2,630 matches
-
repertoriu al vechilor compuneri în versuri românești”, de o preistorie a poeziei românești, multă vreme rămasă anonimă, care, într-o primă componentă, religioasă și cultică, s-a manifestat în variate forme: poezie de inscripție („simplu ornament în arhitectonica dificilă a tipăriturii”), poezie sacră religioasă (versuri cu conținut moral și religios, rugăciuni, cântări biblice, teatru religios); poezie ecleziastică, sacerdotală; poezie hieratică voievodală; poezie de inscripție heraldică; poezie de prezentare a tipăriturilor; poezie de inscripție murală; poezie parenetică sacrală. O a doua componentă
ALEXIANU. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285250_a_286579]
-
variate forme: poezie de inscripție („simplu ornament în arhitectonica dificilă a tipăriturii”), poezie sacră religioasă (versuri cu conținut moral și religios, rugăciuni, cântări biblice, teatru religios); poezie ecleziastică, sacerdotală; poezie hieratică voievodală; poezie de inscripție heraldică; poezie de prezentare a tipăriturilor; poezie de inscripție murală; poezie parenetică sacrală. O a doua componentă, profană, a îmbrățișat forma poeziei de meditație, parenetică, în fine epică. Poezia profană premodernă a avut un ciclu didactic, a cuprins polemici în versuri, satire portretistice, manifeste în versuri
ALEXIANU. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285250_a_286579]
-
și dogmatice. În plus, erudiția lui Cantemir depășește cu mult posibilitățile culturii autohtone, în cadrul căreia principele nu putea găsi o tradiție statornică, care să-i slujească drept model. A asimilat ce a putut din credințele populare, din puținele manuscrise și tipărituri și cam atât. În rest, Cantemir se raporta la o imensă cultură europeană și orientală. Dar ce fel de "autor" este Dimitrie Cantemir? În ce tradiție culturală trebuie el plasat; mai corect: în ce epistemă trebuie înscrisă opera lui, pentru
Inorogul la porţile Orientului - Bestiarul lui Dimitrie Cantemir: studiu comparativ by Bogdan Creţu [Corola-publishinghouse/Science/897_a_2405]
-
limba maternă? Căci o simplă consultare a Bibliografiei românești vechi ne lămurește: cartea avea un circuit extrem de redus în spațiul românesc; pentru anul 1705, când și-a încheiat Cantemir alegoria, sinteza lui Ioan Bianu și Nerva Hodoș înregistrează numai trei tipărituri, și toate religioase: un Antologhion tipărit la Râmnic, Slujba sfântului Visarion, apărută în limba greacă la București și Tomul Bucuriei, tot în grecește, ieșit la Râmnic, care cuprinde scrisorile patriarhului Constantinopolului Fotie 10. Volumul al IV-lea al monumentalei lucrări
Inorogul la porţile Orientului - Bestiarul lui Dimitrie Cantemir: studiu comparativ by Bogdan Creţu [Corola-publishinghouse/Science/897_a_2405]
-
religioase: un Antologhion tipărit la Râmnic, Slujba sfântului Visarion, apărută în limba greacă la București și Tomul Bucuriei, tot în grecește, ieșit la Râmnic, care cuprinde scrisorile patriarhului Constantinopolului Fotie 10. Volumul al IV-lea al monumentalei lucrări recuperează o tipăritură importantă: o Evanghelie tipărită de Antim Ivireanul, la Râmnic 11. Dacă Divanul a avut o soartă fericită, ieșind de sub teascurile tipografiei domnești din Iași imediat ce a fost încheiat (fiind o scriere gândită spre a fi publicată imediat), îi era limpede
Inorogul la porţile Orientului - Bestiarul lui Dimitrie Cantemir: studiu comparativ by Bogdan Creţu [Corola-publishinghouse/Science/897_a_2405]
