12,241 matches
-
Scriitorilor din România. În 2010 a fost numit în postul de consul general român la Marsilia, în Franța, funcție în care a rămas timp de un an. Poeziile sale au fost traduse în engleză, franceză, poloneză, spaniolă și maghiară, în antologii și reviste culturale. Interviuri
Ioan T. Morar () [Corola-website/Science/298561_a_299890]
-
au fost publicate de Shogakukan în 56 de volume "tankōbon", primul volum fiind lansat în mai 1997, iar ultimul în februarie 2009. În 2013, un capitol special intitulat "Epilog" a fost publicat în "Shōnen Sunday" ca și component al unei antologii numite "Heroes Come Back", compuse din scurte povestiri realizate de artiști manga cu scopul strângerii de fonduri pentru victimele arealelor afectate de cutremurul și tsunamiul din Tōhoku. Viz Media a lansat o serie tradusă în engleză pentru America de Nord, stabilind inițial
InuYasha () [Corola-website/Science/298706_a_300035]
-
pentru a demonstra că Vechiul Testament nu ar fi evreiesc, că Iisus nu ar fi fost evreu și că Talmudul ar fi fost creat ca o armă de combatere și distrugere a creștinilor. În 1968 Nicolae Manolescu îl include într-o antologie de poezie, care avea să fie interzisă, atât din cauza prezenței poeților condamnați în cadrul așa-zisului proces al ziariștilor fasciști din 1945 și a celor din exil (Nichifor Crainic, Radu Gyr, Aron Cotruș, Ștefan Baciu), cât și din cauza absenței unor scriitori
Nichifor Crainic () [Corola-website/Science/298724_a_300053]
-
absenței unor scriitori proletcultiști ca Mihai Beniuc și Eugen Jebeleanu. Acest episod este semnalat de Monica Lovinescu în revista "Destin" apărută în Spania, care face o analiză a polemicii iscate atunci în România. Împotriva lui George Ivașcu, înverșunat contestatar al antologiei semnate de Manolescu, scriitoarea din exil remarcă, la p. 131: "Singurul criteriu cu putință privind trecutul este cel estetic. Poezia unui Crainic este inclusă în antologie iar nu articolele sale politice. Atunci? Luptele trecutului și ciocnirile ideologice aparțin istoriei, cel
Nichifor Crainic () [Corola-website/Science/298724_a_300053]
-
analiză a polemicii iscate atunci în România. Împotriva lui George Ivașcu, înverșunat contestatar al antologiei semnate de Manolescu, scriitoarea din exil remarcă, la p. 131: "Singurul criteriu cu putință privind trecutul este cel estetic. Poezia unui Crainic este inclusă în antologie iar nu articolele sale politice. Atunci? Luptele trecutului și ciocnirile ideologice aparțin istoriei, cel mult istoriei literare. Operele, literaturii. Totul e de a ști dacă poezia unor Crainic, Gyr sau Crevedia înfruntă timpul ca poezie. Acesta este tărâmul pe care
Nichifor Crainic () [Corola-website/Science/298724_a_300053]
-
În ședințe însuflețite, ținute de obicei în casa lui Vasile Pogor sau acasă la Titu Maiorescu și dominate de personalitatea plină de prestigiu a acestuia din urmă, se discută probleme de ortografie și limbă, se recitesc poeții români în vederea unei antologii și se compun sumarele revistei, uneori în hazul general pentru producțiile care trebuiau respinse. "Convorbirile literare" păstrează în cea mai mare parte urma activității “Junimea”, și lectura atentă a revistei permite refacerea vieții renumitei grupări literare și a etapelor pe
Junimea () [Corola-website/Science/298722_a_300051]
-
a dezavuat și el, mentalitatea neoclasică franceză, pentru această uitare: „În cele din urmă Malherbe a învins. Am încetat să-l citim și să-l imprimăm pe Villon ... și iată-ne în plin romantism. Villon a revenit în biblioteci și antologii” (). Mesajul poeziei villoniene îl situează printre moderni, chiar dacă a utilizat formele medievale de versificație. Poezia lui Villon este plină de jocuri de cuvinte, revoltă, umor suculent, satiric, caustic, milă, ironie, căință, patos și forța lirică și un permanent dialog cu
