1,926 matches
-
relatate linear, într-o compoziție minimală, de un narator unic, surprins de pusee jurnalistice (vorbind, anacronic, de „republici”, „deputați”, „vot”, „guvern național” ș.a.). Deși valențele artistice ale limbii scriitorului au fost totdeauna discutabile, A. apare bine orientat teoretic în dezbaterile filologice. Într-un Referat asupra „Gramaticii” lui Gh. Săulescu (1833), considera limba un bun comun al societății. Pentru îmbogățirea ei, recomandă împrumuturi din limbile romanice și resuscitarea arhaismelor, din fondul autohton al limbii vechi. Și textele bisericești, unitare prin norma lor
ASACHI-2. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285464_a_286793]
-
împrumuturi din limbile romanice și resuscitarea arhaismelor, din fondul autohton al limbii vechi. Și textele bisericești, unitare prin norma lor, pot fi valorificate de limba literară (Omul literat). Soluțiile propuse ar asigura unitatea etnică prin cea lingvistică, limitându-se ereziile filologice. Articolul Câteva observații filologice (1861) aducea argumente pentru folosirea unei ortografii bazate pe principiul fonetic, având ca model limba italiană. Dar limba operei sale prezintă multe inconsecvențe ortografice și un vocabular, parțial rebarbativ, încărcat de cuvinte arhaice și moldovenisme, grecisme
ASACHI-2. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285464_a_286793]
-
și resuscitarea arhaismelor, din fondul autohton al limbii vechi. Și textele bisericești, unitare prin norma lor, pot fi valorificate de limba literară (Omul literat). Soluțiile propuse ar asigura unitatea etnică prin cea lingvistică, limitându-se ereziile filologice. Articolul Câteva observații filologice (1861) aducea argumente pentru folosirea unei ortografii bazate pe principiul fonetic, având ca model limba italiană. Dar limba operei sale prezintă multe inconsecvențe ortografice și un vocabular, parțial rebarbativ, încărcat de cuvinte arhaice și moldovenisme, grecisme și bizare calcuri italo-latinești
ASACHI-2. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285464_a_286793]
-
Dinu Rareș, Hermes, K.N.K. Deși editorial C. a debutat târziu, în 1999, numele său era cunoscut de mult timp printre comentatorii fenomenului literar românesc „la zi”. Aceasta datorită faptului că până la data debutului alcătuise câteva ediții nu doar cu acribie filologică, ci și cu participare afectivă, semnase prefețe, postfețe, studii despre opera unor autori cu care „consuna”, afinitățile funcționând în mod evident (Delavrancea, Calistrat Hogaș, Perpessicius, Eusebiu Camilar). Dar titlul de referință din bibliografia lui C. îl reprezintă Dosarul Bacovia, o
CALIN. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286039_a_287368]
-
anii 1927 și 1936, a activat ca profesor titular la Catedra de dialectologie și folclor romanic a aceleiași facultăți. În anul 1938, s-a pensionat pentru limită de vârstă. A colaborat la „Adevărul literar și artistic”, „Arhiva românească”, „Buletinul Societății Filologice”, „Curentul”, „Grai și suflet”, „Junimea literară”, „Magyar román szemle”, „Noua revistă română”, „Oltenia”, „Printre hotare”, „Revista nouă”, „Revista pentru istorie, arheologie și filologie”, „Romania”, „Unirea”, „Universul”, „Vieața nouă” ș.a. Este autor împreună cu Ovid Densusianu al unui Dicționar etimologic al limbii
CANDREA. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286063_a_287392]
-
astăzi. Numirea sa la Universitate se leagă de înființarea definitivă și specializată a unei catedre care urmărea inițierea studenților în studiul culturii populare. Împreună cu Ovid Densusianu, C. redactează mai multe lucrări cu profile diverse. În 1906, publică în „Buletinul Societății Filologice”, printre ai cărei întemeietori se numără, Graiul din Țara Oașului; folcloristica beneficiază astfel de fixarea sistemului de semne pentru transcrierea fonetică a textelor culese în zece comune din Oaș. Rezultat al cercetărilor de teren este și lucrarea în două volume
