1,129 matches
-
509 din 20 iunie 2007 publicat în MONITORUL OFICIAL nr. 470 din 12 iulie 2007. Anexă 4 FORMĂ ȘI CONȚINUTUL BREVETELOR DE CĂPITAN FLUVIAL CATEGORIA A ȘI CATEGORIA B Brevetul de căpitan fluvial categoria A: 10. 11. - Autoritatea emitenta: SCHIFFERPATENT FUR DEN BINNENSCHIFFSGUTER-UND-PERSONENVERKEHR 1. Numele 8. A-toate apele interioare │ │Name des Inhabers navigabile cu exceptia Rinului; 10. 11. - Autoritatea emitenta: SCHIFFERPATENT FUR DEN BINNENSCHIFFSGUTER-UND-PERSONENVERKEHR Dată și locul nașterii Sulina, a portului Constantă și │ │Geburtsdatum und-ort Midia și a Rinului. Anexă 5
EUR-Lex () [Corola-website/Law/256272_a_257601]
-
DE CĂPITAN FLUVIAL CATEGORIA A ȘI CATEGORIA B Brevetul de căpitan fluvial categoria A: 10. 11. - Autoritatea emitenta: SCHIFFERPATENT FUR DEN BINNENSCHIFFSGUTER-UND-PERSONENVERKEHR 1. Numele 8. A-toate apele interioare │ │Name des Inhabers navigabile cu exceptia Rinului; 10. 11. - Autoritatea emitenta: SCHIFFERPATENT FUR DEN BINNENSCHIFFSGUTER-UND-PERSONENVERKEHR Dată și locul nașterii Sulina, a portului Constantă și │ │Geburtsdatum und-ort Midia și a Rinului. Anexă 5 CERTIFICAT CERTIFICAT PENTRU TRANSPORTUL DE PASAGERI NAVIGATIONS FUR PASSAGIERSCHIFFE Nume:/Name: ................................................ Prenume:/Vorname: .......................................... Născut la (data nașterii):/Geboren: ........................ Născut în (locul
EUR-Lex () [Corola-website/Law/256272_a_257601]
-
apele interioare │ │Name des Inhabers navigabile cu exceptia Rinului; 10. 11. - Autoritatea emitenta: SCHIFFERPATENT FUR DEN BINNENSCHIFFSGUTER-UND-PERSONENVERKEHR Dată și locul nașterii Sulina, a portului Constantă și │ │Geburtsdatum und-ort Midia și a Rinului. Anexă 5 CERTIFICAT CERTIFICAT PENTRU TRANSPORTUL DE PASAGERI NAVIGATIONS FUR PASSAGIERSCHIFFE Nume:/Name: ................................................ Prenume:/Vorname: .......................................... Născut la (data nașterii):/Geboren: ........................ Născut în (locul nașterii):/Geboren în: .................... C.N.P.: .................................................... A absolvit programul PENTRU TRANSPORTUL DE PASAGERI Perfectionierungs programm NAVIGATIONS FUR PASSAGIERSCHIFFE În perioada:/În der Zeitopanne: În conformitate cu OMTCT nr. ........din ....../ Gemass OMTCT
EUR-Lex () [Corola-website/Law/256272_a_257601]
-
și a Rinului. Anexă 5 CERTIFICAT CERTIFICAT PENTRU TRANSPORTUL DE PASAGERI NAVIGATIONS FUR PASSAGIERSCHIFFE Nume:/Name: ................................................ Prenume:/Vorname: .......................................... Născut la (data nașterii):/Geboren: ........................ Născut în (locul nașterii):/Geboren în: .................... C.N.P.: .................................................... A absolvit programul PENTRU TRANSPORTUL DE PASAGERI Perfectionierungs programm NAVIGATIONS FUR PASSAGIERSCHIFFE În perioada:/În der Zeitopanne: În conformitate cu OMTCT nr. ........din ....../ Gemass OMTCT nr. ....... vom ....... Dată eliberării:/Austellungsdatum: .............. Ștampila/Ștempel Semnătură titularului/Unterschrit, Director/Direktor Anexă 6 LISTA cuprinzând certificatele naționale ale conducătorilor de navă pentru transportul de marfuri și de
EUR-Lex () [Corola-website/Law/256272_a_257601]
-
509 din 20 iunie 2007 publicat în MONITORUL OFICIAL nr. 470 din 12 iulie 2007. Anexă 4 FORMĂ ȘI CONȚINUTUL BREVETELOR DE CĂPITAN FLUVIAL CATEGORIA A ȘI CATEGORIA B Brevetul de căpitan fluvial categoria A: 10. 11. - Autoritatea emitenta: SCHIFFERPATENT FUR DEN BINNENSCHIFFSGUTER-UND-PERSONENVERKEHR 1. Numele 8. A-toate apele interioare │ │Name des Inhabers navigabile cu exceptia Rinului; 10. 11. - Autoritatea emitenta: SCHIFFERPATENT FUR DEN BINNENSCHIFFSGUTER-UND-PERSONENVERKEHR Dată și locul nașterii Sulina, a portului Constantă și │ │Geburtsdatum und-ort Midia și a Rinului. Anexă 5