-
Deși oficial cenzura tipografiilor s-a instituit abia aproape de jumătatea veacului al XVIII-lea, prin "porunca" dată de Mihai Racoviță la 1741, singurele tipografii acceptate find cele eparhiale 12, în fapt, controlul deplin al bisericii și al cancelariei domnești asupra tipăriturilor nu era o noutate. Sub nici o formă un text subversiv, de factura Istoriei ieroglifice nu ar fi avut șansa de a fi tipărit: mai întâi, pentru că el contravenea intereselor politice ale vremii; apoi, pentru că spiritul său nu era deloc aliniat
Inorogul la porţile Orientului - Bestiarul lui Dimitrie Cantemir: studiu comparativ by Bogdan Creţu [Corola-publishinghouse/Science/897_a_2405]
-
specifică. Operele nu s-au înșiruit atât de firesc, nu s-au influențat așa cum ni se pare nouă astăzi, când dispunem de o cronologie pe de o parte facil de atestat, dar pe de alta nerealistă; circuitul manuscriselor și al tipăriturilor se ignoră adesea, creându-se un climat cultural dens și organic. Or, nimeni nu ne împiedică astăzi să plasăm la momentul redactării lor texte care au intrat însă în circuit mult mai târziu; doar că procedând astfel, comitem eroarea de
Inorogul la porţile Orientului - Bestiarul lui Dimitrie Cantemir: studiu comparativ by Bogdan Creţu [Corola-publishinghouse/Science/897_a_2405]
-
cel mai probabil, la clasa boierilor, mari și mici, a proprietarilor, a celor cât de cât înstăriți. Ceilalți erau oricum departe de orice posibilitate de a citi vreo carte, fie din cauza circulației restrânse a manuscriselor, fie din pricina prețurilor prohibitive ale tipăriturilor 10. Or, tocmai într-un asemenea context, reticent lecturii, de orice fel, scrie Dimitrie Cantemir Istoria ieroglifică, o operă labirintică, complexă, livrescă, într-o limbă care este la antipodul celei spontane, marcată puternic de oralitate, folosită de majoritatea contemporanilor săi
Inorogul la porţile Orientului - Bestiarul lui Dimitrie Cantemir: studiu comparativ by Bogdan Creţu [Corola-publishinghouse/Science/897_a_2405]
-
primelor traduceri în limba română a Fiziologului cunoscute până astăzi", lucru cu atât mai semnificativ cu cât, notează aceeași cercetătoare, "Biserica Ortodoxă a rezistat ornamentației figurale cu îndârjire"38. Animalele din cărți Cum stau lucrurile la nivelul manuscriselor și al tipăriturilor? Prin ce filieră se sedimenta acest imaginar animalier? Nu încape îndoială că sursa cea mai autoritară și cea mai frecventată era Biblia, tipărită într-o traducere completă abia în 1688. Doar că unele echivalențe nu sunt rezolvate nici astăzi la
Inorogul la porţile Orientului - Bestiarul lui Dimitrie Cantemir: studiu comparativ by Bogdan Creţu [Corola-publishinghouse/Science/897_a_2405]
-
și răspândire, revine, cu siguranță, așa-numitelor cărți populare. Dintre acestea, ca în întregul spațiu european, vreme de secole, influența decisivă a fost aceea a Fiziologului. Prezența și circulația variantelor acestuia în spațiul românesc este mult mai veche decât primele tipărituri. "La noi, Fiziologul a pătruns de timpuriu, încă din epoca influenței slavone", observă Nicolae Cartojan 41. Dacă primele ediții tipărite datează din secolul al XIX-lea și al XX-lea, fiind îngrijite de Moses Gaster sau de Margareta D. Mociorniță
Inorogul la porţile Orientului - Bestiarul lui Dimitrie Cantemir: studiu comparativ by Bogdan Creţu [Corola-publishinghouse/Science/897_a_2405]
-