CANDREA. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286063_a_287392]
-
asupra conceptului de text folcloric, sunt reproduse specii mai puțin cunoscute și acceptate la acea dată, cum ar fi amintirea. C. este unul dintre cei dintâi care dă o definiție a folclorului, adoptă o metodă de culegere riguroasă, introduce exigențele filologice în studierea folclorului. Împreună cu Ovid Densusianu, a publicat, în colecția „Biblioteca pentru toți”, Povești din diferite ținuturi locuite de români (1909) și Poezii populare. Din diferite regiuni locuite de români (1910). În 1909, C. a editat Din bătrâni. Cum și
CANDREA. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286063_a_287392]
-
negustorimii vieneze. În fine, memorialistul C. reconstituie filmul evenimentelor contemporane, descoperind, ca într-un sumbru periplu inițiatic, culisele politicii perfide și stresante și versatilul labirint fanariot, pavat, în fals răsfăț, cu capete ce cad, credule sau duplicitare. Potrivit unui studiu filologic de dată mai recentă, tot C. ar fi tradus, în perioada de exil, primele patru tomuri din jurnalul lui Joseph Delaporte (Le Voyageur français). Utilizând textul original în paralel cu cele două ediții transpuse în rusește după 1778, banul ar
CANTACUZINO-4. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286069_a_287398]
-
a fi o cale de inițiere în tainele lumii, care transformă drumul într-un „text ce se lasă citit și interpretat”. SCRIERI: Orfeu: motivul permanenței în lirica Renașterii, Cluj-Napoca, 1978; Imagini ale lumii, Cluj-Napoca, 1987. Repere bibliografice: Ion Vlad, Studii filologice, TR, 1978, 35; Marian Papahagi, Călătorie și viziune a lumii, TR, 1987, 18; Liviu Petrescu, Lumea ca text, ST, 1987, 6; Vasile Voia, Imagini ale lumii, SUB, Philologia, 1988, 2. L.H.
CAPUSAN. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286085_a_287414]
-
este editarea textelor vechi românești în alfabet chirilic. O ediție modernă, științifică, a oricărui text de acest fel, trebuie să cuprindă, în afară de facsimilul integral al operei, și transcrierea sau transliterarea în alfabet latin, la care se adaugă, evident, un studiu filologic, un studiu lingvistic, glosare, bibliografie, într-un cuvânt, un întreg aparat critic, conform exigențelor actuale. Primul care și-a pus problema editării științifice a textelor vechi românești în alfabet chirilic, adoptând un sistem propriu de transliterare, a fost B. P.
ALFABETELE LITERATURII ROMANE. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285256_a_286585]
-
o utilizare tradițională, dar care erau dublete ale altora ori erau lipsite de valoare fonetică. Câteva exemple: Documente și însemnări românești din secolul al XVI-lea, text stabilit și indice de Gh. Chivu ș.a. (1979), Codicele Voronețean, ediție critică, studiu filologic și lingvistic de Mariana Costinescu (1981), Texte românești din secolul al XVI-lea, coordonator Ion Gheție (1982), Mihail Moxa, Cronica universală, ediție critică și studiu introductiv de G. Mihăilă (1989). Repere bibliografice: I. Bogdan, De la cine au împrumutat românii alfabetul
ALFABETELE LITERATURII ROMANE. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285256_a_286585]
-
mai frumos și mai limpede să se spună "înfățișare", în loc de "aspect"? ...sau "arbori uriași", în loc de "gigantici?" ...ă? ― Ba da, domnule profesor, răspunsei eu, fericit că mi se dă prilejul să stau ceva mai mult de vorbă asupra acestui interesant subiect filologic. Și mai cu seamă nu este bine și nici frumos să întrebuințăm în vorbire cuvinte franțuzești în loc de românești, cum au obiceiul unele cocoane din ziua de azi! ― Ei, făcu el amuzat, asta cam așa e! Dar eu nu terminasem. Încurajat
Cișmigiu Comp by Grigore Băjenaru [Corola-publishinghouse/Imaginative/295561_a_296890]
-