François Villon () [Corola-website/Science/298721_a_300050]
-
fie folosit prin secolele XVIII-XIX. Inițial el fost scris ca o predică rimată nedenumită, după cum apare în manuscrisul găsit în custodia ducelui M. de Coislin („Manuscrisul Coislin” scris, probabil, ulterior anului 1464 - Paris, Bibliothèque Nationale, ms. fr. 20041), sau în antologia "Le Jardin de Plaisance et Fleur de rethoricque" (în ortografia de epocă) imprimată în 1501 de Antoine Vérard, unde apare sub denumirea „Altă baladă” ("Autre ballade"). Pornind, deci, de la premiza că poemul a fost conceput ca o predică adresată publicului
François Villon () [Corola-website/Science/298721_a_300050]
-
secțiunea de teatru pentru adulți, cu textul „Iubirea unui iceberg”, montat tot la Teatrul Național Radiofonic, în cadrul aceleiași stagiuni, sub bagheta regizorului Mihai Lungeanu. „Alunecând într-o prună” reprezintă și debutul în volum al Sînzianei Popescu, piesa fiind publicată în antologia de teatru a Asociației Scriitorilor din București. În 2002, Sînziana Popescu face parte din echipa de scenaristi a primului serial de drama din România post-decembristă - „În familie”, produs de Prima TV. Apoi, în 2003, scenariul de scurt metraj „Despre eroi
Sînziana Popescu () [Corola-website/Science/299717_a_301046]
-
la pamflet, de la veselie la tristețe și de la zâmbet la lacrimă, realizatorii valorificând plenar întreg ansamblul de stări sufletești, de gesturi și atitudini al ilustrului comic de altădată”". Criticul apreciază că scena cu trabucul ar merita să nu lipsească din antologia marilor momente comice ale lumii, fiind similară cu victoriile din „vârsta de aur” a „marelui mut”. Criticul Tudor Caranfil a dat filmului trei stele din cinci și a făcut următorul comentariu: "„Atuul filmului îl reprezintă excelentul scenariu al lui Titus
Actorul și sălbaticii () [Corola-website/Science/299708_a_301037]
-
mama erau răzeși, iar bunicii dinspre tata erau țărani înstăriți. În țară a predat engleză la Iași și Bacău, iar în Anglia preda engleză, germană, spaniolă și italiană la licee din comitatele Essex și Norfolk. A publicat versuri în câteva antologii, neadunate toate în volume specifice; a scris șapte plachete de versuri, articole de critică literară și recenzii de cărți și a primit numeroase premii americane și britanice pentru poezie. În România a funcționat că profesoară în învățământul gimnazial și liceal
Mariana Zavati Gardner () [Corola-website/Science/299746_a_301075]
-
Springboard - Norfolk, UK; "The Journal" - Devon, UK; "Semnalul" - Toronto, Canada; "Orient Express" - Israel; "Minimum" - Țel Aviv Israel; "Origini - Romanian Roots", Norcross, Georgia, SUA (colaboratoare permanentă); "Our Poets" - UK; "Român în UK" - Londra, Regatul Unit. Române Volume de poezie Volume colective, antologii de poezie "Poezii", Caietele Cenaclului „George Bacovia”, Mannheim D, 2000; "Poezii", Caietele Cenaclului „George Bacovia”, Mannheim D, 2001; "Poezii", Caietele Cenaclului „George Bacovia”, Mannheim D, 2002; "Poezii", Caietele Cenaclului „George Bacovia”, Mannheim D, 2004; "Between a Laugh and a Tear
Mariana Zavati Gardner () [Corola-website/Science/299746_a_301075]
-
de 24 ianuarie 1994, la "Charles Bank BU Bookshops at the BU Bookstore Mall", în Boston, are loc lansarea cărții "“Restless Planet/Tulburătoare lume”" de George Băjenaru, eveniment la care participă cititori americani și români. Prezent cu poezii, în prestigioase antologii americane, ca: "To Be A Mân", Jeremt P.Tarcher, California, 1991, "Beyond the Stars" și" Best Poems Of the 90's", The Național Library of Poetry, UȘA, 1995, precum și în revistă “"96 Inc"” a scriitorilor din Boston. Din 1988 începe