secolului al XVII-lea și în special la începutul celui de al XVIII-lea are loc și în Țările Române o anumită intensificare a interesului pentru carte; acum încep să apară și lucrări laice, chiar dacă ponderea covârșitoare o dețin încă tipăriturile religioase 71. După apariția, în 1643, a Cazaniei mitropolitului Varlaam, încep să circule și alte lucrări în limba română. Nu cu mult peste 100, din 1643 până în 1705, după cum înregistrează Bibliografia românească veche 72. Dintre acestea, peste 90% sunt tipărituri
Inorogul la porţile Orientului - Bestiarul lui Dimitrie Cantemir: studiu comparativ by Bogdan Creţu [Corola-publishinghouse/Science/897_a_2405]
-
tipăriturile religioase 71. După apariția, în 1643, a Cazaniei mitropolitului Varlaam, încep să circule și alte lucrări în limba română. Nu cu mult peste 100, din 1643 până în 1705, după cum înregistrează Bibliografia românească veche 72. Dintre acestea, peste 90% sunt tipărituri cu pregnant caracter religios. Un impact covârșitor trebuie să fi avut apariția Bibliei de la București, în 1688. De la Nicolae Iorga la Al. Andriescu, toți istoricii literari și filologii au insistat asupra rolului său esențial în dezvoltarea limbii literare. Nu în
Inorogul la porţile Orientului - Bestiarul lui Dimitrie Cantemir: studiu comparativ by Bogdan Creţu [Corola-publishinghouse/Science/897_a_2405]
-
o rezumare sau o analiză a scrierilor filosofico-teologice ale lui Cantemir, ci o evidențiere a atitudinii sale privitoare la sistemul religios, la tradiția ortodoxiei și o raportarea a acesteia la cultura spațiului și a epocii sale. O simplă inventariere a tipăriturilor din spațiul românesc de la finele secolului al XVII-lea și începutul celui de al XVIII-lea poate contura o imagine despre ideile care circulau în lumea românească: este vorba, într-o proporție covârșitoare, de scrieri religioase, teologice, morale. Pentru a
Inorogul la porţile Orientului - Bestiarul lui Dimitrie Cantemir: studiu comparativ by Bogdan Creţu [Corola-publishinghouse/Science/897_a_2405]
-
unui univers pe care trebuie să-l descifreze ca pe o carte scrisă de Dumnezeu, în care orice ființă, orice lucru, orice fenomen are în primul rând o încărcătură simbolică și abia apoi își poate susține evidența fizică? Parcurgând lista tipăriturilor de până la începutul secolului al XVII-lea, devine limpede pentru oricine că domina în cultura română o gândire religioasă asemănătoare celei din Occidentul medieval de până la Renaștere. Sigur, e vorba de un amestec de idei, de mentalități, dar prioritară este
Inorogul la porţile Orientului - Bestiarul lui Dimitrie Cantemir: studiu comparativ by Bogdan Creţu [Corola-publishinghouse/Science/897_a_2405]
-
reușesc să le facă verosimile și să le pună de acord cu mentalitățile vremii"60. Așa stând lucrurile, este limpede că oamenii Evului Mediu, asaltați de miturile și de legendele care umpleau spațiul cotidian prin reprezentările iconografice din manuscrise sau tipărituri și, mai ales, din sculpturile catedralelor gotice, credeau în existența acestor animale. Așa erau educați. Cazul cel mai elocvent și mai cunoscut, adeseori comentat, este cel din Cartea lui Messer Marco Polo, în care, văzând în Regatul Basman (de fapt
Inorogul la porţile Orientului - Bestiarul lui Dimitrie Cantemir: studiu comparativ by Bogdan Creţu [Corola-publishinghouse/Science/897_a_2405]
-