EUR-Lex () [Corola-website/Law/256271_a_257600]
-
DE CĂPITAN FLUVIAL CATEGORIA A ȘI CATEGORIA B Brevetul de căpitan fluvial categoria A: 10. 11. - Autoritatea emitenta: SCHIFFERPATENT FUR DEN BINNENSCHIFFSGUTER-UND-PERSONENVERKEHR 1. Numele 8. A-toate apele interioare │ │Name des Inhabers navigabile cu exceptia Rinului; 10. 11. - Autoritatea emitenta: SCHIFFERPATENT FUR DEN BINNENSCHIFFSGUTER-UND-PERSONENVERKEHR Dată și locul nașterii Sulina, a portului Constantă și │ │Geburtsdatum und-ort Midia și a Rinului. Anexă 5 CERTIFICAT CERTIFICAT PENTRU TRANSPORTUL DE PASAGERI NAVIGATIONS FUR PASSAGIERSCHIFFE Nume:/Name: ................................................ Prenume:/Vorname: .......................................... Născut la (data nașterii):/Geboren: ........................ Născut în (locul
EUR-Lex () [Corola-website/Law/256271_a_257600]
-
apele interioare │ │Name des Inhabers navigabile cu exceptia Rinului; 10. 11. - Autoritatea emitenta: SCHIFFERPATENT FUR DEN BINNENSCHIFFSGUTER-UND-PERSONENVERKEHR Dată și locul nașterii Sulina, a portului Constantă și │ │Geburtsdatum und-ort Midia și a Rinului. Anexă 5 CERTIFICAT CERTIFICAT PENTRU TRANSPORTUL DE PASAGERI NAVIGATIONS FUR PASSAGIERSCHIFFE Nume:/Name: ................................................ Prenume:/Vorname: .......................................... Născut la (data nașterii):/Geboren: ........................ Născut în (locul nașterii):/Geboren în: .................... C.N.P.: .................................................... A absolvit programul PENTRU TRANSPORTUL DE PASAGERI Perfectionierungs programm NAVIGATIONS FUR PASSAGIERSCHIFFE În perioada:/În der Zeitopanne: În conformitate cu OMTCT nr. ........din ....../ Gemass OMTCT
EUR-Lex () [Corola-website/Law/256271_a_257600]
-
și a Rinului. Anexă 5 CERTIFICAT CERTIFICAT PENTRU TRANSPORTUL DE PASAGERI NAVIGATIONS FUR PASSAGIERSCHIFFE Nume:/Name: ................................................ Prenume:/Vorname: .......................................... Născut la (data nașterii):/Geboren: ........................ Născut în (locul nașterii):/Geboren în: .................... C.N.P.: .................................................... A absolvit programul PENTRU TRANSPORTUL DE PASAGERI Perfectionierungs programm NAVIGATIONS FUR PASSAGIERSCHIFFE În perioada:/În der Zeitopanne: În conformitate cu OMTCT nr. ........din ....../ Gemass OMTCT nr. ....... vom ....... Dată eliberării:/Austellungsdatum: .............. Ștampila/Ștempel Semnătură titularului/Unterschrit, Director/Direktor Anexă 6 LISTA cuprinzând certificatele naționale ale conducătorilor de navă pentru transportul de marfuri și de
EUR-Lex () [Corola-website/Law/256271_a_257600]
-
noiembrie 2013 la pagina 15, (a se vedea imaginea asociată). - în spaniolă: «Alimento dietetico pară usos medicos especiales». - în cehă: «Dietni potravina urcena pro zvlastni lekarske ucely». - în daneză: «Levnedsmiddel/Levnedsmidler til saerlige medicinske formal». - în germană: «Diatetisches/Diatetische Lebensmittel fur besondere medizinische Zwecke (Bilanzierte Diaten)». - în estona: «Toit meditsiinilisel naidustusel kasutamiseks». - în greacă: -------------- NOTĂ(CTCE) Textul în limba greacă se găsește în Monitorul Oficial al României, Partea I, Nr. 677 din 4 noiembrie 2013 la pagina 15, (a se vedea
EUR-Lex () [Corola-website/Law/256830_a_258159]
-