George Băjenaru () [Corola-website/Science/299751_a_301080]
-
literară din ziarul "Steagul Roșu", București, 1969; Leonard Nathan, traducător și critic literar american, în "Introducere" la volumul de de poezii “"Restless Planet-Tulburătoare lume”", Editura Moon Fall Press, Sprinfield, Virginia, UȘA, 1993; Keith Thompson, editor și critic literar american, în antologia de literatură universală - "To Be A Mân", Editura Jeremy P. Tarcher Inc., Los Angeles, California, 1991; Ronald Bogue, profesor, "University of Georgia", în "ARA Journal" nr.19, Davis, California, 1994; Lucian Chișu, critic literar, în cuvântul rostit la recepția de
George Băjenaru () [Corola-website/Science/299751_a_301080]
-
francez al celebrului dialog al lui Platon, Banchetul, cunoscut și sub denumirea de "Symposium). În anii următori Proust a publicat povestiri și eseuri în extrem de prestigioasa revista literară "La Revue Blanche". În 1896 apare "Leș Plaisirs et leș Jours", o antologie în care au fost adunate multe dintre aceste opere de tinerețe. Cartea era însoțită de o prefață a unui autor în vogă la acea vreme, si anume Anatole France, de desenele unei Mme. Lemaire, si era atât de dichisita încât
Marcel Proust () [Corola-website/Science/299128_a_300457]
-
filosofie și de literatură (Nae Ionescu, Bucur Țincu, Arthur Dan, Constantin Rădulescu-Motru, Radu Stâncă, D. D. Roșca, Alexandru Vona, Zaharia Boilă, Radu Petrescu ș.a.). Alte volume, în colaborare : "Vlad Mugur, spectacolul morții" (2001), "Sadovaia 302 bis" (2006). Prezența în numeroase antologii de poezie din țară și din străinătate. Prezența cu studii de filosofie românească și cu eseuri în numeroase volume colective din țară și din străinătate. 1. Savremena rumunska poezija, prisedio i preveo Petre Krudu, Ip Svetovi, Novi Sad, 1991, p.
Marta Petreu () [Corola-website/Science/299155_a_300484]
-
ISBN 86-7047-125-6 2. Young Poets of a New România, translated by Brenda Walker, London & Boston, Forest Books, 1991, ISBN 0-948259-89-2 3. Dan Destin, "Incertitudes", Montreal, Ed. Humanitas, 1992 4. "Streiflicht - Eine Auswahl zeitgenössischer rumänischer Lyrik" (81 rumänische Autoren), - "Lumină piezișa", antologie bilingva cuprinzând 81 de autori români în traducerea lui Christian W. Schenk, Dionysos Verlag 1994, ISBN 3980387119 5. "Transylvanian Voices", Ăn Anthology of contemporary poets from Cluj-Napoca, translaled by Adam J. Sorkin and Liviu Bleoca, Iași, The Romanian Cultural Foundation
Marta Petreu () [Corola-website/Science/299155_a_300484]
-
973-9409-26-6 15. Bonniers Litterära Magasin, nr. 2, 1999, Stockholm, ISBN 91-0-056993-3 16. Irina Petraș, Poètes roumains contemporains, Ed. Écrits des Forges, Québec, Canada, Ed. Didactica și pedagogica, România, 2000, p. 159-163, ISBN : 2-89046-474-1 17. Comme dans un dessin de Escher (antologie), huit poètes roumain, traduits par Olivier Apert, Alain Păruit, Ed Pastenague et Odile Serre, Éditions Phy & Écrit des Forges, 2002 (Belgia-Franța-Canada), ISBN 2-87962-143-7 18. Dan Shafran, Ny Lyrisk brevväxling, Forlag Rumänska Kulturstiftelsen, 2002, ISBN 973-577-344-9 19. Beacons, vol. eight 2002
Marta Petreu () [Corola-website/Science/299155_a_300484]
-
en hiver, La descente des anges, J'accepte, Quelque chose de nous, Traduits du roumain par Ed Pastenague, în Seine et Danube, nr. 2, 2010, http://www.seineetdanube-atlr.fr/marta petreu.html 33. T"estament - Anthology of Modern Romanian Verse / Testament - Antologie de Poezie Română Modernă " - second edition (bilingual version English/Romanian) - editor and translator Daniel Ioniță, with Eva Foster, Rochelle Bews, and Prof.Dr.Daniel Reynaud - Editură Minerva, January 2015. ISBN 978-973-21-1006-5 Face parte din gruparea literară Echinox; este membră a Uniunii