Duțu, Explorări în istoria literaturii române, Editura pentru Literatură, București, 1969, p. 41. Vezi și Alexandru Duțu, Cultura română în civilizația europeană modernă, Editura Minerva, București, 1978, pp. 8-9. 7 Pentru un studiu excelent și o statistică bogat comentată a tipăriturilor din intervalul 1678-1830, vezi Daniel Barbu, Bizanț contra Bizanț, Editura Nemira, București, 2001, capitolul Practicile sociale ale lecturii, pp. 156-176, unde observă: "Civilizația tradițională a țărilor române fusese, până atunci, dominată categoric de oralitate. Activitatea cărturărească de la curte ori din
Inorogul la porţile Orientului - Bestiarul lui Dimitrie Cantemir: studiu comparativ by Bogdan Creţu [Corola-publishinghouse/Science/897_a_2405]
-
Duțu, Explorări în istoria literaturii române, Editura pentru Literatură, București, 1969, p. 41. Vezi și Alexandru Duțu, Cultura română în civilizația europeană modernă, Editura Minerva, București, 1978, p. 8-9. 75 Pentru un studiu excelent și o statistică bogat comentată a tipăriturilor din intervalul 1678-1830, vezi Daniel Barbu, Bizanț contra Bizanț, Editura Nemira, București, 2001, capitolul Practicile sociale ale lecturii, p. 156-176, unde observă: "Civilizația tradițională a țărilor române fusese, până atunci, dominată categoric de oralitate. Activitatea cărturărească de la curte ori din
Inorogul la porţile Orientului - Bestiarul lui Dimitrie Cantemir: studiu comparativ by Bogdan Creţu [Corola-publishinghouse/Science/897_a_2405]
-
ar putea găsi mii de exemple pentru aceste tipuri de extrapolare, care propun un "efect de lupă" asupra obiectelor, teoriilor sau situațiilor. De exemplu, ca să încheiem, aservirea vieții zilnice publicității în Neguțătorii spațiului sau chiar invazia imaginilor conducând la condamnarea tipăriturilor în Fahrenheit 451 (Ray Bradbury, 1953)95. 2.2. Analogiile Romanele SF se referă implicit la modele literare sau mitice cunoscute, pe care le modifică. De exemplu, în cazul acelei space opera și al altor romane de cucerire a spațiului
Genul Science Fiction by Roger Bozzetto [Corola-publishinghouse/Science/946_a_2454]
-
distrugerea era irecuperabilă și, evident, erau scumpe. Producția de manuscrise a fost inițial concentrată în mănăstiri și biserici, în așa-zisele Scriptorium. După apariția Universităților (1200-1400), producția de manuscrise s-a concentrat mai mult în jurul acestora (49). Înființarea tiparului (primele tipărituri au fost făcute în 1454 la Mainz, de Johannes Guttenberg, 1394-1468) a condus la o explozie informațională fără precedent. Până la sfârșitul secolului existau 73 de tipografii în Italia, 51 în Germania, 39 în Franța. Prima noastră tipografie, de la Târgoviște, datează
Tratat de diabet Paulescu by Constantin Ionescu-Tîrgovişte () [Corola-publishinghouse/Science/92244_a_92739]
-
care le găseau în discursul public. Cuvântul cheie a fost râvna. Termenul se aplica în cazul gesturilor orientate de valori spirituale, în vederea unor obiective abstracte, al căror interes nu e imediat perceptibil. Râvna se depune adesea pentru o carte, o tipăritură, o traducere sau în numele binelui comun; altfel spus, e un termen specializat în producția și vehicularea de valori imateriale. "Dea Domnul' ca să sporească Râvn'a culturi între Rumâni" se spune în prefața Gramaticii românești din 182813. Și îl găsim în
Fabrica de geniu. Nașterea unei mitologii a productivității literare în cultura română (1825-1875) by Adrian Tudurachi () [Corola-publishinghouse/Science/84955_a_85740]
-