noiembrie 2013 la pagina 15, (a se vedea imaginea asociată). - în spaniolă: «Alimento dietetico pară usos medicos especiales». - în cehă: «Dietni potravina urcena pro zvlastni lekarske ucely». - în daneză: «Levnedsmiddel/Levnedsmidler til saerlige medicinske formal». - în germană: «Diatetisches/Diatetische Lebensmittel fur besondere medizinische Zwecke (Bilanzierte Diaten)». - în estona: «Toit meditsiinilisel naidustusel kasutamiseks». - în greacă: -------------- NOTĂ(CTCE) Textul în limba greacă se găsește în Monitorul Oficial al României, Partea I, Nr. 677 din 4 noiembrie 2013 la pagina 15, (a se vedea
EUR-Lex () [Corola-website/Law/256828_a_258157]
-
noiembrie 2013 la pagina 15, (a se vedea imaginea asociată). - în spaniolă: «Alimento dietetico para usos medicos especiales». - în cehă: «Dietni potravina urcena pro zvlastni lekarske ucely». - în daneză: «Levnedsmiddel/Levnedsmidler til saerlige medicinske formal». - în germană: «Diatetisches/Diatetische Lebensmittel fur besondere medizinische Zwecke (Bilanzierte Diaten)». - în estonă: «Toit meditsiinilisel naidustusel kasutamiseks». - în greacă: -------------- NOTĂ(CTCE) Textul în limba greacă se găsește în Monitorul Oficial al României, Partea I, Nr. 677 din 4 noiembrie 2013 la pagina 15, (a se vedea
EUR-Lex () [Corola-website/Law/259718_a_261047]
-
fi vândute produsele descrise la art. 24 sunt: ... - în bulgară: - în spaniolă: «Alimento dietetico para usos medicos especiales». - în cehă: «Dietni potravina urcena pro zvlastni lekarske ucely». - în daneză: «Levnedsmiddel/Levnedsmidler til saerlige medicinske formal». - în germană: «Diatetisches/Diatetische Lebensmittel fur besondere medizinische Zwecke (Bilanzierte Diaten)». - în estonă: «Toit meditsiinilisel naidustusel kasutamiseks». - în greacă: - în engleză: «Food(s) for special medical purposes». - în franceză: «Aliment(s) dietetique(s) destine(s) a des fins medicales speciales». - în croată: «Hrana za posebne medicinske
EUR-Lex () [Corola-website/Law/259716_a_261045]
-
împotriva accidentelor), Bulevardi 28,00120 Helsinki; în Suedia, la «Forsakringskassan» (Oficiul asigurărilor sociale); în toate celelalte state membre, instituției de asigurare de boală competentă; în Islanda, la «Tryggingastofnun rikisins» (Institutul național al securității sociale), la Reykjavik, în Liechtenstein, la «Amt fur Volkswirtschaft» (Oficiul economiei naționale), la Vaduz; în Norvegia, la «Folketrygdkontoret for utenlandssaker» (Oficiul național al asigurărilor sociale în străinătate), la Oslo. Dacă lucrătorul este afiliat regimului francez de securitate socială, pentru a recunoaște drepturile la prestații casa competentă este casa
EUR-Lex () [Corola-website/Law/268298_a_269627]
-
Dublin 2, în Italia, «Ministero del Lavoro e della previdenza sociale» (Ministerul muncii și prevederii sociale), la Roma, în Luxemburg, Inspecția generală de securitate socială, la Luxemburg, în Olanda, «Sociale Verzekeringsbank» (Banca de asigurări sociale), la Amstelveen, în Austria, Bundesministerium fur Arbeit, Gesundheit und Soziales (Ministerul federal al muncii, sănătății și afacerilor sociale), la Viena. în Portugalia, pentru continent: «Departamento de Relacoes Internacionais de Seguranca Social» (Departamentul de relații internaționale și de securitate socială), la Lisabona; pentru Madeira: «Secretario Regional dos
EUR-Lex () [Corola-website/Law/268298_a_269627]
-
securității sociale, serviciul internațional), la Newcastle-upon-Tyne, sau «Northern Ireland Social Security Agency, Overseas Branch» (Biroul de securitate socială în Irlanda de Nord, serviciul internațional), la Belfast, după caz, în Islanda, «Tryggingastofnun rikisins» (Institutul național de securitate socială), la Reykjavik, în Liechtenstein, «Amt fur Volkwirtschaft» (Oficiul economiei naționale), la Vaduz, în Norvegia, «Folketrygdkontoret for utenlandssaker» (Oficiul național al asigurărilor sociale în străinătate), la Oslo. b) Două exemplare din formular, completat în partea B, vor fi trimise angajatorului sau lucrătorului independent. Angajatorul va da un