Marta Petreu () [Corola-website/Science/299155_a_300484]
-
îi retribuia notele informative. În același timp, CNSAS a stabilit că Munteanu nu a făcut poliție politică. Cântecul poporan din Muscel (coautor, alături de Alexandru I. Amzulescu), Editura Valahia, 2010. Folclorul detenției. Formele privării de libertate în literatura poporană. Studiu, tipologie, antologie de texte și glosar, Editura Valahia, 2007-2008. Poezia rezistenței, Editura Clio, București, 1999. Studiu critic de istorie a literaturii. "Ortodoxia este viitorul omenirii". Sfaturi și îndemnuri către tineri adresate de Părintele Stăniloae într-o convorbire cu Marian Munteanu, Editura Valahia
Marian Munteanu () [Corola-website/Science/299192_a_300521]
-
Ortodoxia este viitorul omenirii". Sfaturi și îndemnuri către tineri adresate de Părintele Stăniloae într-o convorbire cu Marian Munteanu, Editura Valahia, 2000. Revoluție și restaurație - studiu publicat în serial în ziarul Ziua în perioada decembrie 2001 - ianuarie 2002 • Tache Papahagi, "Antologie aromânească", Editura Scrisul Românesc, Craiova, 2008 • Nicolae Iorga, "Caracterul comun al instituțiilor din Sud-Estul Europei", Editura Valahia, București, 2008 (ediție îngrijită) • Dionisie Fotino, "Istoria Daciei", Editura Valahia, București, 2008 (ediție îngrijită) • "*** CERC - Cercetări Etnologice Românești Contemporane", Revistă de etnologie, 2005
Marian Munteanu () [Corola-website/Science/299192_a_300521]
-
în rest. Apoi, a urmat o serie de meciuri la Viena, unde i-a învins pe Richard Réti și Savielly Tartakower. S-a întors la Moscova, l-a învins pe Bernstein din nou, cu o mutare ce a intrat în antologii drept genială, Qb2! și pentru noua strategie cu "pionii atârnați" cu care a reușit să-l învingă pe Nimzovici. În turneul din 1914 din St. Petersburg, unde au participat majoritatea liderilor, cu excepția celor din imperiul Austro-Ungar, Capablanca s-a întâlnit
José Raúl Capablanca () [Corola-website/Science/299903_a_301232]
-
de Jane Lindskold după moartea lui: Jocul pe calculator "Chronomaster" (dezvoltat de DreamForge Intertainment, publicat de IntraCorp în 1996) a fost proiectat de Zelazny și Jane Lindskold (care l-a și finalizat după moartea lui). Zelazny a contribuit și la antologia "Wild Cards" editată de George R. R. Martin. Zelazny a creat seria de romane Alien Speedway (Clypsis de Jeffrey A. Carver, Pitfall și The Web de Thomas Wylde) care a apărut între 1986-87. Propria lui povestire "Deadboy Donner and the
Roger Zelazny () [Corola-website/Science/299939_a_301268]
-
Clypsis de Jeffrey A. Carver, Pitfall și The Web de Thomas Wylde) care a apărut între 1986-87. Propria lui povestire "Deadboy Donner and the Filstone Cup" pare să fie inspirată de ideea pentru Alien Speedway. Zelazny a creat și editat antologia "Forever After", care conținee interludii scrise de Roger pentru a lega povestirile. Ea include povestiri scrise de Robert Asprin, David Drake, Jane Lindskold, și Michael A. Stackpole. "Forever After" a fost publicată postum de Baen Books. După moartea lui Zelazny
Roger Zelazny () [Corola-website/Science/299939_a_301268]
-
interludii scrise de Roger pentru a lega povestirile. Ea include povestiri scrise de Robert Asprin, David Drake, Jane Lindskold, și Michael A. Stackpole. "Forever After" a fost publicată postum de Baen Books. După moartea lui Zelazny, a fost lansată o antologie omagială intitulată "Lord of the Fantastic". Ea conține povestiri inspirate de Zelazny, precum și amintiri ale celor care au participat la ea, printre care se numără Robert Silverberg, Fred Saberhagen, Jennifer Roberson, Walter Jon Williams, Gregory Benford și mulți alții. Din
Roger Zelazny () [Corola-website/Science/299939_a_301268]