moartea, care a avut privilegiul neprețuit de a asista În trecut la cele mai mari genii ale literaturii, scrie În felul acesta, cum să n-o facă mâine copiii noștri dacă le va trece prin minte să imite asemenea monstruozitate filologică, sub pretextul că, umblând moartea pe aici de atâta timp, trebuie să știe totul despre toate ramurile cunoașterii. Și, termina gramaticianul, Inepțiile sintactice care umplu lamentabila scrisoare m-ar face să cred că ne aflăm În fața unei mistificări uriașe și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2327_a_3652]
-
poate puțin cam prea academică. 2. În Încheiere, comparația dintre Catul, poetae novi și avangardele contemporane e lucrul cel mai genial. 3. De ce nu ca introducere? 4. Să-l conving. O să spună că lucruri de-astea necugetate Într-o colecție filologică nu merg. E condiționat de maestru, riscă să-și piardă prefața și să-și pună În joc cariera. O idee strălucită trece neobservată În ultimele două pagini, dar pusă la Început nu scapă și-i poate irita pe barosani. 5
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2112_a_3437]
-
meu de specialitate, iar cadrul de referință al interpretărilor „sociologice” era mai adesea cel al unui Mircea Eliade sau Mircea Vulcănescu decît cel al unui Max Weber sau Emile Durkheim... Ne-am format astfel într-un soi de cultură filosofico filologică de amatori (în sensul etimologic al cuvîntului, care cuprinde referința la iubire de) și care constituia un fel de salvare din societatea înconjurătoare. După 1990, scena societății a fost invadată de politic, eliberat de acum prin democrație. Acesta a declanșat
Scutecele naţiunii şi hainele împăratului: note de antropologie publică by Vintilă Mihăilescu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/609_a_1340]
-
identificați cu evreii biblici am avea aici o mărturie istorică a invaziei Canaanului de către evrei. Teoria, totuși, nu stă în picioare. Sunt două elemente care nu rezistă examenului critic. Primul, cele două cuvinte, hapiru și evrei nu sunt înrudite. Baza filologică a acestei apropieri este prea firavă. Al doilea, hapiru nu este o denumire etnică, ci mai degrabă sociologică. Hapiru nu formează un popor, ci un strat al populației care trăiește deplorabil. De aceea îi regăsim printre mercenari sau în slujba
Cuvântul lui Dumnezeu în povestirile oamenilor by Jean Louis Ska () [Corola-publishinghouse/Science/100975_a_102267]
-
astfel de gest plin de o religiozitate autentică este aceeași structură a activității simbolice. Este vorba despre exigența, și totodată de capacitatea, de a atribui unui act, unui cuvânt, unui discurs un sens ce trece dincolo de consistența lor empirică sau filologică, făcându-le purtătoare ale unui sens ulterior, adică transformându-le în simboluri. Un univers de simboluri poate să dea viață unei lumi poetice, însă devine un context religios doar atunci când acest univers este considerat o realitate, cea mai adevărată realitate
De ce filosofia by Armando Rigobello () [Corola-publishinghouse/Science/100977_a_102269]
-
diplomație. Fiind ea foarte preocupată de persoana ei, poate a uitat pe loc mărturisirea ta. Ar fi totuși neplăcut să fi făcut uz de confesiunea ta în fața soțului ei, din cauza pretențiilor Profesorului Mironescu de a te dedica împreună cu el cercetărilor filologice (care nu te pasionează, dar nu i-o spui, ca să îi menajezi vanitatea) : drept urmare, te-ai putea aștepta ca el să-și modifice com portarea în privința ta. Sigur, pentru un om cu scaun la cap, faptul că nu intenționezi să
Dimineaţă pierdută by Gabriela Adameșteanu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/598_a_1325]
-
într-adevăr, elvețian, că-l cheamă Theo și că mulți au îndoieli asupra psihicului său) coborând cu bicicleta și cu eternul rucsac negru în spate. Victor Ivanovici îmi șoptește că Theo poartă în rucsac cărți de sonete, adnotate cu observații filologice. Azi e îmbrăcat cu pantaloni albi, cu un veston negru și poartă o cravată roșie cai muleta toreadorilor. Îl întreb pe Victor Ivanovici cu ce s-a dus la Tulcea. "Cu autobuzul", îmi spune. La întoarcere a plătit de la Tulcea