EUR-Lex () [Corola-website/Law/268298_a_269627]
-
în Regatul Unit al Marii Britanii, "The Inland Revenue Center for Non-Residents" (Centrului de venituri interne pentru cetățenii străini, Benton Park View, din Newcastle-upon-Tyne, NE98 1ZZ; în Islanda, «Tryggingastofnun rikisins» (Institutului de stat pentru securitate socială), din Reykjavik; în Liechtenstein, «Amt fur Volkwirtschaft» (Oficiului de economie națională), din Vaduz; în Norvegia, «Folketrygdkontoret for utenlandssaker» (Oficiului național de asigurări sociale în străinătate), din Oslo; în Elveția, "Caisse federale de Compensation" (Fondului Federal de Compensare), din Berna Pentru autoritatea Comunităților Europene împuternicită să încheie
EUR-Lex () [Corola-website/Law/268298_a_269627]
-
Tynewiew Park, la Newcastle-upon-Tyne, sau la Departamentul de dezvoltare socială al Irlandei de Nord, Overseas Benefits Branch», Block 2, Castle Buildings, la Belfast, după caz; în Islanda, «Tryggingastofnun rikisins» (Institutul de securitate socială a statului), la Reykjavik; în Liechtenstein, «Amt fur Volkswirtschaft» (Oficiul de economie națională), la Vaduz; în Norvegia, «Iokale Trygdekontor» (Oficiul local de asigurare) de la locul de reședință; în Elveția, «Institution commune LAMal - instituzione commune LAMal - Gemeinsame Einrichtung KVG» (Instituția Comună din cadrul Legii de Asigurare Federală de Boală), Solothurn
EUR-Lex () [Corola-website/Law/268298_a_269627]
-
prestații, serviciu internațional), la Newcastle-upon-Tyne, sau la «Northern Ireland Social Security Agency, Overseas Branch» (agenția securității sociale în Irlanda de Nord, serviciu internațional), la Belfast, după caz; în Islanda, «Tryggingastofnun rikisins» (Institutul de securitate socială a statului), la Reykjavik în Liechtenstein, «Amt fur Volkswirtschaft» (Oficiul de economie națională), la Vaduz în Norvegia, «lokale Trygdekontor» (Oficiul local de asigurare) de la locul de reședință în Elveția, «Institution commune LAMal - instituzione commune LAMal - Gemeinsame Einrichtung KVG» (Instituția Comună din cadrul Legii de Asigurare Federală de Boală), Solothurn
EUR-Lex () [Corola-website/Law/268298_a_269627]
-
medical (medic, dentist, spital, etc.) căruia îi este solicitat tratamentul; în Austria, «Gebietskrankenkasse» (Casa regională de asigurări de boală) competentă pentru locul reședință sau de ședere; în Islanda, «Tryggingastofnun rikisins» (Institutul național al securității sociale), la Reykjavik; în Liechtenstein, «Amt fur Volkswirtschaft» (Oficiul de economie națională), la Vaduz, fn Norvegia, «Iokale Trygdekontor» (Oficiul local de asigurare); în Elveția, «Institution commune LAMal - instituzione commune LAMal - Gemeinsame Einrichtung KVG» (Instituția Comuna din cadrul Legii de Asigurare Federală de Boală), Solothurn. Formularul trebuie prezentat doctorului
EUR-Lex () [Corola-website/Law/268298_a_269627]
-
Oficiul asigurărilor sociale) de la locul de reședință. Asistența serviciului medical (spital, medic, dentist etc) poate fi solicitată fără un contact prealabil cu respectiva instituție. - în Islanda, «Tryggingastofnun rikisins» (Institutul național al securității sociale a statului), la Reykjavik; - în Liechtenstein. «Amt fur Volkswirtschaft» (Oficiul de economie națională), Vaduz; - în Norvegia, «lokale Trygdekontor» (Oficiul local de asigurare) de la locul de reședință; - în Elveția, «Institution commune LAMal - instituzione commune LAMal - Gemeinsame Einrichtung KVG» (Instituția Comună din cadrul Legii de Asigurare Federală de Boală), Solothurn. c
