o familie modestă și avea serioase lacune în instruire. Scrisorile lui către Societatea Regală Britanică necesitau o traducere din dialectul olandez vorbit de el în limba engleză. În această primă scrisoare, din multele sale scrisori adresate Societății Regale din Anglia, făcea descrierea mucegaiului, a unui ac de albină și a unui păduche. Scrisoarea a fost imediat publicată în Philosophical Transactions
Începuturi... by Mihaela Bulai () [Corola-publishinghouse/Science/1204_a_2050]
-
350 de milioane de creștini în Africa. Regiunea este plină de biserici-magazine, corturi pentru adunări religioase și mașini pe care sunt lipite etichete cu sloganul "Iisus salvează". Biblia și alte texte înrudite au fost traduse în sute de limbi și dialecte locale 257. Se estimează că în douăzeci de ani numărul creștinilor din Africa va fi mai mare decât cel din Europa și America de Nord la un loc. Această expansiune a fost facilitată de misionari de diferite naționalități și finanțată de bisericile
Puternicul și atotputernicul. Reflecții asupra puterii, divinității și relațiilor internaționale by Madeleine Albright () [Corola-publishinghouse/Science/1028_a_2536]
-
ar părea această grila, ea este extrem de eficiență, în măsura în care ne permite utilizarea conceptelor de capital, piața și preț (toate simbolice) pentru studierea schimburilor lingvistice și clarificarea unor opțiuni discursive care, altfel, ar părea cel puțin ciudate. Spre exemplu, folosirea unui dialect local într-o împrejurare oficială poate constitui o strategie care aduce profit simbolic chiar prin subminarea limbii oficiale (literare), cu un risc (adică preț) de imagine nesemnificativ. Altfel, cu cat piața discursiva este mai oficială, cu atat schimburile lingvistice sunt
Relațiile Publice Din Perspectivă Sociologică by Răzvan Enache () [Corola-publishinghouse/Science/1038_a_2546]
-
noi înșine, pe moldovan în albanez, pe ardelean în dalmatin, pe frate în frate. ["ALBANEZII ȘI ROMÎNII"] 2263 Cumcă albanezii și românii sunt unul și acelaș popor, însă unii au pastrat limba tracă, iar cei din urmă și-au apropriat dialectul latin vulgar, nu mai e azi nici o îndoială. 90 {EminescuOpXV 91} ["ROMÎNII AU RĂSĂRIT... "] 2307 Românii au răsărit dintre slavi ca insula... din mare. Stratul primar fonologic " secundar bisericesc - o limbă mai nouă " terțiar malorosian-polon " cuaternar rusesc administrativ-juridic Pe covățelele
Opere 15 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295593_a_296922]
-
terminațiunilor declinațiilor. articolul albanez definit: masc. i, fem. e; articolul albanez nedefinit e: tτ articolul romîn: masc. l, le; fem. a, oa articolul bulgar: tτ, ta, to. 5) Frecuența sunetelor ă și î în limba albaneză și română și în dialectele bulgarilor apuseni. 6) Schimbarea deasă a lui l în r în limba albaneză, română, neogreacă - mai rar în cea bulgară. Pe lângă aceasta mai sunt o sumă de fenomene analoge în sintaxa acestor limbi. Dar și mai multe puncte de atingere
Opere 15 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295593_a_296922]
-
a fost apucată c-o adevărată furie de fonetiștii noștri - nici un cuvânt nu li mai era destul de românesc - deși toată procedura se-ntemeia pe-o eroare și pe necunoștința stadiilor prin care trece o limbă în decursul vieții (dezvoltării) sale. [DIALECTELE ITALICE ȘI ETIMOLOGISMUL] 2255 Dacă românii ar da mai mare atenție dialectelor limbei italice (cu deosebire celui calabrez) și limbei latine postclasice și din evul meziu, rezultatele pentru etimologismul nostru ar fi mult mai mari, căci am regăsi până [și
Opere 15 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295593_a_296922]
-
nu li mai era destul de românesc - deși toată procedura se-ntemeia pe-o eroare și pe necunoștința stadiilor prin care trece o limbă în decursul vieții (dezvoltării) sale. [DIALECTELE ITALICE ȘI ETIMOLOGISMUL] 2255 Dacă românii ar da mai mare atenție dialectelor limbei italice (cu deosebire celui calabrez) și limbei latine postclasice și din evul meziu, rezultatele pentru etimologismul nostru ar fi mult mai mari, căci am regăsi până [și] sintaxa noastră mult mai analitică, ba [pînă și scrisoarea fonetică a pluralelor
Opere 15 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295593_a_296922]
-
pe scaun ca să-i păzesc sacul cu bani și să încasez mai departe. Când am spus de gât, am vrut să zic după umeri, prietenește, și a început să-l plimbe explicîndu-i ceva într-o limbă amestecată, și franceză, și dialect local, gesticulând larg și calm și râzând din când în când. Era cu un cap și ceva mai mare decât negrul nervos și ca să-i șoptească mai bine cocleala se apleca din când în când la urechea lui. Era atât
Singur sub duș by Dan Chișu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295575_a_296904]
-
Nu socot că Platon a născocit... Totuși vreau să-ți aduc aminte de cercetările moderne nu numai ale oceanografilor și geologilor în cele patru arhipelaguri, dar și ale etnografilor asupra băștinașilor din Canare. Știi că oamenii de-acolo au trei dialecte interesante al căror studiu poate spune destul de mult? Știi că au texte străvechi pe care nici ei, nici savanții nu le pot citi? Știi că există obiceiul de a se înmormînta răposații de seamă în piramide mici?... - Dar dumneata admiți
Luntrea Sublimă by Victor Kernbach [Corola-publishinghouse/Imaginative/295598_a_296927]