spus, e un termen specializat în producția și vehicularea de valori imateriale. "Dea Domnul' ca să sporească Râvn'a culturi între Rumâni" se spune în prefața Gramaticii românești din 182813. Și îl găsim în prefețele multor scrieri din lunga tradiție a tipăriturilor religioase, cu exact aceeași funcție. Cu râvnă "dumnezeiască" ori "creștinească" se fac cam toate cărțile de cult uzuale, octoihuri, liturghiere, evangheliare din secolele XVII-XVIII. E modalitatea cea mai simplă prin care autorii încearcă să reprezinte acțiunea mânată de pasiune și
Fabrica de geniu. Nașterea unei mitologii a productivității literare în cultura română (1825-1875) by Adrian Tudurachi () [Corola-publishinghouse/Science/84955_a_85740]
-
mai mulți cunoscători dă totdeauna drumul cel mai drept ideilor; o adunare de mai mulți râvnitori găsește frumosul literaturei și o adunare de mai mulți lucrători îl face comun"16. Termenul românesc, consacrat devreme în vocabularul ortodox (există deja în tipăriturile de la începutul secolului al XVI-lea), provine din slavonă. Aproape o coloană în dicționarul lui Franc Miklošič17 e ocupată de familia destul de numeroasă a cuvântului: rĭvĭnivŭ (adj.), rĭvĭnikŭ (m.), rĭvĭnitelĭ (m.), rĭvĭnije (n.), rĭvĭnovanije (n.), rĭvĭnovati (vb.), rĭvĭnoobrajenije (n.), rĭvĭnoobrazĭnŭ
Fabrica de geniu. Nașterea unei mitologii a productivității literare în cultura română (1825-1875) by Adrian Tudurachi () [Corola-publishinghouse/Science/84955_a_85740]
-
Există merite generale și punctuale indiscutabile ale lucrării, dintre care evidențiez faptul că: a. Autorul abordează un subiect în mare măsură inedit în istoriografia română, cu dorința, clar exprimată, nu doar de a adăugi cunoașterea istorică prin menționarea și descrierea tipăriturilor catolice din România primei jumătăți a secolului al XX-lea, ci și de a înțelege evoluția unei comunități minoritare din perspectivă confesională, modul în care sub presiunea contextului legat de faptele politice din spațiul românesc, dar și acțiunea unificatoare a
Catolicii în spaţiul public. Presa catolică din România în prima jumătate a secolului al XX-lea by Iulian Ghercă [Corola-publishinghouse/Science/908_a_2416]
-
ales prin interpretare. Dl. Ghercă arată încercarea Vaticanului de a impune anumite norme, principii și direcții de acțiune comune și specifice Bisericii în cadrul presei catolice, influența nunțiului apostolic în finanțarea și apariția unor publicații catolice, în rolul pe care aceste tipărituri urmau să-l aibă. Autorul arată și cauzele eșecului unificării presei catolice din România, plecând de la incapacitatea de comunicare și colaborare în domeniul presei a uniților și latinilor (dar chiar și acest caz avem ordine misionare diferite, cu o mare
Catolicii în spaţiul public. Presa catolică din România în prima jumătate a secolului al XX-lea by Iulian Ghercă [Corola-publishinghouse/Science/908_a_2416]
-
și rolul presei în cadrul Bisericii, dar și la înființarea și dezvoltarea unei prese catolice în România. Demersul nostru urmărește realizarea unor reconstituiri necesare și oferirea unor informații și lucruri certe despre problematica tratată (ne referim la realizarea unei prezentări a tipăriturilor catolice din diecezele de București și de Iași și a ideilor centrale care le-au însoțit și caracterizat). Studiul de față prezintă informații necesare unei posibile dezvoltări ulterioare a subiectului putem spune că reprezintă primul stadiu de cercetare al acestei
Catolicii în spaţiul public. Presa catolică din România în prima jumătate a secolului al XX-lea by Iulian Ghercă [Corola-publishinghouse/Science/908_a_2416]