Aventuri solitare by Octavian Paler [Corola-publishinghouse/Imaginative/295602_a_296931]
-
Reacția organismului a fost minoră, semn al toleranței pozitive încă. Duminică, 25 octombrie. Este Ziua Armatei Române, din care am făcut și eu parte în anii grei ai războiului, având norocul să supraviețuiesc! În orele dimineții citesc din volumul „Popasuri filologice” de Ion Popescu-Sireteanu, un volum privind studii speciale de limba română. Am primit un emoționant apel telefonic din partea d-nei Dorofte, bibliotecara spitalului local, care-mi mulțumește pentru ambele volume primite la bibliotecă prin dl. dr. N. Botezatu. M-a surprins
CĂLĂTOR... PRIN VÂLTOAREA VREMII (ÎN LUPTĂ CU TIMPUL...). In: CĂLĂTOR... PRIN VÂLTOAREA VREMII by Alexandru Mănăstireanu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/562_a_745]
-
de unii, e vorba, evident, de o fuzionare artificială - și greșită - a celor patru consoane scrise în manuscrisele biblice „Yhwh” (ketîv) și vocalele folosite de masoreți pentru a indica lectura ’Adōnăy (kerê). Această ultimă presupusă pronunție nu are nici fundament filologic și nici istoric, și denotă ignoranța cu privire la istoria practicii scribale masoretice a celor care o adoptă. Etimologia numelui Yhwh a fost dintotdeauna discutabilă și nu s-a ajuns la un consens în mediul științific. Explicația cea mai simplă justifică originea
Religia în Israelul antic by Paolo Merlo () [Corola-publishinghouse/Science/101005_a_102297]
-
limbi moderne. Între anii 1975 și 1980, frecventează, din nou și tot la cursuri fără frecvență, Facultatea de Filologie (de Litere), acum cu durata de cinci ani, ca să dobândească și licența În limba franceză. Una dintre gravele erori ale Învățământului filologic din circa 25 de ani de după reforma bolșevică din 1948 a fost și ruperea tradiției În pregătirea studenților În două specialități. Prin anii ’70, această tradiție va fi revitalizată. Am fost nevoit, așadar, ca spre a dobândi două specialități didactice
Zborul unui Înger Înapoi, la cer by Mihai Stere Derdena () [Corola-publishinghouse/Imaginative/865_a_1495]
-
context interac(ional. Toate au o (nc(rc(tur( simbolic( care, decriptat( conving(tor, poate oferi o imagine cît mai fidel( a Celuilalt. Referindu-se strict la lingvistic(, Gilbert Durand o consider( ca fiind modelul unei gîndiri sociologice, deoarece "simbolismul filologic nu poate s( trimit( decît la o semnifică(ie sociologic("13. Manieră de folosire a lingvisticii difer( de la un sociolog la altul: (n timp ce unii se rezum( la simbolismul lingvistic c(utînd asem(n(ri (n sociologie, al(îi
by HENRI PERETZ [Corola-publishinghouse/Science/1003_a_2511]
-
tot. Păreau depozite elegante de acte. Pascalopol deschise câteva uși, descoperind rafturi înțesate cu cărți. Erau acolo volume franțuzești, nemțești, chiar și englezești, multe tratând chestiuni serioase și de specialitate agronomică, medicină veterinară, economie politică. Erau și opere istorice și filologice și foarte multă literatură. Felix privi cu aviditate rafturile, lucru ce părea a încînta pe Pascalopol. Otilia pretinse cărți: - Mi-ai făgăduit că-mi dai câteva romane nemțești. - Te rog! se ruga după obiceiul său Pascalopol, cu mâinile împreunate la
Enigma Otiliei by George Călinescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295569_a_296898]
-
contextul cultural și politic, ci cel plasat în cutia de rezonanță metaistorică a revelației. Interpretul va pune atunci în lumină nu crizele logosului apofantic, ci infinitatea hiperbolică a doxologiei. Pentru aceasta e nevoie de o altfel de erudiție, dincolo de disciplina filologică și subtilitatea filozofică a inteligenței livrești. Evanghelizează cel care binevestește alături de un angelos, ce și-a făcut din Cuvântul Scripturii „pâinea cea de toate zilele”. Nu o „demitologizare” a Noului Testament ar trebui să ne propună teologia protestantă în acest
[Corola-publishinghouse/Science/1998_a_3323]