EUR-Lex () [Corola-website/Law/268298_a_269627]
-
la alegerea persoanei asigurate - în Finlanda, oficiul local al «Kansanelakelaitos» (instituție de asigurări sociale) - în Suedia, «forsakringskassan» (biroul asigurărilor sociale) de la locul de reședință - în Islanda, «Tryggingastofnun rikisins» (Institutul național al securității sociale a statului), la Reykjavik - în Liechtenstein, «Amt fur Volkswirtschaft» (Oficiul de economie națională), la Vaduz - în Norvegia, «lokale Trygdekontor» (Oficiul local de asigurare) de la locul de reședință - în Elveția, «Institution commune LAMal - instituzione commune LAMal - Gemeinsame Einrichtung KVG» (Instituția Comună din cadrul Legii de Asigurare Federală de Boală),Solothurn
EUR-Lex () [Corola-website/Law/268298_a_269627]
-
de supraveghere și sănătate) la Bratislava; - în Finlanda, «Kansanelakelaitos» (Instituția de asigurări sociale), la Helsinki; - în Suedia, «Riskforsakringsverket» (Consiliul național al asigurărilor sociale), la Stockholm; - în Islanda, «Tryggingastofnun rikisins» (Institutul de securitate socială a statului), la Reykjavik; - în Liechtenstein, «Amt fur Volkswirschaft» (Oficiul de economie națională), la Vaduz; - în Norvegia, «Rikstrygdeverket» (Administrația națională de asigurare), la Oslo; - în Elveția «Institution commune LAMal - instituzione commune LAMal - Gemeinsame Einrichtung KVG » (Instituția Comună din cadrul Legii de Asigurare Federală de Boală), Solothum. *3 A se
EUR-Lex () [Corola-website/Law/268298_a_269627]
-
Ministrstvo za zdravje *) Text în limba bulgară 1. Ministrstvo za zdravje Anexa 7 (Anexa nr. 7 la Hotărârea Guvernului nr. 1.282/2007 ) Titluri de calificare ca farmacist Ausbildungsanstalten 1. Vseobecna sestra *) Text în limba 1.5.2004 1. Schule fur │- Diplomierte 3. Absolventsky diplom v │3. *) Text în limba bulgară *) Text în limba 1. Vysoka skola zrizena │Porodni asistentka/ 1. Ecolas de Enfermagem │Enfermeiro Anexa 10 (Anexa nr. 16 la Hotărârea Guvernului nr. 1.282/2007 ) Titluri profesionale cu care
EUR-Lex () [Corola-website/Law/270173_a_271502]
-
153 din 10 martie 2016 publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 210 din 22 martie 2016, conform modificării aduse de pct. 32 al art. I din același act normativ. Ausbildungsanstalten 1. Vseobecna sestra *) Text în limba 1.5.2004 1. Schule fur │- Diplomierte 3. Absolventsky diplom v │3. *) Text în limba bulgară *) Text în limba 1. Vysoka skola zrizena │Porodni asistentka/ 1. Ecolas de Enfermagem │Enfermeiro Anexa 10 ───────── (Anexa nr. 1 la Hotărârea Guvernului nr. 970/2004 ) ────────────────────────────────────────────────── Diplome, certificate și alte titluri
EUR-Lex () [Corola-website/Law/270271_a_271600]
-
Lituania: Lietuva Seimos gydytojo rezidenturos pazymejimas Luxemburg: Luxembourg Ungaria: Magyarorszag Haziorvostan szakorvosa bizonyitvany Malta: Malta Tabib tal-familja Olanda: Nederland Certificaat van inschrijving în het register van erkende huisartsen van de Koninklijke Nederlandsche Maatschappij tot bevordering der geneeskunst Austria: Osterreich Arzt fur Allgemeinmedizin Polonia: Polska Diplomă: Dyplom uzyskania tytulu specjalisty w dziedzinie medycyny rodzinnej Portugalia: Portugal Diplomă do internate complementar de clinică geral Slovenia: Slovenija Potrdilo o opravljeni specializaciji iz druzinske medicine Slovacia: Slovensko diplom o specializacii v odbore "vseobecne lekarstvo" Finlanda
EUR-Lex () [Corola-website/Law/270447_a_271776]